পরিচ্ছেদঃ ১: দ্বিতীয় রাকআত হতে দাঁড়াতে তাকবীর বলা
১১৭৯. কুতায়বাহ্ ইবনু সাঈদ (রহ.) ..... ’আবদুর রহমান ইবনু আসম (রহ.) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, আনাস ইবনু মালিক (রাঃ) সালাতে তাকবীর বলা সম্পর্কে জিজ্ঞাসিত হলে বললেন, (মুসল্লী) তাকবীর বলবে, যখন সে রুকূতে যাবে, সিজদায় যাবে, সিজদা হতে তার মাথা উঠাবে এবং যখন দ্বিতীয় রাকআত হতে দাঁড়াবে। হুত্বয়ম (রহ.) [আনাস ইবনু মালিক (রাঃ)-কে] প্রশ্ন করলেন, কার কাছ হতে আপনি এগুলো শুনেছেন? তিনি বললেন, নবী (সা.), আবূ বকর (রাঃ) এবং ’উমার (রাঃ) হতে। তখন হুত্বয়ম (রহ.) তাঁকে বললেন, আর ’উসমান (রাঃ)? তিনি বললেন, ’উসমান (রাঃ) হতেও।
التَّكْبِيرُ إِذَا قَامَ مِنْ الرَّكْعَتَيْنِ
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْأَصَمِّ، قَالَ: سُئِلَ أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ، عَنِ التَّكْبِيرِ فِي الصَّلَاةِ، فَقَالَ: يُكَبِّرُ إِذَا رَكَعَ وَإِذَا سَجَدَ، وَإِذَا رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ السُّجُودِ، وَإِذَا قَامَ مِنَ الرَّكْعَتَيْنِ ، فَقَالَ حُطَيْمٌ عَمَّنْ تَحْفَظُ هَذَا، فَقَالَ: عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، ثُمَّ سَكَتَ، فَقَالَ لَهُ حُطَيْمٌ: وَعُثْمَانُ، قَالَ: وَعُثْمَانُ.
تخریج دارالدعوہ: تفرد بہ النسائي، (تحفة الأشراف: ۹۸۷)، مسند احمد ۳/۱۲۵، ۱۳۲، ۱۷۹، ۲۵۱، ۲۵۷، ۲۶۲ (صحیح الإسناد)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1180 - صحيح الإسناد
1. The Takbir When Standing Up Following Two Rak'ahs
It was narrated that 'Abdur-Rahman bin Al-Asamm said: Anas bin Malik was asked about the takbir in the prayer. He said: The takbir should be said when bowing, when prostrating, when raising one's head from prostration and when standing up following the first two rak'ahs.' Hutaim said: 'From whom did you learn this?' He said: 'From the Prophet (ﷺ), Abu Bakr and 'Umar, may Allah (SWT) be pleased with them.' Then he fell silent and Hutaim said to him: 'And 'Uthman?' He said: 'And 'Uthman.'
পরিচ্ছেদঃ ১: দ্বিতীয় রাকআত হতে দাঁড়াতে তাকবীর বলা
১১৮০. ’আমর ইবনু ’আলী (রহ.) ..... মুত্বররিফ ইবনু ’আবদুল্লাহ (রহ.) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, ’আলী ইবনু আবু তালিব (রাঃ) একবার সালাত আদায় করছিলেন। তিনি প্রতিবার মাথা নীচু করার সময় এবং মাথা উঠানোর সময় পরিপূর্ণভাবে তাকবীর বলছিলেন। তখন ’ইমরান ইবনু হুসায়ন (রাঃ) বললেন, এ ব্যক্তি আমাকে রাসূলুল্লাহ (সা.)-এর সালাতের কথা স্মরণ করিয়ে দিলেন।
التَّكْبِيرُ إِذَا قَامَ مِنْ الرَّكْعَتَيْنِ
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ: حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا غَيْلَانُ بْنُ جَرِيرٍ، عَنْمُطَرِّفِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ: صَلَّى عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ، فَكَانَ يُكَبِّرُ فِي كُلِّ خَفْضٍ وَرَفْعٍ يُتِمُّ التَّكْبِيرَ ، فَقَالَ عِمْرَانُ بْنُ حُصَيْنٍ: لَقَدْ ذَكَّرَنِي هَذَا صَلَاةَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.
تخریج دارالدعوہ: انظر حدیث رقم: ۱۰۸۳ (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1181 - صحيح
1. The Takbir When Standing Up Following Two Rak'ahs
It was narrated that Mutarrif bin 'Abdullah said: Ali bin Abi Talib prayed, and he said the takbir every time he went down and came up, in all movements of the prayer. 'Imran bin Husain said: 'This reminds me of the prayer of the Messenger of Allah (ﷺ).'
পরিচ্ছেদঃ ২: শেষ দু' রাক'আতের জন্যে দাঁড়ানোর সময় দু' হাত উত্তোলন করা
১১৮১. ইয়াকূব ইবনু ইব্রাহীম আদ দাওরাকী ও মুহাম্মাদ ইবনু বাশশার (রহ.) ..... আবূ হুমায়দ আস্ সাইদী (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, নবী (সা.) যখন দু’ সিজদার পরে দাঁড়াতেন, তাকবীর বলতেন এবং দু’ হাত তাঁর উভয় কাঁধ বরাবর উঠাতেন, যেমন সালাত শুরু করার সময় তিনি করতেন।
بَاب رَفْعِ الْيَدَيْنِ فِي الْقِيَامِ إِلَى الرَّكْعَتَيْنِ الْأُخْرَيَيْنِ
أَخْبَرَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّوْرَقِيُّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، وَاللَّفْظُ لَهُ، قَالَا: حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ جَعْفَرٍ، قَالَ: حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ عَطَاءٍ، عَنْ أَبِي حُمَيْدٍ السَّاعِدِيِّ، قَالَ: سَمِعْتُهُ يُحَدِّثُ، قَالَ: كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: إِذَا قَامَ مِنَ السَّجْدَتَيْنِ، كَبَّرَ وَرَفَعَ يَدَيْهِ حَتَّى يُحَاذِيَ بِهِمَا مَنْكِبَيْهِ كَمَا صَنَعَ حِينَ افْتَتَحَ الصَّلَاةَ .
تخریج دارالدعوہ: انظر حدیث رقم ۱۰۴۰ (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1182 - صحيح
2. Raising The Hands When Standing For The Last Two Rak'ahs
It was narrated from Abu Humaid As-Sa'idi that: When the Prophet (ﷺ) stood up following two prostrations, he would say the takbir and raise his hands until they were level with his shoulders, as he had done at the beginning of the prayer.
পরিচ্ছেদঃ ৩: শেষ দু' রাকআতের জন্যে দাঁড়ানোর সময় উভয় কাঁধ পর্যন্ত দু' হাত উঠানো
১১৮২. মুহাম্মদ ইবনু আবদুল আ’লা আস সন’আনী (রহ.)… (আবদুল্লাহ) ইবনু উমার (রাঃ) এর সূত্রে নবী (সা.) হতে বর্ণিত। তিনি যখন সালাত আরম্ভ করতেন, তখন তার হস্তদ্বয় তুলতেন। আর যখন রুকূতে যাওয়ার ইচ্ছা করতেন, যখন রুকূ হতে মাথা উঠাতেন এবং যখন দ্বিতীয় রাক’আত হতে দাঁড়াতেন তখনও অনুরূপভাবে উভয় কাধ বরাবর তার দু’ হাত উঠাতেন।
بَاب رَفْعِ الْيَدَيْنِ لِلْقِيَامِ إِلَى الرَّكْعَتَيْنِ الْأُخْرَيَيْنِ حَذْوَ الْمَنْكِبَيْنِ
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى الصَّنْعَانِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْمُعْتَمِرُ، قَالَ: سَمِعْتُ عُبَيْدَ اللَّهِ وَهُوَ ابْنُ عُمَرَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَالِمٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: أَنَّهُ كَانَ يَرْفَعُ يَدَيْهِ إِذَا دَخَلَ فِي الصَّلَاةِ، وَإِذَا أَرَادَ أَنْ يَرْكَعَ، وَإِذَا رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ الرُّكُوعِ، وَإِذَا قَامَ مِنَ الرَّكْعَتَيْنِ يَرْفَعُ يَدَيْهِ كَذَلِكَ حَذْوَ الْمَنْكِبَيْنِ .
تخریج دارالدعوہ: تفرد بہ النسائي، (تحفة الأشراف: ۶۸۷۶) (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1183 - صحيح
3. Raising The Hands In Level With The Shoulders When Standing For The Last Two Rak'ahs
It was narrated from Ibn 'Umar that : The Prophet (ﷺ) used to raise his hands when he began to pray, when he wanted to bow, when he raised his head from bowing, and when he stood up after the first two rak'ahs, he would raise his hands likewise, level with his shoulders.
পরিচ্ছেদঃ ৪: সালাতে উভয় হাত উঠানো এবং হাম্দ (আলহামদুলিল্লা-হ) ও সানা পাঠ করা
১১৮৩. মুহাম্মাদ ইবনু আবদুল্লাহ ইবনু বাযী (রহ.) ..... সাহল ইবনু সা’দ (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সা.) বানূ ’আমর ইবনু ’আওফে (কোন সংকট) মীমাংসা করার জন্যে গেলেন। এরপর সালাতের সময় হলে মুয়াযযিন আবু বাকর (রাঃ)-এর নিকট এসে সাহাবীগণকে একত্র করে তাদের ইমামাত করতে অনুরোধ করলেন। ইতোমধ্যে রাসূলুল্লাহ (সা.) এসে কাতার ফাঁক করে প্রথম সারিতে দাঁড়িয়ে গেলেন। সাহাবীগণ আবূ বকর (রাঃ)-কে রাসূলুল্লাহ (সা.) -এর আগমন সম্পর্কে জানানোর জন্যে হাতে তালি দিলেন। আবূ বকর (রাঃ) সালাতে (একাগ্রচিত্ততার কারণে) অন্যদিকে লক্ষ্য করতেন না। যখন হাত তালির মাত্রা বেড়ে গেল তিনি বুঝতে পারলেন যে, তাঁদের সালাতে কোন কিছু ঘটেছে। তিনি লক্ষ্য করে রাসূলুল্লাহ (সা.)- এর আসা সম্বন্ধে অবহিত হলেন। রাসূলুল্লাহ (সা.) তার দিকে ইশারা করলেন যে, তুমি নিজ অবস্থায় থাক। তখন আবূ বকর (রাঃ) রাসূলুল্লাহ (সা.) -এর এ কথার জন্যে তাঁর দু’ হাত উত্তোলন পূর্বক আল্লাহ তা’আলার প্রশংসা ও তাঁর গুণগান করলেন এবং পিছু হটে গেলেন। রাসূলুল্লাহ (সা.) অগ্রসর হয়ে সালাত আদায় করালেন। সালাত সমাপ্ত করে তিনি আবূ বকর (রাঃ) -কে বললেন, আমি যখন তোমার প্রতি ইঙ্গিত করেছিলাম তখন তোমাকে সালাত আদায় করতে কিসে নিষেধ করেছিল? তিনি বললেন, ইবনু আবূ কুহাফার (আবূ বকর) জন্যে রাসূলুল্লাহ (সা.) -এর সামনে ইমামতি করা সমীচীন ছিল না। এরপর রাসূলুল্লাহ (সা.) সাহাবীগণকে বললেন, তোমাদের কি হয়েছিল? তোমরা হাতে তালি দিচ্ছিলে কেন? হাতে তালি দেয়া তো মহিলাদের জন্যে। অতঃপর বললেন, যদি তোমাদের সালাতে কিছু ঘটে যায় তবে তোমরা তাসবীহ (সুবহানাল্লা-হ) পড়বে।
بَاب رَفْعِ الْيَدَيْنِ وَحَمْدِ اللَّهِ وَالثَّنَاءِ عَلَيْهِ فِي الصَّلَاةِ
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بَزِيعٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْأَعْلَى بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى، قَالَ: حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ وَهُوَ ابْنُ عُمَرَ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ، قَالَ: انْطَلَقَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يُصْلِحُ بَيْنَ بَنِي عَمْرِو بْنِ عَوْفٍ فَحَضَرَتِ الصَّلَاةُ، فَجَاءَ الْمُؤَذِّنُ إِلَى أَبِي بَكْرٍ، فَأَمَرَهُ أَنْ يَجْمَعَ النَّاسَ وَيَؤُمَّهُمْ، فَجَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَخَرَقَ الصُّفُوفَ حَتَّى قَامَ فِي الصَّفِّ الْمُقَدَّمِ، وَصَفَّحَ النَّاسُ بِأَبِي بَكْرٍ لِيُؤْذِنُوهُ بِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَكَانَ أَبُو بَكْرٍ لَا يَلْتَفِتُ فِي الصَّلَاةِ، فَلَمَّا أَكْثَرُوا عَلِمَ أَنَّهُ قَدْ نَابَهُمْ شَيْءٌ فِي صَلَاتِهِمْ، فَالْتَفَتَ فَإِذَا هُوَ بِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَأَوْمَأَ إِلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَيْ كَمَا أَنْتَ، فَرَفَعَ أَبُو بَكْرٍ يَدَيْهِ فَحَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ لِقَوْلِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ثُمَّ رَجَعَ الْقَهْقَرَى، وَتَقَدَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَصَلَّى، فَلَمَّا انْصَرَفَ، قَالَ لِأَبِي بَكْرٍ: مَا مَنَعَكَ إِذْ أَوْمَأْتُ إِلَيْكَ أَنْ تُصَلِّيَ ، فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ: مَا كَانَ يَنْبَغِي لِابْنِ أَبِي قُحَافَةَ أَنْ يَؤُمَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ثُمَّ قَالَ لِلنَّاسِ: مَا بَالُكُمْ صَفَّحْتُمْ إِنَّمَا التَّصْفِيحُ لِلنِّسَاءِ، ثُمَّ قَالَ: إِذَا نَابَكُمْ شَيْءٌ فِي صَلَاتِكُمْ فَسَبِّحُوا .
تخریج دارالدعوہ: صحیح مسلم/الصلاة ۲۲ (۴۲۱)، مسند احمد ۵/۳۳۲، (تحفة الأشراف: ۴۷۳۳) (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1184 - صحيح
4. Raising The Hands, And Praising And Extolling Allah During The Prayer
It was narrated that Sahl bin Sa'd said: The Messenger of Allah (ﷺ) set out to bring about reconciliation among Banu 'Amr bin 'Awf. The time for prayer came, and the Mu'adhdhin went to Abu Bakr to tell him to gather the people and lead them in prayer. Then the Messenger of Allah (ﷺ) came and passed though the rows until he stood in the first row. The people started clapping to let Abu Bakr know that the Messenger of Allah (ﷺ) had come. Abu Bakr never used to turn around when he prayed, but when they clapped consistently he realized something must have happened while they were praying. So he turned around and saw the Messenger of Allah (ﷺ). The Messenger of Allah (ﷺ) gestured to him to stay where he was. Abu Bakr raised his hands and praised and thanked Allah (SWT) for what the Messenger of Allah (ﷺ) had said. Then, he moved backwards, and the Messenger of Allah (ﷺ) went forward and prayed. When he finished, he said to Abu Bakr: 'What stopped you from continuing to pray when I gestured to you?' Abu Bakr, may Allah (SWT) be pleased with him, said: 'It was not appropriate for the son of Abu Quhafah to lead the Messenger of Allah (ﷺ) in prayer.' Then he said to the people: 'Why did you clap?' Clapping is for women.' Then he said: 'If you notice something when you are praying, say SubhanAllah.'
পরিচ্ছেদঃ ৫: সালাতের শেষে হাত উত্তোলন করে সালাম ফিরানো
১১৮৪. কুতায়বাহ্ ইবনু সা’ঈদ (রহ.) ..... জাবির ইবনু সামুরাহ (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সা.) একবার আমাদের কাছে আসলেন। তখন আমরা অর্থাৎ সালাত শেষে সালাম ফেরানোর সময় স্বীয় হস্ত তুলে রেখেছিলাম। তখন তিনি বললেন, তাদের কি হলো যে, তারা সালাতে স্বীয় হস্ত তুলে রেখেছে? যেন এগুলো অবাধ্য ঘোড়ার লেজ। তোমরা সালাতে স্থির থাকবে।
بَاب السَّلَامِ بِالْأَيْدِي فِي الصَّلَاةِ
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْثَرٌ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنِ الْمُسَيَّبِ بْنِ رَافِعٍ، عَنْ تَمِيمِ بْنِ طَرَفَةَ، عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ، قَالَ: خَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَنَحْنُ رَافِعُو أَيْدِينَا فِي الصَّلَاةِ، فَقَالَ: مَا بَالُهُمْ رَافِعِينَ أَيْدِيَهُمْ فِي الصَّلَاةِ كَأَنَّهَا أَذْنَابُ الْخَيْلِ الشُّمُسِ، اسْكُنُوا فِي الصَّلَاةِ .
تخریج دارالدعوہ: صحیح مسلم/الصلاة ۲۷ (۴۳۰)، سنن ابی داود/الصلاة ۱۶۷ (۹۱۲)، ۱۸۹ (۱۰۰۰)، (تحفة الأشراف: ۲۱۲۸)، مسند احمد ۵/۸۶، ۸۸، ۹۳، ۱۰۱، ۱۰۲، ۱۰۷ (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1185 - صحيح
5. Greeting People With A Hand Gesture While Praying
It was narrated that Jabir bin Samurah said: The Messenger of Allah (ﷺ) came out to us and we were raising our hands during the Salah. He said: 'Why are you raising your hands while praying, like the tails of wild horses? Stay still when you are praying.'
পরিচ্ছেদঃ ৫: সালাতের শেষে হাত উত্তোলন করে সালাম ফিরানো
১১৮৫. আহমাদ ইবনু সুলায়মান (রহ.) ..... জাবির ইবনু সামুরাহ্ (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমরা নবী (সা.) -এর পিছনে সালাত আদায় করছিলাম। এরপর আমরা হাত দ্বারা সালাম ফিরিয়েছিলাম। তখন তিনি বললেন, তাদের কি হলো যে, তারা স্বীয় হস্ত দ্বারা সালাম ফিরাচ্ছে? যেন তাদের হাতগুলো অবাধ্য অস্থির ঘোড়ার লেজ। এদের প্রত্যেকের জন্যে কি এটাই যথেষ্ট নয় যে, সে উরুর উপরে হাত রেখে বলে, “আস্সালামু আলাইকুম, আসসালামু আলাইকুম” (আপনাদের ওপর শান্তি বর্ষিত হোক, আপনাদের ওপর শান্তি বর্ষিত হোক)।
بَاب السَّلَامِ بِالْأَيْدِي فِي الصَّلَاةِ
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ: حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، عَنْ مِسْعَرٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ ابْنِ الْقِبْطِيَّةِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ، قَالَ: كُنَّا نُصَلِّي خَلْفَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَنُسَلِّمُ بِأَيْدِينَا، فَقَالَ: مَا بَالُ هَؤُلَاءِ يُسَلِّمُونَ بِأَيْدِيهِمْ كَأَنَّهَا أَذْنَابُ خَيْلٍ شُمُسٍ ؟ أَمَا يَكْفِي أَحَدُهُمْ أَنْ يَضَعَ يَدَهُ عَلَى فَخِذِهِ، ثُمَّ يَقُولَ: السَّلَامُ عَلَيْكُمُ، السَّلَامُ عَلَيْكُمْ .
تخریج دارالدعوہ: انظر ماقبلہ صحیح مسلم/الصلاة ۲۷ (۴۳۱)، سنن ابی داود/الصلاة ۱۸۹ (۹۹۸، ۹۹۹)، مسند احمد ۵/۸۶، ۸۸، ۱۰۲، ۱۰۷، (تحفة الأشراف: ۲۲۰۷)، ویأتي عند المؤلف بأرقام: ۱۳۱۹، ۱۳۲۷ (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1186 - صحيح
5. Greeting People With A Hand Gesture While Praying
It was narrated that Jabir bin Samurah said: We used to pray behind the Messenger of Allah (ﷺ) and we would greet (others) with our hands. He said: 'What is the matter with those who greet (others) with their hands as if they were tails of wild horses? It is sufficient for any one of you to put his hand on his thigh and say: As-salamu 'alaikum, as-salamu 'alaikum.
পরিচ্ছেদঃ ৬: সালাত আদায়কালীন ইশারায় সালামের জবাব দেয়া
১১৮৬. কুতায়বাহ্ ইবনু সাঈদ (রহ.) ..... রাসূলুল্লাহ (সা.) -এর সাহাবী সুহায়ব (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সা.)-এর পাশ দিয়ে (একবার) যাচ্ছিলাম, তখন তিনি সালাত আদায় করছিলেন। আমি তাঁকে সালাম করলে তিনি ইঙ্গিতে আমার সালামের জবাব দিলেন। আমি এর চেয়ে বেশি কিছুই জানি যে, তিনি বলেছেন, তিনি (সা.) অঙ্গুলি দ্বারা ইঙ্গিত করেছিলেন।
بَاب رَدِّ السَّلَامِ بِالْإِشَارَةِ فِي الصَّلَاةِ
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ بُكَيْرٍ، عَنْ نَابِلٍ صَاحِبِ الْعَبَاءِ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنْ صُهَيْبٍصَاحِبِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: مَرَرْتُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ يُصَلِّي فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ، فَرَدَّ عَلَيَّ إِشَارَةً، وَلَا أَعْلَمُ، إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: بِإِصْبَعِهِ .
تخریج دارالدعوہ: سنن ابی داود/الصلاة ۱۷۰ (۹۲۵)، سنن الترمذی/فیہ ۱۵۵ (۳۶۷)، (تحفة الأشراف: ۴۹۶۶)، مسند احمد ۴/۳۳۲، سنن الدارمی/الصلاة ۹۴ (۱۴۰۱) (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1187 - صحيح
6. Returning The Salams With A Gesture When Praying
It was narrated that Suhaib, the Companion of the Messenger of Allah (ﷺ) said: I passed by the Messenger of Allah (ﷺ) when he was praying, and greeted him with Salam. He returned my greeting with a gesture, or maybe it was just with his finger.
পরিচ্ছেদঃ ৬: সালাত আদায়কালীন ইশারায় সালামের জবাব দেয়া
১১৮৭. মুহাম্মাদ ইবনু মানসূর আল মাক্কী (রহ.) ..... যায়দ ইবনু আসলাম (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, (আবদুল্লাহ) ইবনু উমার (রাঃ) বলেছেন, নবী (সা.) সালাত আদায় করার জন্যে একবার মসজিদে কুবায় প্রবেশ করলেন। এরপর কয়েকজন সাহাবী তাকে সালাম করার জন্যে তার কাছে আসলেন। সুহায়ব (রাঃ)-ও তাঁদের সাথে ছিলেন। আমি তাঁকে প্রশ্ন করলাম, যখন নবী (সা.) -কে সালাম করা হলো, তখন তিনি কি করলেন? তিনি বললেন, তিনি হাত দ্বারা ইঙ্গিত করলেন।
بَاب رَدِّ السَّلَامِ بِالْإِشَارَةِ فِي الصَّلَاةِ
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ الْمَكِّيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ زَيْدِ ابْنِ أَسْلَمَ، قَالَ: قَالَ ابْنُ عُمَرَ: دَخَلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَسْجِدَ قُبَاءَ لِيُصَلِّيَ فِيهِ، فَدَخَلَ عَلَيْهِ رِجَالٌ يُسَلِّمُونَ عَلَيْهِ، فَسَأَلْتُ صُهَيْبًا وَكَانَ مَعَهُ: كَيْفَ كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَصْنَعُ إِذَا سُلِّمَ عَلَيْهِ ؟ قَالَ: كَانَ يُشِيرُ بِيَدِهِ .
تخریج دارالدعوہ: سنن ابن ماجہ/الإقامة ۵۹ (۱۰۱۷)، (تحفة الأشراف: ۴۹۶۷) (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1188 - صحيح
6. Returning The Salams With A Gesture When Praying
It was narrated that Zaid bin Aslam said: Ibn 'Umar said: The Prophet (ﷺ) entered the Masjid of Quba' to pray there, then some men came in and greeted him with Salam. I asked Suhaib, who was with him: 'What did the Messenger of Allah (ﷺ) do when he was greeted?' He said: 'He used to gesture with his hand.'
পরিচ্ছেদঃ ৬: সালাত আদায়কালীন ইশারায় সালামের জবাব দেয়া
১১৮৮. মুহাম্মাদ ইবনু বাশশার (রহ.) ..... ’আম্মার ইবনু ইয়াসির (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি সালাত আদায়কালে রাসূলুল্লাহ (সা.)-কে সালাম করলেন, তিনি তাঁর সালামের জবাব দিলেন।
بَاب رَدِّ السَّلَامِ بِالْإِشَارَةِ فِي الصَّلَاةِ
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا وَهْبٌ يَعْنِي ابْنَ جَرِيرٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ قَيْسِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْمُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ، عَنْ عَمَّارِ بْنِ يَاسِرٍ: أَنَّهُ سَلَّمَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ يُصَلِّي فَرَدَّ عَلَيْهِ .
تخریج دارالدعوہ: تفرد بہ النسائي، مسند احمد ۴/۲۶۳، (تحفة الأشراف: ۱۰۳۶۷) (صحیح الإسناد)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1189 - صحيح الإسناد
6. Returning The Salams With A Gesture When Praying
It was narrated from 'Ammar bin Yasir that: He greeted the Messenger of Allah (ﷺ) with the Salam when he was praying, and he returned the greeting.
পরিচ্ছেদঃ ৬: সালাত আদায়কালীন ইশারায় সালামের জবাব দেয়া
১১৮৯. কুতায়বাহ্ (রহ.) ..... জাবির (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সা.) আমাকে (কোথাও) কোন প্রয়োজনে পাঠালেন, এরপর আমি এসে তাঁকে সালাত আদায়রত পেলাম। তখন আমি তাকে সালাম করলে তিনি আমার দিকে ইশারা করলেন। যখন সালাত শেষ করলেন, আমাকে ডেকে বললেন যে, তুমি কি এখন আমাকে সালাত আদায়রত অবস্থায় সালাম করেছিলে? [জাবির (রাঃ) বলেন] তখন তিনি পূর্ব দিকে মুখ করেছিলেন (কারণ তখন তিনি বাহনের উপরে ছিলেন)।
بَاب رَدِّ السَّلَامِ بِالْإِشَارَةِ فِي الصَّلَاةِ
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ: حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ: بَعَثَنِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِحَاجَةٍ ثُمَّ أَدْرَكْتُهُ وَهُوَ يُصَلِّي، فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَأَشَارَ إِلَيَّ، فَلَمَّا فَرَغَ دَعَانِي، فَقَالَ: إِنَّكَ سَلَّمْتَ عَلَيَّ آنِفًا وَأَنَا أُصَلِّي، وَإِنَّمَا هُوَ مُوَجَّهٌ يَوْمَئِذٍ إِلَى الْمَشْرِقِ .
تخریج دارالدعوہ: صحیح مسلم/المساجد ۷ (۵۴۰)، سنن ابن ماجہ/الإقامة ۵۹ (۱۰۱۸)، مسند احمد ۳/۳۳۴، (تحفة الأشراف: ۲۹۱۳) (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1190 - صحيح
6. Returning The Salams With A Gesture When Praying
It was narrated that Jabir said: The Messenger of Allah (ﷺ) sent me on an errand then I came back to him while he was praying. I greeted him with the salam and he gestured to me. When he finished he called me and said: 'You greeted me with Salam just now and I was praying.' And he was facing toward the east that day.
পরিচ্ছেদঃ ৬: সালাত আদায়কালীন ইশারায় সালামের জবাব দেয়া
১১৯০. মুহাম্মাদ ইবনু হাশিম আল বা’লাবাক্কী (রহ.) ..... জাবির (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, নবী (সা.) আমাকে (কোনো প্রয়োজনে কোথাও) পাঠালেন। অতঃপর আমি তার কাছে ফিরে আসলাম। তিনি তখন পূর্ব দিকে বা পশ্চিম দিকে সফর করছিলেন। আমি তাঁকে সালাম করলে তিনি হাত দ্বারা ইশারা করলেন। আমি পুনরায় তাঁকে সালাম করলে তিনি হাত দ্বারা ইশারা করলেন। আমি চলে যেতে থাকলে তিনি ডাকলেন, হে জাবির! অতঃপর সাহাবীগণও ডাকলেন, হে জাবির! আমি এসে বললাম, হে আল্লাহর রসূল (সা.)! আমি আপনাকে সালাম করলে আপনি তার উত্তর দেননি (শব্দের মাধ্যমে)। তখন তিনি (সা.) বললেন, আমি তখন সালাত আদায় করছিলাম।
بَاب رَدِّ السَّلَامِ بِالْإِشَارَةِ فِي الصَّلَاةِ
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ هَاشِمٍ الْبَعْلَبَكِّيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ شَابُورَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ، قَالَ: أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ: بَعَثَنِي النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَتَيْتُهُ وَهُوَ يَسِيرُ مُشَرِّقًا أَوْ مُغَرِّبًا، فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَأَشَارَ بِيَدِهِ، ثُمَّ سَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَأَشَارَ بِيَدِهِ، فَانْصَرَفْتُ فَنَادَانِي: يَا جَابِرُ، فَنَادَانِي النَّاسُ: يَا جَابِرُ، فَأَتَيْتُهُ فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ: إِنِّي سَلَّمْتُ عَلَيْكَ فَلَمْ تَرُدَّ عَلَيَّ، قَالَ: إِنِّي كُنْتُ أُصَلِّي .
تخریج دارالدعوہ: تفرد بہ النسائي، (تحفة الأشراف: ۲۸۹۸) (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1191 - صحيح لغيره
6. Returning The Salams With A Gesture When Praying
It was narrated that Jabir said: The Messenger of Allah (ﷺ) sent me on an errand, then I came back to him while he was facing the east or the west. I greeted him with salam and he gestured to me. Then when he finished he called me and said: O Jabir! So I came and said: O Messenger of Allah, I greeted you with Salam but you did not answer. He said: 'I was praying.'
পরিচ্ছেদঃ ৭: সালাতে কংকর স্পর্শ করার ব্যাপারে নিষেধাজ্ঞা
১১৯১. কুতায়বাহ্ ইবনু সা’ঈদ ও হুসায়ন ইবনু হুরয়স (রহ.) ..... আবূ যার (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সা.) বলেছেন: যখন তোমাদের কেউ সালাতে দাঁড়ায় তখন সে যেন কংকর স্পর্শ না করে। কারণ, তখন তাঁর সম্মুখে (আল্লাহর) রহমত আসতে থাকে।
النَّهْيُ عَنْ مَسْحِ الْحَصَى فِي الصَّلَاةِ
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، وَالْحُسَيْنُ بْنُ حُرَيْثٍ، وَاللَّفْظُ لَهُ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي الْأَحْوَصِ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: إِذَا قَامَ أَحَدُكُمْ فِي الصَّلَاةِ فَلَا يَمْسَحِ الْحَصَى، فَإِنَّ الرَّحْمَةَ تُوَاجِهُهُ .
تخریج دارالدعوہ: سنن ابی داود/الصلاة ۱۷۵ (۹۴۵)، سنن الترمذی/الصلاة ۱۶۳ (۳۷۹)، سنن ابن ماجہ/الإقامة ۶۲ (۱۰۲۷)، (تحفة الأشراف: ۱۱۹۹۷)، مسند احمد ۵/۱۴۹، ۱۵۰، ۱۶۳، ۱۷۹، سنن الدارمی/الصلاة ۱۱۰ (۱۴۲۸) (ضعیف) (اس کے راوی ’’أبو الأحوص‘‘ لین الحدیث ہیں)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1192 - ضعيف
7. The Prohibition Of Smoothing The Pebbles While Praying
It was narrated that Abu Dharr said: The Messenger of Allah (ﷺ) said: 'When any one of you stands in prayer, let him not smooth the pebbles, for he is facing Mercy.'
পরিচ্ছেদঃ ৮: সালাতে একবার কংকর স্পর্শ করার অনুমতি
১১৯২. সুওয়াইদ ইবনু নাসর (রহ.) ..... মু’আয়কীব (রাঃ) হতে বর্ণিত। রাসূলুল্লাহ (সা.) বলেছেন: যদি তোমার তা (কংকর স্পর্শ) করা একান্তই প্রয়োজন হয়ে পড়ে তবে একবার (করতে পার)।
بَاب الرُّخْصَةِ فِيهِ مَرَّةً
أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ: أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، قَالَ: حَدَّثَنِي أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَ: حَدَّثَنِي مُعَيْقِيبٌ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: إِنْ كُنْتَ لَا بُدَّ فَاعِلًا فَمَرَّةً .
تخریج دارالدعوہ: صحیح البخاری/العمل فی ال صلاة ۸ (۱۲۰۷)، صحیح مسلم/المساجد ۱۲ (۵۴۶)، سنن ابی داود/الصلاة ۱۷۵ (۹۴۶)، سنن الترمذی/الصلاة ۱۶۳ (۳۸۰)، سنن ابن ماجہ/الإقامة ۶۲ (۱۰۲۶)، مسند احمد ۳/۴۲۶ و ۵/۴۲۵، ۴۲۶، سنن الدارمی/الصلاة ۱۱۰ (۱۴۲۷)، (تحفة الأشراف: ۱۱۴۸۵) (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1193 - صحيح
8. Concession Allowing One To Do That Once
Abu Salamah bin 'Abdur-Rahman said: Mu'aiqib told me that the Messenger of Allah (ﷺ) said: 'If you have to do that, then do it only once.'
পরিচ্ছেদঃ ৯: সালাতে আকাশের দিকে তাকানোর ব্যাপারে নিষেধাজ্ঞা
১১৯৩. ’উবায়দুল্লাহ ইবনু সা’ঈদ ও শু’আয়ব ইবনু ইউসুফ (রহ.) ..... আনাস ইবনু মালিক (রাঃ) হতে বর্ণিত। রাসূলুল্লাহ (সা.) বলেছেন: মানুষের কি হলো যে, তারা সালাতে আকাশের দিকে তাকায়? এ ব্যাপারে তাঁর কথা এত কঠোর হলো যে, তিনি বললেন, হয় তারা এটা হতে ক্ষান্ত থাকবে, না হয় অতি দ্রুত তাদের দৃষ্টিশক্তি ছিনিয়ে নেয়া হবে।
النَّهْيُ عَنْ رَفْعِ الْبَصَرِ إِلَى السَّمَاءِ فِي الصَّلَاةِ
أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ وَشُعَيْبُ بْنُ يُوسُفَ، عَنْ يَحْيَى وَهُوَ ابْنُ سَعِيدٍ الْقَطَّانُ، عَنِ ابْنِ أَبِي عَرُوبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: مَا بَالُ أَقْوَامٍ يَرْفَعُونَ أَبْصَارَهُمْ إِلَى السَّمَاءِ فِي صَلَاتِهِمْ، فَاشْتَدَّ قَوْلُهُ فِي ذَلِكَ حَتَّى قَالَ: لَيَنْتَهُنَّ عَنْ ذَلِكَ أَوْ لَتُخْطَفَنَّ أَبْصَارُهُمْ .
تخریج دارالدعوہ: صحیح البخاری/الأذان ۹۲ (۷۵۰)، سنن ابی داود/الصلاة ۱۶۷ (۹۱۳)، سنن ابن ماجہ/الإقامة ۶۸ (۱۰۴۴)، (تحفة الأشراف: ۱۱۷۳)، مسند احمد ۳/۱۰۹، ۱۱۲، ۱۱۵، ۱۱۶، ۱۴۰، ۲۵۸، سنن الدارمی/الصلاة ۶۷ (۱۳۴۰) (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1194 - صحيح
9. The Prohibition Of Lifting One's Gaze To The Sky When Praying
It was narrated from Anas bin Malik that: The Messenger of Allah (ﷺ) said: What is the matter with people who lift their gaze to the sky when praying? And he spoke sternly concerning that until he said: They must stop that or they will certainly lose their eyesight.
পরিচ্ছেদঃ ৯: সালাতে আকাশের দিকে তাকানোর ব্যাপারে নিষেধাজ্ঞা
১১৯৪. সুওয়াইদ ইবনু নাসর (রহ.) ..... ’উবায়দুল্লাহ ইবনু ’আবদুল্লাহ (রহ.) হতে বর্ণিত। নবী (সা.) এর একজন সাহাবী তাঁকে রিওয়ায়াত করেছেন। তিনি রাসূলুল্লাহ (সা.) -কে বলতে শুনেছেন যে, যখন তোমাদের কেউ সালাতে থাকবে তখন সে যেন আকাশের দিকে না তাকায়। যাতে (অতি দ্রুত) তার দৃষ্টি শক্তি ছিনিয়ে না নেয়া হয়।
النَّهْيُ عَنْ رَفْعِ الْبَصَرِ إِلَى السَّمَاءِ فِي الصَّلَاةِ
أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ: أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ رَجُلًا مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَدَّثَهُ، أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ: إِذَا كَانَ أَحَدُكُمْ فِي الصَّلَاةِ، فَلَا يَرْفَعْ بَصَرَهُ إِلَى السَّمَاءِ أَنْ يُلْتَمَعَ بَصَرُهُ .
تخریج دارالدعوہ: تفرد بہ النسائي، (تحفة الأشراف: ۱۵۶۳۴)، مسند احمد ۳/۴۴۱ و ۵/۲۹۵ (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1195 - صحيح
9. The Prohibition Of Lifting One's Gaze To The Sky When Praying
It was narrated from 'Ubaidullah bin Abdullah that: A man from among the companions of the Prophet (ﷺ) told him that he heard the Messenger of Allah (ﷺ) say: 'If any one of you in praying, let him not lift his gaze to the sky, or his eyesight will be taken away.'
পরিচ্ছেদঃ ১০: সালাতে (কোনো দিকে) দৃষ্টিপাত করার ব্যাপারে কঠোরতা
১১৯৫. সুওয়াইদ ইবনু নাসর (রহ.) ..... আবূ যার (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সা.) বলেছেন যে, আল্লাহ তা’আলা বান্দার প্রতি তার সালাতে দাঁড়ানো থাকাকালীন পর্যন্ত রহমতের দৃষ্টিতে তাকাতে থাকেন, যতক্ষণ পর্যন্ত সে অন্য দিকে দৃষ্টিপাত না করে। যখন সে অন্য দিকে দৃষ্টিপাত করে তখন আল্লাহ তা’আলাও তার দিক হতে রহমতের দৃষ্টি ফিরিয়ে নেন।
بَاب التَّشْدِيدِ فِي الِالْتِفَاتِ فِي الصَّلَاةِ
أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ: أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا الْأَحْوَصِ يُحَدِّثُنَا فِي مَجْلِسِ سَعِيدِ ابْنِ الْمُسَيَّبِ، وَابْنُ الْمُسَيَّبِ جَالِسٌ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا ذَرٍّ، يَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: لَا يَزَالُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ مُقْبِلًا عَلَى الْعَبْدِ فِي صَلَاتِهِ مَا لَمْ يَلْتَفِتْ، فَإِذَا صَرَفَ وَجْهَهُ انْصَرَفَ عَنْهُ .
تخریج دارالدعوہ: سنن ابی داود/الصلاة ۱۶۵ (۹۰۹)، (تحفة الأشراف: ۱۱۹۹۸)، مسند احمد ۵/۱۷۲، سنن الدارمی/الصلاة ۱۳۴ (۱۴۶۳) (ضعیف) (اس کے راوی ’’أبو الأحوص‘‘ لین الحدیث ہیں)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1196 - ضعيف
10. Stern Warning Against Turning Around When Praying
It was narrated that Az-Zuhri said: I heard Abu Al-Ahwas saying to us in a gathering with Ibn Al-Musayyab when Ibn Al-Musayyab was sitting there, that he had heard Abu Dharr say: The Messenger of Allah (ﷺ) said: Allah (SWT) continues to look upon His slave while he is praying, so long as he does not turn away. If he turns his face away, He turns away from him.
পরিচ্ছেদঃ ১০: সালাতে (কোনো দিকে) দৃষ্টিপাত করার ব্যাপারে কঠোরতা
১১৯৬. ’আমর ইবনু ’আলী (রহ.) ..... ’আয়িশাহ্ (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সা.) -কে সালাতে এদিক-সেদিক তাকানো সম্পর্কে প্রশ্ন করলে তিনি বললেন, তা হলো ছোঁ মারা। যা দ্বারা শয়তান সালাতের একাগ্রতা ছোঁ মেরে নিয়ে যায়।
بَاب التَّشْدِيدِ فِي الِالْتِفَاتِ فِي الصَّلَاةِ
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، قَالَ: حَدَّثَنَا زَائِدَةُ، عَنْ أَشْعَثَ بْنِ أَبِي الشَّعْثَاءِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْمَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، قَالَتْ: سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنِ الِالْتِفَاتِ فِي الصَّلَاةِ، فَقَالَ: اخْتِلَاسٌ يَخْتَلِسُهُ الشَّيْطَانُ مِنَ الصَّلَاةِ .
تخریج دارالدعوہ: صحیح البخاری/الأذان ۹۳ (۷۵۱)، بدء الخلق ۱۱ (۳۲۹۱)، سنن ابی داود/الصلاة ۱۶۵ (۹۱۰)، سنن الترمذی/الصلاة ۲۹۶ (الجمعة۶۰) (۵۹۰)، (تحفة الأشراف: ۱۷۶۶۱)، مسند احمد ۶/۷، ۱۰۶، وانظر الأرقام الآتیة: (۱۱۹۸، ۱۱۹۹، ۱۲۰۰ موقوفاً) (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1197 - صحيح
10. Stern Warning Against Turning Around When Praying
It was narrated that 'Aishah, may Allah (SWT) be pleased with her, said: I asked the Messenger of Allah (ﷺ) about looking here and there during prayer. He said: 'That is something that the Shaitan snatches from one's prayer.'
পরিচ্ছেদঃ ১০: সালাতে (কোনো দিকে) দৃষ্টিপাত করার ব্যাপারে কঠোরতা
১১৯৭. ’আমর ইবনু ’আলী (রহ.) ..... আবুল আহওয়াস (রহ.)-এর বরাতে ও ’আয়িশাহ্ (রাঃ) এর সূত্রে নবী (সা.) হতে অনুরূপ বর্ণিত আছে।
بَاب التَّشْدِيدِ فِي الِالْتِفَاتِ فِي الصَّلَاةِ
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو الْأَحْوَصِ، عَنْ أَشْعَثَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِمِثْلِهِ.
تخریج دارالدعوہ: انظر ما قبلہ (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1198 -
10. Stern Warning Against Turning Around When Praying
Narrated from 'Aishah: A similar report was also narrated from 'Aishah, from the Prophet (ﷺ).
পরিচ্ছেদঃ ১০: সালাতে (কোনো দিকে) দৃষ্টিপাত করার ব্যাপারে কঠোরতা
১১৯৮. ’আমর ইবনু ’আলী (রহ.) ..... ইস্রাঈল-এর বরাতেও ’আয়িশাহ্ (রাঃ)-এর সূত্রে রাসূলুল্লাহ (সা.) হতে অনুরূপ বর্ণিত রয়েছে।
بَاب التَّشْدِيدِ فِي الِالْتِفَاتِ فِي الصَّلَاةِ
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، قَالَ: حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ، عَنْ أَشْعَثَ بْنِ أَبِي الشَّعْثَاءِ، عَنْ أَبِي عَطِيَّةَ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِمِثْلِهِ.
تخریج دارالدعوہ: انظر حدیث رقم: ۱۱۹۷ (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1199 -
10. Stern Warning Against Turning Around When Praying
Narrated from 'Aishah: A similar report was also narrated from 'Aishah, from the Prophet (ﷺ).
পরিচ্ছেদঃ ১০: সালাতে (কোনো দিকে) দৃষ্টিপাত করার ব্যাপারে কঠোরতা
১১৯৯. হিলাল ইবনুল আলা ইবনু হিলাল (রহ.) ..... আবু ’আতিয়্যাহ (রহ.) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, ’আয়িশাহ্ (রাঃ) বলেছেন, সালাতে এদিক সেদিক দেখা ছোঁ মারা। যা দ্বারা শয়তান সালাতে মনোযোগ ছোঁ মেরে নিয়ে যায়।
بَاب التَّشْدِيدِ فِي الِالْتِفَاتِ فِي الصَّلَاةِ
أَخْبَرَنَا هِلَالُ بْنُ الْعَلَاءِ بْنِ هِلَالٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْمُعَافَى بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْقَاسِمُ وَهُوَ ابْنُ مَعْنٍ، عَنِالْأَعْمَشِ، عَنْ عُمَارَةَ، عَنْ أَبِي عَطِيَّةَ، قَالَ: قَالَتْ عَائِشَةُ: إِنَّ الِالْتِفَاتَ فِي الصَّلَاةِ، اخْتِلَاسٌ يَخْتَلِسُهُ الشَّيْطَانُ مِنَ الصَّلَاةِ .
تخریج دارالدعوہ: انظر حدیث رقم: ۱۱۹۷، ولکن ہذا الحدیث موقوف علی عائشة (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1200 - صحيح موقوف
10. Stern Warning Against Turning Around When Praying
It was narrated that Abu 'Atiyyah said: Aishah said: 'Turning around during prayer is something that the Shaitan snatches from one's prayer.'
পরিচ্ছেদঃ ১১: সালাতে ডানে-বামে তাকানোর অনুমতি
১২০০. কুতায়বাহ্ (রহ.) ..... জাবির (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সা.) (একবার) অসুস্থ হলেন। আমরা তখন তার পশ্চাতে সালাত আদায় করছিলাম। তিনি তখন বসা অবস্থায় ছিলেন আর আবূ বকর (রাঃ) তাকবীর বলে মুসল্লীদেরকে তাঁর তাকবীর শুনাচ্ছিলেন। রাসূলুল্লাহ (সা.) আমাদের প্রতি লক্ষ্য করে আমাদেরকে দাঁড়ানো অবস্থায় দেখলেন। তিনি আমাদের প্রতি ইঙ্গিত করলে আমরা বসে গেলাম এবং তাঁর সাথে বসে বসে সালাত আদায় করলাম। যখন তিনি সালাম ফিরালেন তখন বললেন এখন তোমরা পারস্য (ইরান) এবং রোমানদের (তুর্কীদের) মতো কাজ করলে। তারা তাদের বাদশাহদের সামনে দাঁড়ানো থাকত আর বাদশাহরা থাকত বসা। অতএব, তোমরা সে রকম করবে না, তোমরা স্বীয় ইমামের অনুসরণ করবে। ইমাম যদি দাঁড়িয়ে সালাত আদায় করেন, তবে তোমরাও দাঁড়িয়ে সালাত আদায় করবে, আর ইমাম যদি বসে সালাত আদায় করেন তবে তোমরাও বসে সালাত আদায় করবে।
بَاب الرُّخْصَةِ فِي الِالْتِفَاتِ فِي الصَّلَاةِ يَمِينًا وَشِمَالًا
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ: حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، أَنَّهُ قَالَ: اشْتَكَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَصَلَّيْنَا وَرَاءَهُ وَهُوَ قَاعِدٌ، وَأَبُو بَكْرٍ يُكَبِّرُ يُسْمِعُ النَّاسَ تَكْبِيرَهُ، فَالْتَفَتَ إِلَيْنَا فَرَآنَا قِيَامًا، فَأَشَارَ إِلَيْنَا فَقَعَدْنَا، فَصَلَّيْنَا بِصَلَاتِهِ قُعُودًا، فَلَمَّا سَلَّمَ قَالَ: إِنْ كُنْتُمْ آنِفًا تَفْعَلُونَ فِعْلَ فَارِسَ وَالرُّومِ يَقُومُونَ عَلَى مُلُوكِهِمْ وَهُمْ قُعُودٌ فَلَا تَفْعَلُوا، ائْتَمُّوا بِأَئِمَّتِكُمْ إِنْ صَلَّى قَائِمًا فَصَلُّوا قِيَامًا، وَإِنْ صَلَّى قَاعِدًا فَصَلُّوا قُعُودًا .
تخریج دارالدعوہ: صحیح مسلم/الصلاة ۱۹ (۴۱۳)، سنن ابی داود/الصلاة ۶۹ (۶۰۶) مختصراً، سنن ابن ماجہ/الإقامة ۱۴۴ (۱۲۴۰)، (تحفة الاشراف: ۲۹۰۶)، مسند احمد ۳/۳۳۴ (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1201 - صحيح
11. Concession Allowing One To Turn To The Right Or Left When Praying
It was narrated that Jabir said: The Messenger of Allah (ﷺ) was ill, and we prayed behind him while he was sitting, and Abu Bakr repeated his takbirs so that the people could hear them. He turned to us and saw us standing, so he gestured to us to sit down. So we prayed behind him sitting. When he said the salam he said: 'Just now you were doing what the Persians and Romans do for their kings when they are sitting. Do not do that. Follow your Imams: If they pray standing then pray standing, and if they pray sitting then pray sitting.'
পরিচ্ছেদঃ ১১: সালাতে ডানে-বামে তাকানোর অনুমতি
১২০১. আবু ’আম্মার আল হুসায়ন ইবনু হুরয়স (রহ.) ..... ’আবদুল্লাহ ইবনু আব্বাস (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সা.) তাঁর সালাতে ডানে এবং বামে তাকাতেন। কিন্তু তিনি তার ঘাড় তার পিঠের পিছনে ফিরাতেন না।
بَاب الرُّخْصَةِ فِي الِالْتِفَاتِ فِي الصَّلَاةِ يَمِينًا وَشِمَالًا
أَخْبَرَنَا أَبُو عَمَّارٍ الْحُسَيْنُ بْنُ حُرَيْثٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَعِيدٍ بْنُ أَبِي هِنْدٍ، عَنْ ثَوْرِ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَلْتَفِتُ فِي صَلَاتِهِ يَمِينًا وَشِمَالًا وَلَا يَلْوِي عُنُقَهُ خَلْفَ ظَهْرِهِ .
تخریج دارالدعوہ: سنن الترمذی/الصلاة ۲۹۶ (الجمعة ۶۰) (۵۸۷)، (تحفة الأشراف: ۶۰۱۴)، مسند احمد ۱/۲۷۵، ۳۰۴ (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1202 - صحيح
11. Concession Allowing One To Turn To The Right Or Left When Praying
It was narrated that Ibn 'Abbas said: The Messenger of Allah (ﷺ) used to turn to his right and left when praying, but he did not twist his neck to look behind him.
পরিচ্ছেদঃ ১২: সালাতে সাপ এবং বিচ্ছু মারা
১২০২. কুতায়বাহ্ ইবনু সাঈদ (রহ.) ..... আবু হুরায়রাহ (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সা.) দু’ কালো প্রাণী (সাপ এবং বিচ্ছু)-কে সালাতে হত্যা করার আদেশ দিয়েছেন।
بَاب قَتْلِ الْحَيَّةِ وَالْعَقْرَبِ فِي الصَّلَاةِ
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ سُفْيَانَ، وَيَزِيدُ وَهُوَ ابْنُ زُرَيْعٍ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ ضَمْضَمِ بْنِ جَوْسٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: أَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِقَتْلِ الْأَسْوَدَيْنِ فِي الصَّلَاةِ .
تخریج دارالدعوہ: سنن ابی داود/الصلاة ۱۶۹ (۹۲۱)، سنن الترمذی/الصلاة ۱۷۰ (۳۹۰)، سنن ابن ماجہ/الإقامة ۱۴۶ (۱۲۴۵)، (تحفة الأشراف: ۱۳۵۱۳)، مسند احمد ۲/۲۳۳، ۲۴۸، ۲۵۵، ۲۷۳، ۲۷۵، ۲۸۴، ۴۹۰، سنن الدارمی/الصلاة ۱۷۸ (۱۵۴۵) (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1203 - صحيح
12. Killing Snakes And Scorpions While Praying
It was narrated that Abu Hurairah said: The Messenger of Allah (ﷺ) commanded us to kill the two black ones (snakes and scorpions) while praying.
পরিচ্ছেদঃ ১২: সালাতে সাপ এবং বিচ্ছু মারা
১২০৩. মুহাম্মাদ ইবনু রাফি (রহ.) .... আবূ হুরায়রাহ (রাঃ) হতে বর্ণিত। রাসূলুল্লাহ (সা.) দু’ কালো প্রাণী-কে সালাতে হত্যা করার আদেশ করেছেন।
بَاب قَتْلِ الْحَيَّةِ وَالْعَقْرَبِ فِي الصَّلَاةِ
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ أَبُو دَاوُدَ، قَالَ: حَدَّثَنَا هِشَامٌ وَهُوَ ابْنُ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ ضَمْضَمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: أَمَرَ بِقَتْلِ الْأَسْوَدَيْنِ فِي الصَّلَاةِ .
تخریج دارالدعوہ: أنظر ما قبلہ (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1204 - صحيح
12. Killing Snakes And Scorpions While Praying
It was narrated from Abu Hurairah that: The Messenger of Allah (ﷺ) enjoined killing the two black ones (snakes and scorpions) while praying.
পরিচ্ছেদঃ ১৩: সালাতে শিশুদেরকে বহন করা এবং তাদের নামিয়ে রাখা
১২০৪. কুতায়বাহ্ (রহ.) ..... আবূ কতাদাহ্ (রাঃ) হতে বর্ণিত। রাসূলুল্লাহ (সা.)- সালাত আদায় করাকালীন সময়ে (তাঁর দৌহিত্রী) উমামাহ (রাঃ)-কে কাঁধে তুলে নিতেন এবং যখন সিজদায় যেতেন তাকে (নিচে) রেখে দিতেন। আবার যখন দাঁড়াতেন তখন কোলে তুলে নিতেন।
حَمْلُ الصَّبَايَا فِي الصَّلَاةِ وَوَضْعُهُنَّ فِي الصَّلَاةِ
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ: حَدَّثَنَا مَالِكٌ، عَنْ عَامِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ سُلَيْمٍ، عَنْ أَبِي قَتَادَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: كَانَ يُصَلِّي وَهُوَ حَامِلٌ أُمَامَةَ، فَإِذَا سَجَدَ وَضَعَهَا، وَإِذَا قَامَ رَفَعَهَا .
تخریج دارالدعوہ: أنظر حدیث رقم: ۷۱۲ (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1205 - صحيح
13. Carrying Small Children And Putting Them Down While Praying
It was narrated from Abu Qatadah that: The Messenger of Allah (ﷺ) used to pray carrying Umamah. When he prostrated he put her down and when he stood up he picked her up again.
পরিচ্ছেদঃ ১৩: সালাতে শিশুদেরকে বহন করা এবং তাদের নামিয়ে রাখা
১২০৫. কুতায়বাহ্ (রহ.) ..... আবু কতাদাহ্ (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমি নবী (সা.) কে দেখলাম যে, তিনি সাহাবীদেরকে নিয়ে ইমামতি করছেন এবং উমামাহ্ বিনতু আবুল আস (রাঃ)-কে তাঁর কাধে তুলে রেখেছেন। যখন তিনি রুকূ’তে যেতেন তাকে (নিচে) রেখে দিতেন এবং যখন সিজদা সমাপন করতেন তাঁকে পুনরায় কাঁধে তুলে নিতেন।
حَمْلُ الصَّبَايَا فِي الصَّلَاةِ وَوَضْعُهُنَّ فِي الصَّلَاةِ
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي سُلَيْمَانَ، عَنْ عَامِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ سُلَيْمٍ، عَنْ أَبِي قَتَادَةَ، قَالَ: رَأَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَؤُمُّ النَّاسَ وَهُوَ حَامِلٌ أُمَامَةَ بِنْتَ أَبِي الْعَاصِ عَلَى عَاتِقِهِ، فَإِذَا رَكَعَ وَضَعَهَا، فَإِذَا فَرَغَ مِنْ سُجُودِهِ أَعَادَهَا .
تخریج دارالدعوہ: انظر حدیث رقم: ۷۱۲ (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1206 - صحيح
13. Carrying Small Children And Putting Them Down While Praying
It was narrated that Abu Qatadah said: I saw the Messenger of Allah (ﷺ) leading the people in prayer, carrying Umamah bint Abi Al-'As on his shoulder. When he bowed he put her down and when he finished prostrating he picked her up again.
পরিচ্ছেদঃ ১৪: সালাত আদায়কালীন কিবলার দিকে কয়েক কদম হাঁটা
১২০৬. ইসহাক ইবনু ইবরাহীম (রহ.) ..... ’আয়িশাহ (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, (একবার) আমি দরজা খুলতে চাইলাম। তখন রাসূলুল্লাহ (সা.) - নফল সালাত আদায় করছিলেন আর দরজা ছিল কিবলার দিকে। তখন তিনি বাম দিকে অথবা ডান দিকে কয়েক কদম হেঁটে গিয়ে দরজা খুলে দিলেন এবং পুনরায় সালাতের স্থানে ফিরে আসলেন।
بَاب الْمَشْيِ أَمَامَ الْقِبْلَةِ خُطًى يَسِيرَةً
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ: حَدَّثَنَا حَاتِمُ بْنُ وَرْدَانَ، قَالَ: حَدَّثَنَا بُرْدُ بْنُ سِنَانٍ أَبُو الْعَلَاءِ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْعُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، قَالَتْ: اسْتَفْتَحْتُ الْبَابَ وَرَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُصَلِّي تَطَوُّعًا وَالْبَابُ عَلَى الْقِبْلَةِ، فَمَشَى عَنْ يَمِينِهِ أَوْ عَنْ يَسَارِهِ فَفَتَحَ الْبَابَ، ثُمَّ رَجَعَ إِلَى مُصَلَّاهُ .
تخریج دارالدعوہ: سنن ابی داود/الصلاة ۱۶۹ (۹۲۲)، سنن الترمذی/الصلاة ۳۰۴ (الجمعة ۶۸) (۶۰۱)، (تحفة الأشراف: ۱۶۴۱۷)، مسند احمد ۶/۳۱، ۱۸۳، ۲۳۴) (حسن)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1207 - حسن
14. Taking A Few Steps In The Direction Of The Qiblah
It was narrated that 'Aishah, may Allah (SWT) be pleased with her, said: I knocked at the door when the Messenger of Allah (ﷺ) was offering a voluntary prayer. The door was in the direction of the Qiblah so he took a few steps to his right or left and opened the door, then he went back to where he was praying.
পরিচ্ছেদঃ ১৫: সালাতে হাতে তালি দেয়া
১২০৭. কুতায়বাহ ও মুহাম্মাদ ইবনুল মুসান্না (রহ.) ..... আবু হুরায়রাহ (রাঃ)-এর সূত্রে নবী (সা.) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, (সালাতে) তাসবীহ (সুবহা-নাল্ল-হ) পড়া পুরুষদের জন্যে আর হাতে তালি দেয়া মহিলাদের জন্যে, (মুহাম্মাদ) ইবনুল মুসান্না (রহ.) ’সালাতে’ এ শব্দটি বেশি বলেছেন।
بَاب التَّصْفِيقِ فِي الصَّلَاةِ
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى وَاللَّفْظُ لَهُ، قَالَا: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: التَّسْبِيحُ لِلرِّجَالِ وَالتَّصْفِيقُ لِلنِّسَاءِ زَادَ ابْنُ الْمُثَنَّى فِي الصَّلَاةِ .
تخریج دارالدعوہ: صحیح البخاری/العمل فی ال صلاة ۵ (۱۲۰۳)، صحیح مسلم/الصلاة ۲۳ (۴۲۲)، سنن ابی داود/الصلاة ۱۷۳ (۹۳۹)، وقد أخرجہ: سنن ابن ماجہ/الإقامة ۶۵ (۱۰۳۴)، (تحفة الأشراف: ۱۵۱۴۱)، مسند احمد ۲/۲۴۱، سنن الدارمی/الصلاة ۹۵ (۱۴۰۳) (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1208 - صحيح
15. Clapping During Prayer
It was narrated from Abu Hurairah that: The Prophet (ﷺ) said: The Tasbih is for men, and clapping is for women. Ibn Al-Muthanna added: During the prayer.
পরিচ্ছেদঃ ১৫: সালাতে হাতে তালি দেয়া
১২০৮. মুহাম্মাদ ইবনু সালামাহ (রহ.) ..... আবূ হুরায়রাহ্ (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সা.) বলেছেন: তাসবীহ (সুবহা-নাল্ল-হ) পড়া পুরুষদের জন্যে আর হাতে তালি দেয়া মহিলাদের জন্যে।
بَاب التَّصْفِيقِ فِي الصَّلَاةِ
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ: أَخْبَرَنِي سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيِّبِ، وَأَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّهُمَا سَمِعَا أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: التَّسْبِيحُ لِلرِّجَالِ وَالتَّصْفِيقُ لِلنِّسَاءِ .
تخریج دارالدعوہ: صحیح مسلم/الصلاة ۲۳ (۴۲۲)، (تحفة الأشراف: ۱۳۳۴۹) (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1209 - صحيح
15. Clapping During Prayer
Sa'eed bin Al-Musayyab and Abu Salamah bin 'Abdur-Rahman said that: They heard Abu Hurairah say: The Messenger of Allah (ﷺ) said: 'The Tasbih is for men and clapping is for women.'
পরিচ্ছেদঃ ১৬: সালাতে ‘সুবহা-নাল্ল-হ' বলা
১২০৯. কুতায়বাহ্ ও সুওয়াইদ ইবনু নাসর (রহ.) ... আবূ হুরায়রাহ্ (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সা.) বলেছেন: তাসবীহ পুরুষদের জন্যে আর হাতে তালি দেয়া মহিলাদের জন্যে।
بَاب التَّسْبِيحِ فِي الصَّلَاةِ
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْفُضَيْلُ بْنُ عِيَاضٍ، عَنِ الْأَعْمَشِ. ح وَأَنْبَأَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ: أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْسُلَيْمَانَ الْأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: التَّسْبِيحُ لِلرِّجَالِ وَالتَّصْفِيقُ لِلنِّسَاءِ .
تخریج دارالدعوہ: تفرد بہ النسائي، (تحفة الأشراف: ۱۲۴۱۸)، مسند احمد ۲/۲۶۱، ۴۴۰، ۴۷۹ (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1210 - صحيح
16. The Tasbih During Prayer
It was narrated that Abu Hurairah said: The Messenger of Allah (ﷺ) said: 'The tasbih is for men and clapping is for women.'
পরিচ্ছেদঃ ১৬: সালাতে ‘সুবহা-নাল্ল-হ' বলা
১২১০. উবায়দুল্লাহ ইবনু সাঈদ (রহ.) ..... আবূ হুরায়রাহ্ (রাঃ) -এর সূত্রে নবী (সা.) হতে বর্ণিত। তিনি বলেছেন, তাসবীহ পুরুষদের জন্যে আর হাতে তালি দেয়া নারীদের জন্যে।
بَاب التَّسْبِيحِ فِي الصَّلَاةِ
أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ عَوْفٍ، قَالَ: حَدَّثَنِي مُحَمَّدٌ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: التَّسْبِيحُ لِلرِّجَالِ وَالتَّصْفِيقُ لِلنِّسَاءِ .
تخریج دارالدعوہ: تفرد بہ النسائي، (تحفة الأشراف: ۱۴۴۸۸)، مسند احمد ۲/۲۹۰، ۴۳۲، ۴۷۳، ۴۹۲، ۵۰۷ (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1211 - صحيح
16. The Tasbih During Prayer
It was narrated from Abu Hurairah that: The Prophet (ﷺ) said: The tasbih is for men and clapping is for women.
পরিচ্ছেদঃ ১৭: সালাতে গলা খাঁকার দেয়া
১২১১. মুহাম্মাদ ইবনু কুদামাহ (রহ.) ..... ’আলী (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমার জন্যে রাসূলুল্লাহ (সা.) -এর কাছে আসার একটা নির্দিষ্ট সময় ছিল, তখন আমি তার কাছে আসতাম। আমি যখন তাঁর কাছে আসতাম অনুমতি চাইতাম। যদি তাঁকে সালাতরত পেতাম তবে তিনি গলা খাকার দিলে আমি প্রবেশ করতাম, আর অবসর থাকলে আমাকে অনুমতি দিতেন।
التَّنَحْنُحُ فِي الصَّلَاةِ
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ قُدَامَةَ، قَالَ: حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الْمُغِيرَةِ، عَنِ الْحَارِثِ الْعُكْلِيِّ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ بْنِ عَمْرِو بْنِ جَرِيرٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُجَيٍّ، عَنْ عَلِيٍّ، قَالَ: كَانَ لِي مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَاعَةٌ آتِيهِ فِيهَا، فَإِذَا أَتَيْتُهُ اسْتَأْذَنْتُ إِنْ وَجَدْتُهُ يُصَلِّي فَتَنَحْنَحَ دَخَلْتُ، وَإِنْ وَجَدْتُهُ فَارِغًا أَذِنَ لِي .
تخریج دارالدعوہ: سنن ابن ماجہ/الأدب ۱۷ (۳۷۰۸)، (تحفة الأشراف: ۱۰۲۰۲)، مسند احمد ۱/۷۷، ۸۰، ۱۰۷، ۱۵۰ (ضعیف الإسناد) (عبداللہ بن نجی کا علی رضی اللہ عنہ سے سماع نہیں ہے، یعنی سند میں انقطاع ہے)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1212 - ضعيف الإسناد
17. Clearing The Throat While Praying
It was narrated that 'Ali said: I had certain times when I used to come to the Messenger of Allah (ﷺ). When I came to him I would ask for permission to enter. If I found him praying he would clear his throat and I would enter, and if I found him free he would give me permission (to enter).
পরিচ্ছেদঃ ১৭: সালাতে গলা খাঁকার দেয়া
১২১২. মুহাম্মাদ ইবনু উবায়দ (রহ.) ..... ইবনু নুজাই (রহ.) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, ’আলী (রাঃ) বলেছেন, রাসূলুল্লাহ (সা.)-এর পক্ষ হতে আমার জন্যে প্রবেশের দু’টি নির্দিষ্ট সময় ছিল। একটি রাতে অপরটি দিনে। যখন রাতে প্রবেশ করতাম তখন তিনি আমাকে উদ্দেশ্য করে গলা খাকার দিতেন।
التَّنَحْنُحُ فِي الصَّلَاةِ
أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ عَيَّاشٍ، عَنْ مُغِيرَةَ، عَنِ الْحَارِثِ الْعُكْلِيِّ، عَنِ ابْنِ نُجَيٍّ، قَالَ: قَالَ عَلِيٌّ: كَانَ لِي مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَدْخَلَانِ: مَدْخَلٌ بِاللَّيْلِ، وَمَدْخَلٌ بِالنَّهَارِ، فَكُنْتُ إِذَا دَخَلْتُ بِاللَّيْلِ تَنَحْنَحَ لِي .
تخریج دارالدعوہ: انظر حدیث رقم: ۱۲۱۲ (ضعیف الإسناد) (سند میں انقطاع ہے)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1213 - ضعيف الإسناد
17. Clearing The Throat While Praying
It was narrated that 'Ali said: I had two times when I would enter upon the Messenger of Allah (ﷺ), one at night and one during the day. When I entered at night he would clear his throat (to tell me to come in).
পরিচ্ছেদঃ ১৭: সালাতে গলা খাঁকার দেয়া
১২১৩. কাসিম ইবনু যাকারিয়া ইবনু দীনার (রহ.) ..... নুজাই (রহ.) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, ’আলী (রাঃ) আমাকে বলেছেন যে, রাসূলুল্লাহ (সা.) -এর কাছে আমার একটা বিশেষ মর্যাদা ছিল যা সৃষ্টি জগতের মধ্যে অন্য কারও জন্যে ছিল না। আমি তার কাছে প্রতি রাতের শেষের দিকে আসতাম এবং “আসসালা-মু ’আলাইকুম ইয়া- নাবিয়্যাল-হ!” (হে আল্লাহর নবী! আপনার ওপর শান্তি বর্ষিত হোক) বলতাম। তখন যদি তিনি গলা খাকার দিতেন তাহলে আমি ঘরে ফিরে যেতাম আর তা না হলে তাঁর কাছে যেতাম।
শায়খ আলবানী (রহ.) হাদীসটির সনদ য’ঈফ বলেছেন মুসনাদে আহমাদ ৫৭০।
التَّنَحْنُحُ فِي الصَّلَاةِ
أَخْبَرَنَا الْقَاسِمُ بْنُ زَكَرِيَّا بْنِ دِينَارٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، قَالَ: حَدَّثَنِي شُرَحْبِيلُ يَعْنِي ابْنَ مُدْرِكٍ، قَالَ: حَدَّثَنِيعَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُجَيٍّ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: قَالَ لِي عَلِيٌّ: كَانَتْ لِي مَنْزِلَةٌ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَمْ تَكُنْ لِأَحَدٍ مِنَ الْخَلَائِقِ، فَكُنْتُ آتِيهِ كُلَّ سَحَرٍ، فَأَقُولُ: السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا نَبِيَّ اللَّهِ، فَإِنْ تَنَحْنَحَ انْصَرَفْتُ إِلَى أَهْلِي، وَإِلَّا دَخَلْتُ عَلَيْهِ .
تخریج دارالدعوہ: تفرد بہ النسائي، (تحفة الأشراف: ۱۰۲۹۲)، مسند احمد ۱/۸۵ (ضعیف الإسناد) (اس کے راوی ’’ نجی ‘‘ لین الحدیث ہیں)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1214 - ضعيف الإسناد
17. Clearing The Throat While Praying
Abdullah bin Nujayy narrated that his father said: Ali said to me: 'I was so close to the Messenger of Allah (ﷺ), closer than anyone else. I used to come to him at the end of every night, before dawn, and say: As-salamu 'alayka ya Nabiyy Allah (Peace be upon you, O Prophet of Allah). If he cleared his throat I would go back to my family, otherwise I would enter upon him.'
পরিচ্ছেদঃ ১৮: সালাতে ক্রন্দন করা
১২১৪. সুওয়াইদ ইবনু নাসর (রহ.) ..... মুতুররিফ (রহ.) সূত্রে তার পিতা হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, একদিন আমি নবী (সা.)-এর কাছে আসলাম তখন তিনি সালাত আদায় করছিলেন। আর তার ভিতরে ডেকচির শব্দের ন্যায় শব্দ হচ্ছিল। অর্থাৎ, তিনি কাঁদতেছিলেন।
بَاب الْبُكَاءِ فِي الصَّلَاةِ
أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ: أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ، عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ، عَنْ مُطَرِّفٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: أَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ يُصَلِّي وَلِجَوْفِهِ أَزِيزٌ كَأَزِيزِ الْمِرْجَلِ يَعْنِي: يَبْكِي .
تخریج دارالدعوہ: سنن ابی داود/الصلاة ۱۶۱ (۹۰۴)، سنن الترمذی/الشمائل ۴۴ (۳۰۵)، (تحفة الأشراف: ۵۳۴۷)، مسند احمد ۴/۲۵، ۲۶ (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1215 - صحيح
18. Weeping During Prayer
It was narrated from Mutarrif that his father said: I came to the Prophet (ﷺ) when he was praying, and there was a sound coming from his chest like the sound of water boiling, meaning, he was weeping.
পরিচ্ছেদঃ ১৯: সালাতে ইবলীসকে লানত দেয়া এবং তার অনিষ্ট থেকে আল্লাহর কাছে পানাহ চাওয়া
১২১৫. মুহাম্মাদ ইবনু সালামাহ্ (রহ.) ..... আবু দারদা (রা.) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সা.) (একবার) সালাতে দাঁড়ালে আমরা তাঁকে বলতে শুনলাম, আমি তোর (ইবলীস) হতে আল্লাহর কাছে আশ্রয় চাই। অতঃপর বললেন, আমি আল্লাহর অভিশাপ দ্বারা তোকে অভিশাপ দিচ্ছি। (এ বাক্যটি তিনি) তিনবার (বললেন) এবং স্বীয় হাত প্রসারিত করলেন যেন কোন কিছু ধরতে চাইছেন। যখন তিনি সালাত সমাপ্ত করলেন, আমরা বললাম, হে আল্লাহর রসূল! (আজ) আমরা সালাতে আপনাকে এমন কিছু বলতে শুনেছি যা ইতঃপূর্বে আর কখনও শুনিনি। আর আপনাকে হাতও প্রসারিত করতে দেখেছি। তিনি বললেন, আল্লাহর দুশমন শয়তান অগ্নিস্ফুলিঙ্গ নিয়ে এসেছিল আমার চেহারায় নিক্ষেপ করার জন্যে তখন আমি তিনবার বললাম, আমি তোর অনিষ্ট থেকে আল্লাহর নিকট আশ্রয় চাই। এরপর আমি তিনবার বললাম আল্লাহর লা’নাত দ্বারা আমি তোকে লা’নাত দিচ্ছি। এতেও সে যখন পিছনে সরে গেল না, তখন আমি তাকে ধরতে ইচ্ছা করেছিলাম। আল্লাহর কসম! যদি আমার ভাই সুলায়মান আলায়হিস সালাম-এর দু’আ না থাকত তাহলে সে ভোর পর্যন্ত খুঁটির সাথে বাধা থাকত; তার সাথে মদীনার শিশু কিশোররা খেলা করত।
بَاب لَعْنِ إِبْلِيسَ وَالتَّعَوُّذِ بِاللَّهِ مِنْهُ فِي الصَّلَاةِ
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنِ ابْنِ وَهْبٍ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ صَالِحٍ، قَالَ: حَدَّثَنِي رَبِيعَةُ بْنُ يَزِيدَ، عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ الْخَوْلَانِيِّ، عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ، قَالَ: قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُصَلِّي فَسَمِعْنَاهُ، يَقُولُ: أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنْكَ، ثُمَّ قَالَ: أَلْعَنُكَ بِلَعْنَةِ اللَّهِ ثَلَاثًا وَبَسَطَ يَدَهُ كَأَنَّهُ يَتَنَاوَلُ شَيْئًا ، فَلَمَّا فَرَغَ مِنَ الصَّلَاةِ، قُلْنَا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، قَدْ سَمِعْنَاكَ تَقُولُ فِي الصَّلَاةِ شَيْئًا لَمْ نَسْمَعْكَ تَقُولُهُ قَبْلَ ذَلِكَ، وَرَأَيْنَاكَ بَسَطْتَ يَدَكَ، قَالَ: إِنَّ عَدُوَّ اللَّهِ إِبْلِيسَ جَاءَ بِشِهَابٍ مِنْ نَارٍ لِيَجْعَلَهُ فِي وَجْهِي، فَقُلْتُ: أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنْكَ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ، ثُمَّ قُلْتُ: أَلْعَنُكَ بِلَعْنَةِ اللَّهِ فَلَمْ يَسْتَأْخِرْ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ، ثُمَّ أَرَدْتُ أَنْ آخُذَهُ، وَاللَّهِ لَوْلَا دَعْوَةُ أَخِينَا سُلَيْمَانَ لَأَصْبَحَ مُوثَقًا بِهَا يَلْعَبُ بِهِ وِلْدَانُ أَهْلِ الْمَدِينَةِ .
تخریج دارالدعوہ: صحیح مسلم/المساجد ۸ (۵۴۲)، (تحفة الأشراف: ۱۰۹۴۰) (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1216 - صحيح
19. Cursing Iblis And Seeking Refuge With Allah From Him While Praying
It was narrated that Abu Ad-Darda' said: The Messenger of Allah (ﷺ) stood praying, and we heard him say: 'I seek refuge with Allah from you.' Then he said: 'I curse you with the curse of Allah (SWT),' three times and stretched out his hand as if to take something. When he finished praying we said: 'O Messenger of Allah, we heard you say something in your prayer that we have never heard you say before, and we saw you stretch out your hand.' He said: 'The enemy of Allah (SWT), Iblis, came with a brand of fire to throw it in my face, so I said: I seek refuge with Allah from you three times, then I wanted to take hold of him. By Allah (SWT), were it not for the prayer of our brother Sulaiman, he would have been tied up this morning for the children of Al-Madinah to play with him.'
পরিচ্ছেদঃ ২০: সালাতে কথা বলা
১২১৬. কাসীর ইবনু উবায়দ (রহ.)…. আবূ সালামাহ সূত্রে আবূ হুরায়রাহ (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সা.) (একদা) সালাতে দাঁড়ালেন আমরাও তাঁর সঙ্গে দাঁড়ালাম, তখন এক বেদুঈন সালাতরত বলে উঠল “হে আল্লাহ! তুমি আমার ও মুহাম্মদ (সা.) এর উপর রহম কর, আর আমাদের সঙ্গে আর কারো উপর রহম করো না।“ রাসূলুল্লাহ (সা.) সালাম ফিরিয়ে ঐ বেদুঈনকে বললেন, তুমি একটি প্রশস্ত জিনিসকে সংকুচিত করে দিলে। এর দ্বারা আল্লাহর রহমতকে বুঝিয়েছেন।
الْكَلَامُ فِي الصَّلَاةِ
خْبَرَنَا كَثِيرُ بْنُ عُبَيْدٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَرْبٍ، عَنِ الزُّبَيْدِيِّ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى الصَّلَاةِ وَقُمْنَا مَعَهُ، فَقَالَ أَعْرَابِيٌّ وَهُوَ فِي الصَّلَاةِ: اللَّهُمَّ ارْحَمْنِي وَمُحَمَّدًا وَلَا تَرْحَمْ مَعَنَا أَحَدًا، فَلَمَّا سَلَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ لِلْأَعْرَابِيِّ: لَقَدْ تَحَجَّرْتَ وَاسِعًا يُرِيدُ رَحْمَةَ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ .
تخریج دارالدعوہ: تفرد بہ النسائي، (تحفة الأشراف: ۱۵۲۶۷) (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1217 - صحيح
20. Speaking During The Prayer
It was narrated from Abu Salamah that : Abu Hurairah said: The Messenger of Allah (ﷺ) stood up to pray and we stood up with him. A Bedouin said- while he was praying- 'O Allah, have mercy on me and Muhammad and do not have mercy on anyone else.' When the Messenger of Allah (ﷺ) said the Salam, he said to the Bedouin: 'You have limited something vast, meaning the mercy of Allah (SWT).
পরিচ্ছেদঃ ২০: সালাতে কথা বলা
১২১৭. আবদুল্লাহ ইবনু মুহাম্মদ ইবনু আব্দুর রহমান আয যুহরী (রহ.)…. আবূ হুরায়রাহ (রাঃ) হতে বর্ণিত। এক বেদুঈন (একদা) মসজিদে প্রবেশ করল এবং দু’ রাকআত সালাত আদায় করে বলল, “হে আল্লাহ! তুমি আমার ও মুহাম্মদ (সা.) এর ওপর রহম কর এবং আমাদের সাথে আর কারো ওপর রহম করো না।" রাসূলুল্লাহ (সা.) বললেন, তুমি একটি প্রশস্ত বস্তুকে সংকুচিত করে দিলে।
الْكَلَامُ فِي الصَّلَاةِ
أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الزُّهْرِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ: أَحْفَظُهُ مِنَ الزُّهْرِيِّ، قَالَ: أَخْبَرَنِيسَعِيدٌ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ أَعْرَابِيًّا دَخَلَ الْمَسْجِدَ فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ، ثُمّ قَالَ: اللَّهُمَّ ارْحَمْنِي وَمُحَمَّدًا وَلَا تَرْحَمْ مَعَنَا أَحَدًا، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: لَقَدْ تَحَجَّرْتَ وَاسِعًا .
تخریج دارالدعوہ: سنن ابی داود/الطہارة ۱۳۸ (۳۸۰)، سنن الترمذی/الطہارة ۱۱۲ (۱۴۷)، مسند احمد ۲/۲۳۹، (تحفة الأشراف: ۱۳۱۳۹) (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1218 - صحيح
20. Speaking During The Prayer
It was narrated from Abu Hurairah that: A Bedouin entered the masjid and prayed two rak'ahs, then he said: O Allah, have mercy on me and on Muhammad and do not have mercy on anyone else. The Messenger of Allah (ﷺ) said: You have limited something vast.
পরিচ্ছেদঃ ২০: সালাতে কথা বলা
১২১৮. ইসহাক ইবনু মানসূর (রহ.) ..... মু’আবিয়াহ ইবনু হাকাম আস সুলামী (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমি বললাম, হে আল্লাহর রসূল! আমরা নিকট-অতীতে অন্ধকারে নিমজ্জিত ছিলাম, এরপর আল্লাহ তা’আলা ইসলাম পাঠালেন। আমাদের মধ্যে কিছু লোক ভালো-মন্দ লক্ষণ মানে। তিনি বললেন, তা এক প্রকার কুসংস্কার, যা তাদের মনে উদ্রেক হয়ে থাকে, এটা যেন তাদের কোন কাজ হতে বিরত না রাখে। আমি আরও বললাম, আমাদের মধ্যে কিছু লোক গণকদের কাছে যায়। তিনি বললেন, তোমরা গণকদের কাছে যেয়ো না। তিনি বললেন, হে আল্লাহর রসূল! আমাদের মধ্যে কিছু লোক রেখা টেনে থাকে, তিনি বললেন, নবীদের মধ্যে একজন নবী রেখা টানতেন [ইদ্রীস আলায়হিস সালাম অথবা দানিয়াল আলাহিস সালাম]। অতএব, যার রেখা তাঁর রেখার সাথে মিলে যায় তা সঠিক বলে প্রতিপন্ন হবে।
রাবী বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সা.) -এর সঙ্গে সালাতে ছিলাম, এমন সময় এক ব্যক্তি হাঁচি দিলে আমি “ইয়ারহামুকাল্ল-হ” বললাম, তখন উপস্থিত লোকজন আমার দিকে তীক্ষ দৃষ্টিতে চেয়ে থাকলে আমি বললাম, তোমাদের মাতারা তোমাদের হারিয়ে ফেলুক! তোমাদের কি হলো তোমরা আমার দিকে এরূপ তীক্ষ্ণ দৃষ্টিতে তাকাচ্ছ কেন? তখন লোকজন (আশ্চর্যান্বিত হয়ে) তাদের উরুদেশে তাদের হাত মারতে শুরু করল, আমি যখন দেখলাম যে, তারা আমাকে চুপ করাতে চাচ্ছে আমি (রাগান্বিত না হয়ে) চুপ হয়ে গেলাম। রাসূলুল্লাহ (সা.) যখন সালাত সমাপ্ত করলেন আমাকে ডাকলেন। তাঁর ওপর আমার মাতা-পিতা কুরবান হোক। তিনি আমাকে তিরস্কারও করলেন না এবং কটু কথাও বললেন না। আমি তার পূর্বে বা পরে তার চাইতে উত্তম কোন শিক্ষক দেখিনি। তিনি বললেন, আমাদের এ সালাতে কারও কথা বলা সমীচীন নয়। এতো হলো তাসবীহ, তাকবীর এবং তিলাওয়াতে কুরআনের সমষ্টি। রাবী বলেন, এরপর আমার একটি বকরীর পাল দেখতে পেলাম যা আমার দাসী উহুদ এবং জাওয়ানিয়্যাহ-এর নিকট চরাচ্ছিল। আমি দেখলাম যে, বাঘে পাল হতে একটি বকরী নিয়ে গেছে। আমিও তো এক আদম সন্তান তাই আমি (দাসীর ওপর) রাগান্বিত হলাম, যেমন অন্যরাও রাগান্বিত হয়ে থাকে। অতএব, আমি দাসীকে একটা চড় মারলাম। এরপর রাসূলুল্লাহ (সা.) -এর কাছে এসে তাঁকে বিষয়টি অবহিত করলাম। তিনি চড় মারাকে খুবই অন্যায় কাজ মনে করলেন। আমি বললাম, হে আল্লাহর রসূল! আমি কি তাকে (এর প্রায়শ্চিত্ত স্বরূপ) আযাদ করে দিব? তিনি বললেন, তাকে ডাকো, তিনি দাসীকে প্রশ্ন করলেন, আল্লাহ কোথায়? সে বলল, আসমানে। তিনি তাকে আবার প্রশ্ন করলেন, আমি কে? সে বলল, আপনি আল্লাহর রসূল (সা.)। এরপর রাসূলুল্লাহ (সা.) বলেন, সে মু’মিন, অতএব তাকে আযাদ করে দাও।
الْكَلَامُ فِي الصَّلَاةِ
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْأَوْزَاعِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ هِلَالِ بْنِ أَبِي مَيْمُونَةَ، قَالَ: حَدَّثَنِي عَطَاءُ بْنُ يَسَارٍ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ الْحَكَمِ السَّلَمِيِّ، قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّا حَدِيثُ عَهْدٍ بِجَاهِلِيَّةٍ فَجَاءَ اللَّهُ بِالْإِسْلَامِ، وَإِنَّ رِجَالًا مِنَّا يَتَطَيَّرُونَ، قَالَ: ذَاكَ شَيْءٌ يَجِدُونَهُ فِي صُدُورِهِمْ، فَلَا يَصُدَّنَّهُمْ ، وَرِجَالٌ مِنَّا يَأْتُونَ الْكُهَّانَ، قَالَ: فَلَا تَأْتُوهُمْ ، قَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، وَرِجَالٌ مِنَّا يَخُطُّونَ، قَالَ: كَانَ نَبِيٌّ مِنَ الْأَنْبِيَاءِ يَخُطُّ فَمَنْ وَافَقَ خَطُّهُ فَذَاكَ .
تخریج دارالدعوہ: صحیح مسلم/المساجد ۷ (۵۳۷)، سنن ابی داود/الصلاة ۱۷۱ (۹۳۰)، مسند احمد ۵/۴۴۷، (تحفة الأشراف: ۱۱۳۷۸)، وھو مختصراً والحدیث عند: صحیح مسلم/السلام ۳۵ (۵۳۷)، سنن ابی داود/الأیمان والنذور ۱۹ (۳۲۸۲)، الطب ۲۳ (۳۹۰۹)، موطا امام مالک/العتق ۶ (۸)، مسند احمد ۵/۴۴۸، ۴۴۹، سنن الدارمی/الصلاة ۱۷۷ (۱۵۴۳، ۱۵۴۴) (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1219 - صحيح
20. Speaking During The Prayer
It was narrated that Mu'awiyah bin Al-Hakam As-Sulami said: I said: 'O Messenger of Allah (ﷺ), we were recently in a state of ignorance, then Allah (SWT) brought Islam. Some men among us follow omens.' He said: 'That is something that they find in their own hearts; it should not deter them from going ahead.' I said: 'And some men among us go to fortune tellers.' He said: 'Do not go to them.' He said: 'Some men among us draw lines.' He said: 'One of the Prophets used to draw lines. So whoever is in accord with his drawing of lines, then so it is.' He said: While I was praying with the Messenger of Allah (ﷺ), a man sneezed and I said: 'Yarhamuk-Allah (May Allah have mercy on you).' The people glared at me and I said: 'May my mother be bereft of me, why are you looking at me?' The people struck their hands against their thighs, and when I saw that they were telling me to be quiet, I fell silent. When the Messenger of Allah (ﷺ) finished, he called me. May my father and mother be ransomed for him, he neither did hit me nor rebuke me nor revile me. I have never seen a better teacher than him, before or after. He said: 'This prayer of ours is not the place for ordinary human speech, rather it is glorification and magnification of Allah (SWT), and reciting Qur'an.' Then I went out to a flock of sheep of mine that was tended by a slave woman of mine beside Uhud and Al-Jawwaniyyah, and I found that the wolf had taken one of the sheep. I am a man from the sons of Adam and I get upset as they get upset. So I slapped her. Then I came to the Messenger of Allah (ﷺ) and told him what happened. He regarded that as a serious action on my part. I said: 'O Messenger of Allah (ﷺ), should I set her free?' He said: 'Call her.' The Messenger of Allah (ﷺ) said to her: 'Where is Allah (SWT), the Mighty and Sublime?' She said: 'Above the heavens.' He said: 'And who am I?' She said: 'The Messenger of Allah (ﷺ).' He said: 'She is a believer, set her free.'
পরিচ্ছেদঃ ২০: সালাতে কথা বলা
১২১৯. ইসমাঈল ইবনু মাউদ (রহ.) ..... যায়দ ইবনু আরকাম (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সা.) এর যামানায় লোকজন সালাতে তাঁর সঙ্গীর সাথে কোন প্রয়োজনে কথা বলতো, তখন এ আয়াত অবতীর্ণ হল [حٰفِظُوۡا عَلَی الصَّلَوٰتِ وَ الصَّلٰوۃِ الۡوُسۡطٰی ٭ وَ قُوۡمُوۡا لِلّٰهِ قٰنِتِیۡنَ ﴿۲۳۸﴾] “তোমরা সালাতে প্রতি যত্নবান হবে, বিশেষত মধ্যবর্তী সালাতের এবং আল্লাহর উদ্দেশে তোমরা বিনীতভাবে দাঁড়াবে"- (সূরাহ আল বাকারাহ্ ২: ২৩৮)। তখন আমাদের (সালাতে) চুপ থাকতে আদেশ করা হলো।
الْكَلَامُ فِي الصَّلَاةِ
أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ، قَالَ: حَدَّثَنِي الْحَارِثُ بْنُ شُبَيْلٍ، عَنْ أَبِي عَمْرٍو الشَّيْبَانِيِّ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَرْقَمَ، قَالَ: كَانَ الرَّجُلُ يُكَلِّمُ صَاحِبَهُ فِي الصَّلَاةِ بِالْحَاجَةِ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، حَتَّى نَزَلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ: حَافِظُوا عَلَى الصَّلَوَاتِ وَالصَّلاةِ الْوُسْطَى وَقُومُوا لِلَّهِ قَانِتِينَ سورة البقرة آية 238، فَأُمِرْنَا بِالسُّكُوتِ.
تخریج دارالدعوہ: صحیح البخاری/العمل فی الصلاة ۲ (۱۲۰۰)، تفسیر البقرة ۴۲ (۴۵۳۴)، صحیح مسلم/المساجد ۷ (۵۳۹)، سنن ابی داود/الصلاة ۱۷۸ (۹۴۹)، سنن الترمذی/فیہ ۱۸۱ (۴۰۵)، تفسیر البقرة (۲۹۸۶)، (تحفة الأشراف: ۳۶۶۱)، مسند احمد ۴/۳۶۸ (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1220 - صحيح
20. Speaking During The Prayer
It was narrated that Zaid bin Arqam said: We used to speak to each other during the prayer, saying whatever was necessary, at the time of the Messenger of Allah (ﷺ), until this verse was revealed: Guard strictly (five obligatory) As-Salawat (the prayers) especially the middle Salah (i.e. the best prayer- 'Asr). And stand before Allah with obedience (and do not speak to others during the Salah (prayers)), so we were commanded to be silent.
পরিচ্ছেদঃ ২০: সালাতে কথা বলা
১২২০. মুহাম্মাদ ইবনু আবদুল্লাহ ইবনু ’আম্মার (রহ.) ..... ’আবদুল্লাহ ইবনু মাস্’উদ (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমি নবী (সা.) -এর কাছে তাঁর সালাতরত অবস্থায় আসতাম, আমি তাঁকে সালাম করতাম, তিনি জবাব দিতেন। একদিন আমি তাঁর কাছে এসে তাঁকে সালাম করলাম, তখন তিনি সালাত আদায় করছিলেন কিন্তু তিনি জবাব দিলেন না। যখন তিনি সালাম ফিরালেন মুসল্লীদের দিকে লক্ষ্য করে বললেন, আল্লাহ তা’আলা সালাতের ব্যাপারে একটি নতুন হুকুম নাযিল করেছেন যে, তোমরা (এতে) আল্লাহর যিকর ছাড়া অন্য কোন কথা বলবে না। আর তা তোমাদের জন্যে সমীচীনও নয়। আর তোমরা আল্লাহর উদ্দেশে বিনীতভাবে দাঁড়াবে।
الْكَلَامُ فِي الصَّلَاةِ
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمَّارٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي غَنِيَّةَ وَاسْمُهُ يَحْيَى بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ وَالْقَاسِمُ بْنُ يَزِيدَ الْجَرْمِيُّ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنِ الزُّبَيْرِ بْنِ عَدِيٍّ، عَنْ كُلْثُومٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، وَهَذَا حَدِيثُ الْقَاسِمِ، قَالَ: كُنْتُ آتِي النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ يُصَلِّي، فَأُسَلِّمُ عَلَيْهِ فَيَرُدُّ عَلَيَّ، فَأَتَيْتُهُ فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ وَهُوَ يُصَلِّي فَلَمْ يَرُدَّ عَلَيَّ، فَلَمَّا سَلَّمَ أَشَارَ إِلَى الْقَوْمِ، فَقَالَ: إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ يَعْنِي أَحْدَثَ فِي الصَّلَاةِ أَنْ لَا تَكَلَّمُوا إِلَّا بِذِكْرِ اللَّهِ، وَمَا يَنْبَغِي لَكُمْ، وَأَنْ تَقُومُوا لِلَّهِ قَانِتِينَ .
تخریج دارالدعوہ: تفرد بہ النسائي، (تحفة الأشراف: ۹۵۴۳) (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1221 - صحيح
20. Speaking During The Prayer
It was narrated that Abdullah bin Mas'ud said: I used to come to the Prophet (ﷺ) when he was praying, and I would greet him with Salam, he would return my greeting. Then I came to him when he was praying, and he did not return my greeting. When he said the Taslim, he pointed to the people and said: Allah (SWT) has decreed that in the prayer you should not speak except to remember Allah (SWT), and it is not appropriate for you, and that you should stand before Allah (SWT) with obedience.'
পরিচ্ছেদঃ ২০: সালাতে কথা বলা
১২২১. হুসায়ন ইবনু হুরয়স (রহ.)…. (আবদুল্লাহ) ইবনু মাস’উদ (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমরা নবী (সা.) -কে সালাম দিলে তিনি জবাব দিতেন (কিন্তু) আমরা হাবাশাহ (ইথিওপিয়া) হতে ফিরে এসে তাঁকে সালাম করলে তিনি জবাব দিলেন না। তখন আমি নিকট-অতীত এবং দূর-অতীতের স্বীয় ঘটিত কোন অপরাধের কথা চিন্তা করতে লাগলাম ও বসে গেলাম। এরপর তিনি (সা.) সালাত সমাপ্ত করে বললেন, আল্লাহ তা’আলা যখনই ইচ্ছা করেন (আমাদের কল্যাণের জন্য) নতুন নতুন হুকুম অবতীর্ণ করেন। তিনি একটি (নতুন) হুকুম নাযিল করেছেন যে, সালাতে কথা বলা যাবে না।
الْكَلَامُ فِي الصَّلَاةِ
أَخْبَرَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ حُرَيْثٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ: كُنَّا نُسَلِّمُ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَيَرُدُّ عَلَيْنَا السَّلَامَ، حَتَّى قَدِمْنَا مِنْ أَرْضِ الْحَبَشَةِ فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَلَمْ يَرُدَّ عَلَيَّ، فَأَخَذَنِي مَا قَرُبَ وَمَا بَعُدَ فَجَلَسْتُ حَتَّى إِذَا قَضَى الصَّلَاةَ، قَالَ: إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ يُحْدِثُ مِنْ أَمْرِهِ مَا يَشَاءُ، وَإِنَّهُ قَدْ أَحْدَثَ مِنْ أَمْرِهِ أَنْ لَا يُتَكَلَّمَ فِي الصَّلَاةِ .
تخریج دارالدعوہ: سنن ابی داود/الصلاة ۱۷۰ (۹۲۴)، مسند احمد ۱/۳۷۷، ۴۰۹، ۴۱۵، ۴۳۵، ۴۶۳، (تحفة الأشراف: ۹۲۷۲)، وقد أخرجہ: صحیح البخاری/العمل فی الصلاة ۲، ۱۵ (۱۱۹۹، ۱۲۱۶)، مناقب الأنصار ۳۷ (۳۸۷۵)، صحیح مسلم/المساجد ۷ (۵۳۸) (حسن صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1222 - حسن صحيح
20. Speaking During The Prayer
It was narrated that Ibn Mas'ud said: We used to greet the Prophet (ﷺ) with salam and he would return our salam, until we came back from the land of Ethiopia. I greeted him with salam and he did not return my greeting,a nd I started to wonder why. So I sat down; and when he finished praying, he said: 'Allah (SWT) decrees what He wills, and He has decreed what we should not speak during the prayer.'
পরিচ্ছেদঃ ২১: দ্বিতীয় রাকআতে তাশাহ্হুদ না পড়ে যে ভুলে দাঁড়িয়ে যায় সে কি করবে?
১২২২. কুতায়বাহ্ ইবনু সা’ঈদ (রহ.) ..... ’আবদুল্লাহ ইবনু বুহায়নাহ্ (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সা.) আমাদের সাথে নিয়ে দু’ রাক’আত সালাত আদায় করে দাঁড়িয়ে গেলেন এবং বসলেন না। মুসল্লীরাও তাঁর সঙ্গে দাঁড়িয়ে গেল। যখন তিনি তাঁর সালাত সমাপ্ত করলেন এবং আমরা সবাই তাঁর সালাম ফিরানোর অপেক্ষায় ছিলাম, তিনি তাকবীর বললেন এবং বসা অবস্থায় সালাম ফিরানোর পূর্বে দু’টি সিজদা করলেন। তারপর সালাম ফিরালেন।
مَا يَفْعَلُ مَنْ قَامَ مِنْ اثْنَتَيْنِ نَاسِيًا وَلَمْ يَتَشَهَّدْ
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْأَعْرَجِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ابْنِ بُحَيْنَةَ، قَالَ: صَلَّى لَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ قَامَ فَلَمْ يَجْلِسْ فَقَامَ النَّاسُ مَعَهُ، فَلَمَّا قَضَى صَلَاتَهُ وَنَظَرْنَا تَسْلِيمَهُ، كَبَّرَ فَسَجَدَ سَجْدَتَيْنِ وَهُوَ جَالِسٌ قَبْلَ التَّسْلِيمِ، ثُمَّ سَلَّمَ .
تخریج دارالدعوہ: انظر حدیث رقم: ۱۱۷۸ (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1223 - صحيح
21. What A Person Should Do If He Stands Up After Two Rak'ahs And Forgets To Say The Tashahhud
It was narrated that Abdullah bin Buhainah said: The Messenger of Allah (ﷺ) led us in praying two rak'ahs, then he stood up and did not sit, and the people stood up with him. When he finished the prayer, and we were waiting for him to say the taslim, he said the takbir and prostrated twice while sitting, before the taslim. Then he said the taslim.
পরিচ্ছেদঃ ২১: দ্বিতীয় রাকআতে তাশাহ্হুদ না পড়ে যে ভুলে দাঁড়িয়ে যায় সে কি করবে?
১২২৩. কুতায়বাহ (রহ.) ..... ’আবদুল্লাহ ইবনু বুহায়নাহ্ (রাঃ) -এর সূত্রে রাসূলুল্লাহ (সা.) হতে বর্ণিত। তিনি সালাতে (এমন সময়) দাঁড়িয়ে গেলেন যখন তাঁর উপর বসা প্রয়োজন ছিল, অতঃপর বসা অবস্থায় সালাম ফিরানোর পূর্বে দু’টি সিজদা করলেন।
مَا يَفْعَلُ مَنْ قَامَ مِنْ اثْنَتَيْنِ نَاسِيًا وَلَمْ يَتَشَهَّدْ
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ: حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ هُرْمُزَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ابْنِ بُحَيْنَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: أَنَّهُ قَامَ فِي الصَّلَاةِ وَعَلَيْهِ جُلُوسٌ، فَسَجَدَ سَجْدَتَيْنِ وَهُوَ جَالِسٌ قَبْلَ التَّسْلِيمِ .
تخریج دارالدعوہ: انظر حدیث رقم: ۱۱۷۸ (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1224 - صحيح
21. What A Person Should Do If He Stands Up After Two Rak'ahs And Forgets To Say The Tashahhud
It was narrated from 'Abdullah bin Buhainah that: The Messenger of Allah (ﷺ) stood up during the prayer when he should have sat, so he prostrated twice while sitting, before the taslim.
পরিচ্ছেদঃ ২২: যে দু' রাক'আতের পরে ভুলে সালাম ফিরিয়ে ফেলল এবং কথা বলে ফেলল সে কি করবে?
১২২৪. হুমায়দ ইবনু মাস’আদাহ (রহ.) ..... মুহাম্মাদ ইবনু সীরীন (রহ.) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, আবু হুরায়রাহ্ (রাঃ) বলেছেন, নবী (সা.) আমাদের সাথে নিয়ে অপরাহ্নে (যুহর ও ’আসর) দু’ সালাতের এক সালাত আদায় করলেন। রাবী বলেন, আবু হুরায়রাহ (রাঃ) বলেছেন যে, তবে কোন্ সালাত তা আমি ভুলে গিয়েছি। এরপর তিনি বলেন, নবী (সা.) আমাদেরসহ দু’রাকআত সালাত আদায় করে সালাম ফিরালেন। অতঃপর মসজিদের প্রস্থে রাখা একটি কাঠ খণ্ডের দিকে অগ্রসর হয়ে তাতে এমনভাবে ঠেস দিলেন যেন তিনি রাগান্বিত, আর সব কাজে আগে থাকা সাহাবীগণ মসজিদের দরজা দিয়ে বের হয়ে গেলেন এবং বলতে লাগলেন, সালাত কি সংক্ষিপ্ত করা হয়েছে? তাঁদের মধ্যে আবু বাকর এবং ’উমার (রাঃ)-ও ছিলেন। তারা রাসূলুল্লাহ (সা.) -এর সঙ্গে কথা বলতে সংকোচবোধ করছিলেন। তাঁদের সঙ্গে আরও একজন সাহাবী ছিলেন যার হাত কিছুটা লম্বা ছিল। (রাবী বলেন) তাঁকে যুলইয়াদায়ন! (দু’ হাত বিশিষ্ট) বলা হত। তিনি বললেন, হে আল্লাহর রসূল! আপনি কি ভুলে গেছেন, না সালাত সংক্ষিপ্ত করা হয়েছে? রাসূলুল্লাহ (সা.) বলেন, আমি ভুলেও যাইনি এবং সালাত সংক্ষিপ্তও হয়নি। রাবী বলেন, এরপর নবী (সা.) সমবেত সাহাবীগণকে জিজ্ঞেস করলেন, যুলইয়াদায়ন যা বলেছে তা কি ঠিক? সাহাবীগণ বললেন, হ্যা। অতঃপর তিনি মুসল্লাতে ফিরে আসলেন এবং যা ছুটে গিয়েছিল তা আদায় করে সালাম ফিরালেন এবং তাকবীর বলে পূর্বের মতো বা তার চেয়েও লম্বা সিজদা করলেন। তারপর মাথা উঠিয়ে তাকবীর বললেন আবার তাকবীর বলে পূর্বের মতো বা তার চেয়েও দীর্ঘ আরও একটা সিজদা করলেন। পরে মাথা উঠিয়ে তাকবীর বললেন।
مَا يَفْعَلُ مَنْ سَلَّمَ مِنْ رَكْعَتَيْنِ نَاسِيًا وَتَكَلَّمَ
أَخْبَرَنَا حُمَيْدُ بْنُ مَسْعَدَةَ، قَالَ: حَدَّثَنَا يَزِيدُ وَهُوَ ابْنُ زُرَيْعٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ عَوْنٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، قَالَ: قَالَأَبُو هُرَيْرَةَ: صَلَّى بِنَا النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِحْدَى صَلَاتَيِ الْعَشِيِّ، قَالَ: قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ: وَلَكِنِّي نَسِيتُ، قَالَ: فَصَلَّى بِنَا رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ سَلَّمَ فَانْطَلَقَ إِلَى خَشَبَةٍ مَعْرُوضَةٍ فِي الْمَسْجِدِ، فَقَالَ: بِيَدِهِ عَلَيْهَا كَأَنَّهُ غَضْبَانُ وَخَرَجَتِ السَّرَعَانُ مِنْ أَبْوَابِ الْمَسْجِدِ، فَقَالُوا: قُصِرَتِ الصَّلَاةُ وَفِي الْقَوْمِ أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، فَهَابَاهُ أَنْ يُكَلِّمَاهُ وَفِي الْقَوْمِ رَجُلٌ فِي يَدَيْهِ طُولٌ، قَالَ: كَانَ يُسَمَّى ذَا الْيَدَيْنِ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَنَسِيتَ أَمْ قُصِرَتِ الصَّلَاةُ، قَالَ: لَمْ أَنْسَ وَلَمْ تُقْصَرِ الصَّلَاةُ ، قَالَ: وَقَالَ: أَكَمَا قَالَ ذُو الْيَدَيْنِ ، قَالُوا: نَعَمْ، فَجَاءَ فَصَلَّى الَّذِي كَانَ تَرَكَهُ، ثُمَّ سَلَّمَ، ثُمَّ كَبَّرَ فَسَجَدَ مِثْلَ سُجُودِهِ أَوْ أَطْوَلَ، ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ وَكَبَّرَ، ثُمَّ كَبَّرَ، ثُمَّ سَجَدَ مِثْلَ سُجُودِهِ أَوْ أَطْوَلَ، ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ ثُمَّ كَبَّرَ .
تخریج دارالدعوہ: صحیح البخاری/الصلاة ۸۸ (۴۸۲)، والحدیث عند: صحیح البخاری/ سنن ابی داود/الصلاة ۱۹۵ (۱۰۱۱)، (تحفة الأشراف: ۱۴۴۶۹)، ویأتي عند المؤلف برقم: ۱۲۳۶، سنن ابن ماجہ/الإقامة ۱۳۴ (۱۲۱۴)، مسند احمد ۲/۴۳۵، سنن الدارمی/الصلاة ۱۷۵ (۱۵۳۷) (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1225 - صحيح
পরিচ্ছেদঃ ২২: যে দু' রাক'আতের পরে ভুলে সালাম ফিরিয়ে ফেলল এবং কথা বলে ফেলল সে কি করবে?
১২২৫. মুহাম্মাদ ইবনু সালামাহ্ (রহ.) ..... আবূ হুরায়রাহ্ (রাঃ) হতে বর্ণিত। রাসূলুল্লাহ (সা.) দু’ রাকআত সালাতের পর সালাম ফিরালেন। তখন তাকে যুলইয়াদায়ন (রাঃ) বলেন, হে আল্লাহর রসূল (সা.)! সালাত কি সংক্ষিপ্ত করা হয়েছে, না আপনি ভুলে গেছেন? তখন রাসূলুল্লাহ (সা.) বললেন, যুলইয়াদায়ন কি ঠিক বলেছে? লোকেরা বললো, হ্যা। অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সা.) - দাড়ালেন এবং দু’ রাকআত সালাত আদায় করে সালাম ফিরালেন। তারপর তাকবীর বলে পূর্বের সিজদার মতো বা তার চেয়েও দীর্ঘ একটা সিজদা করলেন। পরে মাথা উঠালেন এবং পূর্বের সিজদার মতো বা তার চেয়েও দীর্ঘ আরও একটা সিজদা করে মাথা উঠালেন।
مَا يَفْعَلُ مَنْ سَلَّمَ مِنْ رَكْعَتَيْنِ نَاسِيًا وَتَكَلَّمَ
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ الْقَاسِمِ، عَنْ مَالِكٍ، قَالَ: حَدَّثَنِي أَيُّوبُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، انْصَرَفَ مِنَ اثْنَتَيْنِ، فَقَالَ لَهُ ذُو الْيَدَيْنِ: أَقُصِرَتِ الصَّلَاةُ أَمْ نَسِيتَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: أَصَدَقَ ذُو الْيَدَيْنِ ، فَقَالَ النَّاسُ: نَعَمْ، فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَصَلَّى اثْنَتَيْنِ، ثُمَّ سَلَّمَ، ثُمَّ كَبَّرَ فَسَجَدَ مِثْلَ سُجُودِهِ أَوْ أَطْوَلَ، ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ، ثُمَّ سَجَدَ مِثْلَ سُجُودِهِ أَوْ أَطْوَلَ، ثُمَّ رَفَعَ .
تخریج دارالدعوہ: صحیح البخاری/الأذان ۶۹ (۷۱۴)، السہود ۴ (۱۲۲۸)، أخبار الآحاد ۱ (۷۲۵۰)، سنن ابی داود/الصلاة ۱۹۵ (۱۰۰۹)، سنن الترمذی/الصلاة ۱۷۶ (۳۹۹)، موطا امام مالک/الصلاة ۱۵ (۵۸)، (تحفة الأشراف: ۱۴۴۴۹) (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1226 - صحيح
22. What Should A Person Do If He Says The Taslim Following Two Rak'ahs By Mistake And Then Speaks
It was narrated from Abu Hurairah that : The Messenger of Allah (ﷺ) finished praying two rak'ahs,and Dhul-Yadain said to him: Has the prayer been shortened or did you forget, O Messenger of Allah? The Messenger of Allah (ﷺ) said: Is Dhul-Yadain speaking the truth? The people said: Yes. So the Messenger of Allah (ﷺ) stood up and prayed two, then he said the takbir and prostrated as usual or longer than that. Then he raised his head, then he prostrated as usual or longer than that, then he sat up.
পরিচ্ছেদঃ ২২: যে দু' রাক'আতের পরে ভুলে সালাম ফিরিয়ে ফেলল এবং কথা বলে ফেলল সে কি করবে?
১২২৬. কুতায়বাহ্ (রহ.) ..... আবূ হুরায়রাহ (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সা.) (একদা) আমাদের নিয়ে আসরের সালাত আদায় করলেন। তিনি দু’ রাকআতের পর সালাম ফিরালে যুলইয়াদায়ন (রাঃ) দাঁড়িয়ে বললেন, হে আল্লাহর রসূল! সালাত কি সংক্ষিপ্ত করা হয়েছে, না আপনি ভুলে গেছেন? তখন রাসূলুল্লাহ (সা.) বললেন, এর কোনটাই নয়। যুলইয়াদায়ন (রাঃ) বললেন, নিশ্চয় এতদুভয়ের কোন একটা হবে হে আল্লাহর রসূল! তখন রাসূলুল্লাহ (সা.) সাহাবীগণের দিকে মুখ ফিরিয়ে প্রশ্ন করলেন, যুলইয়াদায়ন কি সত্য বলেছে? সাহাবীগণ বললেন, হ্যা। অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সা.) অবশিষ্ট সালাত পূর্ণ করলেন এবং সালামের পর বসা অবস্থায় দু’টি সিজদা করলেন।
مَا يَفْعَلُ مَنْ سَلَّمَ مِنْ رَكْعَتَيْنِ نَاسِيًا وَتَكَلَّمَ
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ الْحُصَيْنِ، عَنْ أَبِي سُفْيَانَ مَوْلَى ابْنِ أَبِي أَحْمَدَ، أَنَّهُ قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ: صَلَّى لَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ صَلَاةَ الْعَصْرِ فَسَلَّمَ فِي رَكْعَتَيْنِ، فَقَامَ ذُو الْيَدَيْنِ، فَقَالَ: أَقُصِرَتِ الصَّلَاةُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَمْ نَسِيتَ، فَقَالَ: رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: كُلُّ ذَلِكَ لَمْ يَكُنْ ، فَقَالَ: قَدْ كَانَ بَعْضُ ذَلِكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، فَأَقْبَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى النَّاسِ، فَقَالَ: أَصَدَقَ ذُو الْيَدَيْنِ ، فَقَالُوا: نَعَمْ، فَأَتَمَّ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَا بَقِيَ مِنَ الصَّلَاةِ، ثُمَّ سَجَدَ سَجْدَتَيْنِ وَهُوَ جَالِسٌ بَعْدَ التَّسْلِيمِ.
تخریج دارالدعوہ: صحیح مسلم/المساجد ۱۹ (۵۷۳)، موطا امام مالک/الصلاة ۱۵ (۵۹)، مسند احمد ۲/۴۴۷، ۴۵۹، ۵۳۲، (تحفة الأشراف: ۱۴۹۴۴) (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1227 - صحيح
22. What Should A Person Do If He Says The Taslim Following Two Rak'ahs By Mistake And Then Speaks
It was narrated that Abu Hurairah said: The Messenger of Allah (ﷺ) led us in praying 'Asr, and he said the salam after two rak'ahs. Dhul-Yadain stood up and said: 'Has the prayer been shortened, O Messenger of Allah (ﷺ) or did you forget?' The Messenger of Allah (ﷺ) said: 'Neither.' He said: 'One of them happened, O Messenger of Allah (ﷺ).' The Messenger of Allah (ﷺ) turned to the people and said: 'Is Dhul-Yadain speaking the truth?' They said: 'Yes.' So the Messenger of Allah (ﷺ) completed what was left of the prayer, then he prostrated twice when he was sitting after the taslim.
পরিচ্ছেদঃ ২২: যে দু' রাক'আতের পরে ভুলে সালাম ফিরিয়ে ফেলল এবং কথা বলে ফেলল সে কি করবে?
১২২৭. সুলায়মান ইবনু উবায়দুল্লাহ (রহ.) ..... আবূ হুরায়রাহ্ (রাঃ) হতে বর্ণিত। রাসূলুল্লাহ (সা.) এ যুহরের দু’ রাকআত সালাত আদায় করে সালাম ফিরালেন। তখন সাহাবীগণ বললেন, সালাত কি সংক্ষিপ্ত করা হয়েছে? তখন তিনি দাঁড়িয়ে দু’ রাকআত সালাত আদায় করলেন। অতঃপর সালাম ফিরিয়ে দু’টি সিজদা করলেন।
مَا يَفْعَلُ مَنْ سَلَّمَ مِنْ رَكْعَتَيْنِ نَاسِيًا وَتَكَلَّمَ
أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ، قَالَ: حَدَّثَنَا بَهْزُ بْنُ أَسَدٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ أَنَّهُ، سَمِعَ أَبَا سَلَمَةَ يُحَدِّثُ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: صَلَّى صَلَاةَ الظُّهْرِ رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ سَلَّمَ، فَقَالُوا: قُصِرَتِ الصَّلَاةُ، فَقَامَ وَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ سَلَّمَ ثُمَّ سَجَدَ سَجْدَتَيْنِ .
تخریج دارالدعوہ: صحیح البخاری/الأذان ۶۹ (۶۱۵)، السہو ۳ (۱۲۲۷)، سنن ابی داود/الصلاة ۱۹۵ (۱۰۱۴) مختصراً، مسند احمد ۲/۳۸۶، ۴۶۸، (تحفة الأشراف: ۱۴۹۵۲) (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1228 - صحيح
22. What Should A Person Do If He Says The Taslim Following Two Rak'ahs By Mistake And Then Speaks
It was narrated from Abu Hurairah that: The Messenger of Allah (ﷺ) prayed Zuhr with two rak'ahs, then said the salam. They said: Has the prayer been shortened? So he stood up and prayed two rak'ahs, then he said the salam, then he prostrated twice.
পরিচ্ছেদঃ ২২: যে দু' রাক'আতের পরে ভুলে সালাম ফিরিয়ে ফেলল এবং কথা বলে ফেলল সে কি করবে?
১২২৮. ’ঈসা ইবনু হাম্মাদ (রহ.) ..... আবূ হুরায়রাহ্ (রাঃ) হতে বর্ণিত। রাসূলুল্লাহ (সা.) একদিন সালাত আদায়কালে দ্বিতীয় রাক’আতে সালাম ফিরালেন। সালাত শেষ করে ফেরার পর যুলইয়াদায়ন (রাঃ) তাঁকে বললেন, হে আল্লাহর রসূল! সালাত কি সংক্ষিপ্ত করা হয়েছে, না আপনি ভুলে গেছেন? তিনি (সা.) বললেন, সালাত সংক্ষিপ্তও করা হয়নি আর আমিও ভুলিনি। যুলইয়াদায়ন (রাঃ) বললেন, আপনাকে যিনি সত্য সহকারে প্রেরণ করেছেন তাঁর কসম! (নিশ্চয় এতদুভয়ের কোন একটা হয়েছে)। রাসূলুল্লাহ (সা.) বললেন, যুইয়াদায়ন কি সত্য বলেছে? সাহাবীগণ বললেন, হ্যাঁ। অতএব তিনি তাঁদের নিয়ে (আরও) দু’ রাক’আত সালাত আদায় করলেন।
مَا يَفْعَلُ مَنْ سَلَّمَ مِنْ رَكْعَتَيْنِ نَاسِيًا وَتَكَلَّمَ
أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ حَمَّادٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ أَبِي أَنَسٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْأَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: صَلَّى يَوْمًا فَسَلَّمَ فِي رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ انْصَرَفَ فَأَدْرَكَهُ ذُو الشِّمَالَيْنِ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَنُقِصَتِ الصَّلَاةُ أَمْ نَسِيتَ، فَقَالَ: لَمْ تُنْقَصِ الصَّلَاةُ وَلَمْ أَنْسَ ، قَالَ: بَلَى، وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ، قَالَ: رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: أَصَدَقَ ذُو الْيَدَيْنِ ، قَالُوا: نَعَمْ، فَصَلَّى بِالنَّاسِ رَكْعَتَيْنِ .
تخریج دارالدعوہ: تفرد بہ النسائي، (تحفة الأشراف: ۱۴۹۹۱) (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1229 - صحيح
22. What Should A Person Do If He Says The Taslim Following Two Rak'ahs By Mistake And Then Speaks
It was narrated from Abu Hurairah that: The Messenger of Allah (ﷺ) prayed one day and said the salam after two rak'ahs, then he left. Dhul-Shimalain caught up with him and said: O Messenger of Alah, has the prayer been shortened or did you forget? He said: The prayer has not been shortened, and I did not forget. He said: Yes, by the One Who sent you with the truth. The Messenger of Allah (ﷺ) said: 'Is Dhul-Yadain speaking the truth? They said: 'Yes.' So he led the people in praying two rak'ahs.
পরিচ্ছেদঃ ২২: যে দু' রাক'আতের পরে ভুলে সালাম ফিরিয়ে ফেলল এবং কথা বলে ফেলল সে কি করবে?
১২২৯. হারূন ইবনু মূসা আল ফারিবী (রহ.) ..... আবূ হুরায়রাহ্ (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সা.) ভুল করে (একদা) দু’ রাক’আতের পরই সালাম ফিরালেন, তখন তাঁকে যুলইয়াদায়ন (রাঃ) বললেন, হে আল্লাহর রসূল! সালাত কি সংক্ষিপ্ত করা হয়েছে, না আপনি ভুলে গেছেন? রাসূলুল্লাহ (সা.) বললেন, যুইয়াদায়ন কি সত্য বলেছে? সাহাবীগণ বললেন, হ্যা। তখন তিনি দাঁড়িয়ে সালাত পূর্ণ করে নিলেন।
مَا يَفْعَلُ مَنْ سَلَّمَ مِنْ رَكْعَتَيْنِ نَاسِيًا وَتَكَلَّمَ
أَخْبَرَنَا هَارُونُ بْنُ مُوسَى الْفَرْوِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنِي أَبُو ضَمْرَةَ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ: أَخْبَرَنِي أَبُو سَلَمَةَ، عَنْأَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: نَسِيَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَسَلَّمَ فِي سَجْدَتَيْنِ، فَقَالَ لَهُ ذُو الشِّمَالَيْنِ: أَقُصِرَتِ الصَّلَاةُ أَمْ نَسِيتَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، قَالَ: رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: أَصَدَقَ ذُو الْيَدَيْنِ ، قَالُوا: نَعَمْ، فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَتَمَّ الصَّلَاةَ.
تخریج دارالدعوہ: تفرد بہ النسائي، (تحفة الأشراف: ۱۵۳۴۴) (صحیح الإسناد)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1230 - صحيح الإسناد
22. What Should A Person Do If He Says The Taslim Following Two Rak'ahs By Mistake And Then Speaks
It was narrated that Abu Hurairah said: The Messenger of Allah (ﷺ) forgot and said the taslim after two rak'ahs. Dhul-Shimalain said to him: 'Has the prayer been shortened or did you forget, O Messenger of Allah (ﷺ)?' The Messenger of Allah (ﷺ) said: 'Is Dhul-Yadain speaking the truth?' They said: Yes. So the Messenger of Allah (ﷺ) stood up and completed the prayer.
পরিচ্ছেদঃ ২২: যে দু' রাক'আতের পরে ভুলে সালাম ফিরিয়ে ফেলল এবং কথা বলে ফেলল সে কি করবে?
১২৩০. মুহাম্মাদ ইবনু রাফি (রহ.) ..... আবূ হুরায়রাহ (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সা.) যুহর অথবা ’আসরের সালাত আদায়কালে দু’ রাক’আতের পর সালাম ফিরিয়ে সালাত শেষ করলেন। তখন তাঁকে যুইয়াদায়ন ইবনু ’আমর (রাঃ) বললেন, সালাত কি সংক্ষিপ্ত করা হয়েছে, না আপনি ভুলে গেছেন? নবী (সা.) বললেন, যুলইয়াদায়ন কি বলছে? সাহাবীগণ বললেন, হে আল্লাহ নবী (সা.)! সে সত্যই বলেছে। তখন তিনি তাঁদের নিয়ে যে দু’ রাক’আত কম হয়েছিল তা আদায় করে নিলেন।
مَا يَفْعَلُ مَنْ سَلَّمَ مِنْ رَكْعَتَيْنِ نَاسِيًا وَتَكَلَّمَ
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ: أَنْبَأَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ،وَأَبِي بَكْرِ بْنِ سُلَيْمَانَ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الظُّهْرَ أَوِ الْعَصْرَ، فَسَلَّمَ فِي رَكْعَتَيْنِ وَانْصَرَفَ، فَقَالَ لَهُ ذُو الشِّمَالَيْنِ ابْنُ عَمْرٍو: أَنُقِصَتِ الصَّلَاةُ أَمْ نَسِيتَ ؟ قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: مَا يَقُولُ ذُو الْيَدَيْنِ ، فَقَالُوا: صَدَقَ يَا نَبِيَّ اللَّهِ، فَأَتَمَّ بِهِمُ الرَّكْعَتَيْنِ اللَّتَيْنِ نَقَصَ،
تخریج دارالدعوہ: تفرد بہ النسائي، (تحفة الأشراف: ۱۴۸۵۹، ۱۵۲۹۶) (صحیح الإسناد)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1231 - صحيح الإسناد
22. What Should A Person Do If He Says The Taslim Following Two Rak'ahs By Mistake And Then Speaks
It was narrated that Abu Hurairah said: The Messenger of Allah (ﷺ) prayed Zuhr or 'Asr and said the taslim following two rak'ahs and left. Dhul-Shimalain bin 'Amr said to him: 'Has the prayer been shortened or did you forget? The Prophet (ﷺ) said: 'What is Dhul-Yadain saying?' They said: 'He is speaking the truth, O Messenger of Allah (ﷺ).' So he led them in praying the two rak'ahs that he missed.
পরিচ্ছেদঃ ২২: যে দু' রাক'আতের পরে ভুলে সালাম ফিরিয়ে ফেলল এবং কথা বলে ফেলল সে কি করবে?
১২৩১. আবু দাউদ (রহ.) ..... আবূ বকর ইবনু সুলায়মান ইবনু আবূ হাসমাহ (রহ.) বলেন, তার কাছে খবর পৌছেছে যে, রাসূলুল্লাহ (সা.) দু’ রাক্’আত সালাত আদায় করলে যুইয়াদায়ন (রাঃ) তাঁকে অনুরূপ বলেছিলেন। ইবনু শিহাব বলেন, সা’ঈদ ইবনুল মুসাইয়্যাব আমাকে এ সংবাদ অবহিত করেছেন আবু হুরায়রাহ হতে। তিনি বলেন, এটি আমাকে আরো অবহিত করেছেন আবূ সালামাহ্ ইবনু ’আবদুর রহমান আবূ বকর ’আবদুর রহমান ইবনুল হারিস এবং ’উবায়দুল্লাহ ইবনু আবদুল্লাহ।
مَا يَفْعَلُ مَنْ سَلَّمَ مِنْ رَكْعَتَيْنِ نَاسِيًا وَتَكَلَّمَ
أَخْبَرَنَا أَبُو دَاوُدَ، قَالَ: حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّ أَبَا بَكْرِ بْنَ سُلَيْمَانَ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ بَلَغَهُ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: صَلَّى رَكْعَتَيْنِ، فَقَالَ لَهُ ذُو الشِّمَالَيْنِ نَحْوَهُ، قَالَ ابْنُ شِهَابٍ: أَخْبَرَنِي هَذَا الْخَبَرَ سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيِّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: وَأَخْبَرَنِيهِ أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ، وَعُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ.
تخریج دارالدعوہ: سنن ابی داود/الصلاة ۱۹۵ (۱۰۱۳)، (تحفة الأشراف: ۱۳۱۸۰)، مرسلاً وموصولاً، وانظر حدیث رقم: ۱۲۲۵ (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1232 - صحيح الإسناد
22. What Should A Person Do If He Says The Taslim Following Two Rak'ahs By Mistake And Then Speaks
Abu Bakr bin Sulaiman bin Abi Hathmah narrated that: It was conveyed to him that the Messenger of Allah (ﷺ) prayed two rak'ahs, and Dhul-Shimalain said something similar to him. (One of the narrators Ibn Shihab said: Sa'eed bin Al-Musayyab informed me of this hadith from Abu Hurairah. He said: And Abu Salamah bin 'Abdur Rahman, Abu Bakr bin 'Abdur Rahman, abu Bakr bin 'Abdur Rahman bin Al-Harith and 'Ubaidullah bin 'Abdullah informed me.
পরিচ্ছেদঃ ২৩: দু' সিজদা সম্পর্কে আবু হুরায়রাহ্ (রাঃ)-এর বর্ণনার মধ্যে পার্থক্য
১২৩২. মুহাম্মাদ ইবনু আবদুল্লাহ ইবনু আবদুল হাকাম (রহ.)…. আবূ হুরায়রাহ (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সা.) সেদিন সালামের পূর্বে বা পরে সিজদা করেননি।
ذِكْرُ الِاخْتِلَافِ عَلَى أَبِي هُرَيْرَةَ فِي السَّجْدَتَيْنِ
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعَيْبٌ، قَالَ: أَنْبَأَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، قَالَ: حَدَّثَنِي ابْنُ شِهَابٍ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّهُ قَالَ: لَمْ يَسْجُدْ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَئِذٍ قَبْلَ السَّلَامِ وَلَا بَعْدَهُ .
تخریج دارالدعوہ: تفرد بہ النسائي، (تحفة الأشراف: ۱۳۲۲۲)، وحدیث أبي سلمة، عن أبي ہریرة (تحفة الأشراف: ۱۵۲۲۸)، وحدیث أبي بکر عبدالرحمن، (تحفة الأشراف: ۱۴۸۶۹)، وحدیث أبي بکر بن سلیمان بن حثمة، (تحفة الأشراف: ۱۴۸۶۰)، وأربعتہم عن أبي ہریرة، (تحفة الأشراف: ۱۳۱۸۰) (شاذ) (محفوظ بات یہ ہے کہ آپ نے سلام کے بعد سجدۂ سہو کیا)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1233 - شاذ
23. Mentioning The Reports That Differ From Abu Hurairah Concerning The Two Prostrations
It was narrated that Abu Hurairah said: 'The Messenger of Allah (ﷺ) did not prostrate that day either before the salam or after.
পরিচ্ছেদঃ ২৩: দু' সিজদা সম্পর্কে আবু হুরায়রাহ্ (রাঃ)-এর বর্ণনার মধ্যে পার্থক্য
১২৩৩. ’আমর ইবনু সাওওয়াদ ইবনুল আসওয়াদ ইবনু আমর (রহ.) ..... আবূ হুরায়রাহ্ (রাঃ) হতে বর্ণিত। রাসূলুল্লাহ (সা.) - যুলইয়াদায়ন (রাঃ)-এর দিন সালামের পর দু’ সিজদা করেছিলেন।
ذِكْرُ الِاخْتِلَافِ عَلَى أَبِي هُرَيْرَةَ فِي السَّجْدَتَيْنِ
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ سَوَّادِ بْنِ الْأَسْوَدِ بْنِ عَمْرٍو، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، قَالَ: أَنْبَأَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ رَبِيعَةَ، عَنْ عِرَاكِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: سَجَدَ يَوْمَ ذِي الْيَدَيْنِ سَجْدَتَيْنِ بَعْدَ السَّلَامِ ،
تخریج دارالدعوہ: تفرد بہ النسائي، (تحفة الأشراف: ۱۴۱۵۹) (صحیح الإسناد)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1234 - صحيح الإسناد
23. Mentioning The Reports That Differ From Abu Hurairah Concerning The Two Prostrations
It was narrated from Abu Hurairah that: The Messenger of Allah (ﷺ) prostrated twice after the salam on the day of Dhul-Yadain.
পরিচ্ছেদঃ ২৩: দু' সিজদা সম্পর্কে আবু হুরায়রাহ্ (রাঃ)-এর বর্ণনার মধ্যে পার্থক্য
১২৩৪. ’আমর ইবনু সাওয়াদ ইবনুল আসওয়াদ (রহ.) ..... আবূ হুরায়রাহ্ -এর সূত্রে রাসূলুল্লাহ (সা.) হতে অনুরূপ বর্ণিত হয়েছে।
ذِكْرُ الِاخْتِلَافِ عَلَى أَبِي هُرَيْرَةَ فِي السَّجْدَتَيْنِ
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ سَوَّادِ بْنِ الْأَسْوَدِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ: أَنْبَأَنَا عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، قَالَ: حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، عَنْمُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِمِثْلِهِ.
تخریج دارالدعوہ: تفرد بہ النسائي، (تحفة الأشراف: ۱۴۴۹۸) (صحیح الإسناد)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1235 - صحيح الإسناد
23. Mentioning The Reports That Differ From Abu Hurairah Concerning The Two Prostrations
Narrated from Abu Hurairah: A similar report was narrated from Abu Hurairah from the Messenger of Allah (ﷺ).
পরিচ্ছেদঃ ২৩: দু' সিজদা সম্পর্কে আবু হুরায়রাহ্ (রাঃ)-এর বর্ণনার মধ্যে পার্থক্য
১২৩৫. আমর ইবনু উসমান ইবনু সা’ঈদ ইবনু কাসীর ইবনু দীনার (রহ.)…. আবূ হুরায়রাহ (রাঃ) হতে বর্ণিত, নবী (সা.) স্বীয় সন্দেহের কারণে সালামের পর সিজদা করেছিলেন।
ذِكْرُ الِاخْتِلَافِ عَلَى أَبِي هُرَيْرَةَ فِي السَّجْدَتَيْنِ
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ بْنِ سَعِيدِ بْنِ كَثِيرِ بْنِ دِينَارٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا بَقِيَّةُ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ: وَحَدَّثَنِي ابْنُ عَوْنٍوَخَالِدٌ الْحَذَّاءُ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: سَجَدَ فِي وَهْمِهِ بَعْدَ التَّسْلِيمِ .
تخریج دارالدعوہ: حدیث ابن عون، عن ابن سیرین قد تقدم تخریجہ برقم: ۱۲۲۵، وحدیث خالد بن مہران الحذائ، عن ابن سیرین قد تفرد بہ النسائي، (تحفة الأشراف: ۱۴۶۶۵) (صحیح الإسناد)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1236 - صحيح الإسناد
23. Mentioning The Reports That Differ From Abu Hurairah Concerning The Two Prostrations
It was narrated from Abu Hurairah that : The Prophet (ﷺ) prostrated after the salam when he was not sure.
পরিচ্ছেদঃ ২৩: দু' সিজদা সম্পর্কে আবু হুরায়রাহ্ (রাঃ)-এর বর্ণনার মধ্যে পার্থক্য
১২৩৬. মুহাম্মাদ ইবনু ইয়াহইয়া ইবনু আবুল্লাহ ইবনু আন নায়সাবূরী (রহ.)… ইমরান ইবনু হুসায়ন (রাঃ) হতে বর্ণিত। নবী (সা.) তাদের নিয়ে সালাত আদায়কালে ভুল করে ফেললেন এবং দু’ সিজদা করে সালাম ফিরালেন।
ذِكْرُ الِاخْتِلَافِ عَلَى أَبِي هُرَيْرَةَ فِي السَّجْدَتَيْنِ
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ اللَّهِ النَّيْسَابُورِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْأَنْصَارِيُّ، قَالَ: أَخْبَرَنِي أَشْعَثُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ، عَنْ أَبِي قِلَابَةَ، عَنْ أَبِي الْمُهَلَّبِ، عَنْ عِمْرَانَ ابْنِ حُصَيْنٍ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: صَلَّى بِهِمْ فَسَهَا فَسَجَدَ سَجْدَتَيْنِ، ثُمَّ سَلَّمَ .
تخریج دارالدعوہ: وقد أخرجہ: سنن ابی داود/الصلاة ۲۰۲ (۱۰۳۹)، سنن الترمذی/فیہ ۱۷۴ (۳۹۵)، (تحفة الأشراف: ۱۰۸۸۵)، مسند احمد ۵/۱۱۰ (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1237 - صحيح
23. Mentioning The Reports That Differ From Abu Hurairah Concerning The Two Prostrations
It was narrated from Imran bin Husain that: The Prophet (ﷺ) led them in prayer and forgot (how many rak'ahs he had prayed), then he prostrated twice, then he said the salam.
পরিচ্ছেদঃ ২৩: দু' সিজদা সম্পর্কে আবু হুরায়রাহ্ (রাঃ)-এর বর্ণনার মধ্যে পার্থক্য
১২৩৭. আবুল আশ’আস (রহ.)….. ইমরান ইবনু হুসায়ন (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সা.) ’আসরের সালাতের তিন রাআত আদায় করে সালাম ফিরিয়ে ঘরে প্রবেশ করলেন। তখন খিরবাক (রাঃ) নামক এক সাহাবী তার নিকট এসে বললেন, হে আল্লাহর রসূল! সালাত কি সংক্ষিপ্ত হয়েছে? তখন তিনি রাগান্বিত হয়ে চাদর সামলাতে সামলাতে বের হয়ে বললেন, এ কি সত্য বলেছে? সাহাবীগণ বললেন, হ্যাঁ। তখন তিনি (সা.) দাঁড়িয়ে সে রাক’আত আদায় করলেন এবং সালাম ফিরিয়ে ভুলের জন্যে দু’ সিজদা করলেন ও সালাম ফিরালেন।
ذِكْرُ الِاخْتِلَافِ عَلَى أَبِي هُرَيْرَةَ فِي السَّجْدَتَيْنِ
أَخْبَرَنَا أَبُو الْأَشْعَثِ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ زُرَيْعٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا خَالِدٌ الْحَذَّاءُ، عَنْ أَبِي قِلَابَةَ، عَنْ أَبِي الْمُهَلَّبِ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ، قَالَ: سَلَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي ثَلَاثِ رَكَعَاتٍ مِنَ الْعَصْرِ فَدَخَلَ مَنْزِلَهُ، فَقَامَ إِلَيْهِ رَجُلٌ، يُقَالُ لَهُ: الْخِرْبَاقُ، فَقَالَ: يَعْنِي نَقَصَتِ الصَّلَاةُ يَا رَسُولَ اللَّهِ، فَخَرَجَ مُغْضَبًا يَجُرُّ رِدَاءَهُ، فَقَالَ: أَصَدَقَ ، قَالُوا: نَعَمْ، فَقَامَ فَصَلَّى تِلْكَ الرَّكْعَةَ، ثُمَّ سَلَّمَ، ثُمَّ سَجَدَ سَجْدَتَيْهَا، ثُمَّ سَلَّمَ.
تخریج دارالدعوہ: صحیح مسلم/المساجد ۱۹ (۵۷۴)، سنن ابی داود/الصلاة ۱۹۵ (۱۰۱۸)، سنن ابن ماجہ/الإقامة ۱۳۴ (۱۲۱۵)، مسند احمد ۴/۴۲۷، ۴۳۱، ۴۴۰، (تحفة الأشراف: ۱۰۸۸۲)، ویأتي عند المؤلف برقم: ۱۳۳۲ (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1238 - صحيح
23. Mentioning The Reports That Differ From Abu Hurairah Concerning The Two Prostrations
It was narrated that Imran bin Husain said: The Messenger of Allah (ﷺ) said the salam after three rak'ahs of 'Asr, then he entered his house. A man called Al-Khibaq stood up and said: 'Has the prayer been shortened, O Messenger of Allah?' He came out angry, dragging his upper garment and said: 'Is he speaking the truth?' They said: 'Yes.' So he stood and prayed that rak'ah, then he said the salam, then prostrated twice, then he said the salam (again).
পরিচ্ছেদঃ ২৪: মুসল্লীর সন্দেহ হলে যা স্মরণ আছে তার উপর সালাত শেষ করা
১২৩৮. ইয়াহইয়া ইবনু হাবীব ইবনু আরাবী (রহ.)…. আবূ সা’ঈদ (রাঃ) এর সূত্রে নবী (সা.) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, যখন তোমাদের কেউ সালাতে সন্দেহ করে তখন সে যেন সন্দেহ ত্যাগ করে দৃঢ় বিশ্বাসের উপর নির্ভর করে। যখন সমাপ্তি সম্পর্কে দৃঢ় বিশ্বাস হয়ে যায় তখন বসা অবস্থায় দু’টি সিজদা করবে। যদি সে পাঁচ রাকআত আদায় করে থাকে তা হলে এ দু’ সিজদা তার সালাতকে জোড় বানিয়ে দিবে। আর যদি সে চার রাক’আত আদায় করে থাকে, তা হলে এ দু’ সিজদা শয়তানের জন্যে অপমানের কারণ হয়ে দাঁড়াবে।
بَاب إِتْمَامِ الْمُصَلِّي عَلَى مَا ذَكَرَ إِذَا شَكَّ
أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ حَبِيبِ بْنِ عَرَبِيٍّ، قَالَ: حَدَّثَنَا خَالِدٌ، عَنِ ابْنِ عَجْلَانَ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: إِذَا شَكَّ أَحَدُكُمْ فِي صَلَاتِهِ فَلْيُلْغِ الشَّكَّ وَلْيَبْنِ عَلَى الْيَقِينِ، فَإِذَا اسْتَيْقَنَ بِالتَّمَامِ فَلْيَسْجُدْ سَجْدَتَيْنِ وَهُوَ قَاعِدٌ، فَإِنْ كَانَ صَلَّى خَمْسًا شَفَعَتَا لَهُ صَلَاتَهُ، وَإِنْ صَلَّى أَرْبَعًا كَانَتَا تَرْغِيمًا لِلشَّيْطَانِ .
تخریج دارالدعوہ: صحیح مسلم/ المساجد ۱۹ (۵۷۱)، سنن ابی داود/الصلاة ۱۹۷ (۱۰۲۴)، سنن ابن ماجہ/الإقامة ۱۳۲ (۱۲۱۰)، موطا امام مالک/الصلاة ۱۶ (۶۲) مرسلاً، حم۳/۷۲، ۸۳، ۸۴، ۸۷، سنن الدارمی/الصلاة ۱۷۴ (۱۵۳۶)، (تحفة الأشراف: ۴۱۶۳)، ویأتي عند المؤلف برقم: ۱۲۴۰ (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1239 - حسن صحيح
24. The Praying Person Completing (The Prayer) Upon What He Remembers When He Doubts
It was narrated from Abu Sa'eed that: The Prophet (ﷺ) said: If one of you is not sure about his prayer, let him forget about what he is unsure of and complete his prayer on the basis of what he is sure of. When he is sure that he has completed it, let him prostrate twice while he is sitting. Then if he has prayed five (rak'ahs), they (the two prostrations) will make his prayer even-numbered, and if he had prayed four, they will annoy and humiliate the shaitan.
পরিচ্ছেদঃ ২৪: মুসল্লীর সন্দেহ হলে যা স্মরণ আছে তার উপর সালাত শেষ করা
১২৩৯. মুহাম্মাদ ইবনু রাফি (রহ.) ..... আবু সাঈদ আল খুদরী (রাঃ)-এর সূত্রে নবী (সা.) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, যখন তোমাদের কেউ বুঝতে না পারে যে, সে তিন রাক’আত আদায় করেছে না চার রাক’আত? তখন সে যেন আরও এক রাকআত আদায় করে নেয় এবং বসা অবস্থায় তার পরে দু’টি সিজদা করে নেয়। যদি সে পাঁচ রাক’আত আদায় করে থাকে তা হলে এ দু’ সিজদা তার সলাতকে জোড় বানিয়ে দিবে, আর যদি সে চার রাকআত আদায় করে থাকে তা হলে এ দু’ সিজদাহ শয়তানের জন্যে অপমানের কারণ হবে।
بَاب إِتْمَامِ الْمُصَلِّي عَلَى مَا ذَكَرَ إِذَا شَكَّ
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا حُجَيْنُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ وَهُوَ ابْنُ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: إِذَا لَمْ يَدْرِ أَحَدُكُمْ صَلَّى ثَلَاثًا أَمْ أَرْبَعًا فَلْيُصَلِّ رَكْعَةً، ثُمَّ يَسْجُدْ بَعْدَ ذَلِكَ سَجْدَتَيْنِ وَهُوَ جَالِسٌ، فَإِنْ كَانَ صَلَّى خَمْسًا شَفَعَتَا لَهُ صَلَاتَهُ، وَإِنْ صَلَّى أَرْبَعًا كَانَتَا تَرْغِيمًا لِلشَّيْطَانِ .
تخریج دارالدعوہ: انظر ماقبلہ (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1240 - صحيح
24. The Praying Person Completing (The Prayer) Upon What He Remembers When He Doubts
It was narrated from Abu Sa'eed Al-Khudri that: The Prophet (ﷺ) said: If one of you does not know whether he prayed three or four (rak'ahs), let him pray a rak'ah then prostrate twice after that when he is sitting. Then if he prayed five (rak'ahs), they (the two prostrations) will make his prayer even-numbered, and if he had prayed four, they will annoy and humiliate the shaitan.
পরিচ্ছেদঃ ২৫: (সালাত আদায়কালে সন্দেহ হলে) ভেবে দেখা
১২৪০. মুহাম্মাদ ইবনু রাফি (রহ.) ..... ’আবদুল্লাহ [ইবনু মাস্’উদ] (রাঃ)-এর সূত্রে নবী (সা.) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, তোমাদের কেউ যদি সালাতে সন্দেহে পতিত হয় তা হলে সে যেন ভেবে দেখে। যা সে সঠিক মনে করে তা পূর্ণ করবে, তারপর দু’টি সিজদা করে নিবে। রাবী বলেন, আমি হাদীসের কিছু শব্দ যে রকমভাবে ইচ্ছা করেছিলাম সে রকমভাবে বুঝিনি।
بَاب التَّحَرِّي
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُفَضَّلٌ وَهُوَ ابْنُ مُهَلْهَلٍ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ يَرْفَعُهُ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: إِذَا شَكَّ أَحَدُكُمْ فِي صَلَاتِهِ، فَلْيَتَحَرَّ الَّذِي يَرَى أَنَّهُ الصَّوَابُ فَيُتِمَّهُ، ثُمَّ يَعْنِي يَسْجُدُ سَجْدَتَيْنِ وَلَمْ أَفْهَمْ بَعْضَ حُرُوفِهِ كَمَا أَرَدْتُ .
تخریج دارالدعوہ: صحیح البخاری/الصلاة ۳۱ (۴۰۱) مطولاً، ۳۲ (۴۰۴)، السھو ۲ (۱۲۲۶)، الأیمان ۱۵ (۶۶۷۱) مطولاً، أخبار الآحاد ۱ (۷۲۴۹)، صحیح مسلم/المساجد ۱۹ (۵۷۲)، سنن ابی داود/الصلاة ۱۹۶ (۱۰۲۰)، وقد أخرجہ: سنن ابن ماجہ/الإقامة ۱۳۳ (۱۲۱۱، ۱۲۱۲)، (تحفة الأشراف: ۹۴۵۱)، مسند احمد ۱/۳۷۹، ۴۲۹، ۴۳۸، ۴۵۵، سنن الدارمی/الصلاة ۱۷۵ (۱۵۳۹)، ویأتي عند المؤلف بأرقام: ۱۲۴۲، ۱۲۴۳، ۱۲۴۴، ۱۲۴۵ (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1241 - صحيح
25. Estimating (What Is Most Likely The Case)
It was narrated from 'Abdullah and attributed to the Prophet (ﷺ): If one of you is not sure about his prayer, let him estimate what he thinks is most likely to be correct and complete the prayer on that basis, then let him prostrate twice.
পরিচ্ছেদঃ ২৫: (সালাত আদায়কালে সন্দেহ হলে) ভেবে দেখা
১২৪১. মুহাম্মাদ ইবনু আবদুল্লাহ ইবনুল মুবারক আল মুখররামী (রহ.) ..... ’আবদুল্লাহ (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সা.) বলেছেন: তোমাদের কেউ যদি সালাতে সন্দেহে পতিত হয়, তখন সে যেন ভেবে দেখে এবং সালাত শেষে দু’টি সিজদা করে নেয়।
بَاب التَّحَرِّي
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْمُبَارَكِ الْمُخَرِّمِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ مِسْعَرٍ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْعَلْقَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: إِذَا شَكَّ أَحَدُكُمْ فِي صَلَاتِهِ، فَلْيَتَحَرَّ وَيَسْجُدْ سَجْدَتَيْنِ بَعْدَ مَا يَفْرُغُ .
تخریج دارالدعوہ: انظر ماقبلہ (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1242 - صحيح
25. Estimating (What Is Most Likely The Case)
It was narrated that 'Abdullah said: The Messenger of Allah (ﷺ) said: 'If one of you is not sure about his prayer, let him estimate and prostrate twice after he has finished.
পরিচ্ছেদঃ ২৫: (সালাত আদায়কালে সন্দেহ হলে) ভেবে দেখা
১২৪২. সুওয়াইদ ইবনু নাসর (রহ.) ..... ’আবদুল্লাহ (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সা.) (একদা) সালাত আদায়কালে কিছু বাড়ালেন অথবা কমালেন। যখন তিনি (সা.) সালাম ফিরালেন তখন আমরা বললাম, হে আল্লাহর রসূল! সালাতে কি কোন কিছু ঘটেছে? তিনি বললেন, যদি সালাতে কোন কিছু ঘটত তা হলে আমি তা তোমাদের জানিয়ে দিতাম, কিন্তু আমি তো একজন মানুষ, আমিও ভুলে যাই। যেমনিভাবে তোমরা ভুলে যাও। অতএব, তোমাদের কেউ যদি সালাতে সন্দেহে পতিত হয় তা হলে সে যেন ভেবে দেখে যে, কোনটা সঠিকের কাছাকাছি। যা সঠিক বলে মনে হয় তার উপর ভিত্তি করে সালাত শেষ করবে। তারপর সালাম ফিরিয়ে দু’টি সিজদা করে নিবে।
بَاب التَّحَرِّي
أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ: أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ مِسْعَرٍ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ: صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَزَادَ أَوْ نَقَصَ فَلَمَّا سَلَّمَ، قُلْنَا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، هَلْ حَدَثَ فِي الصَّلَاةِ شَيْءٌ، قَالَ: لَوْ حَدَثَ فِي الصَّلَاةِ شَيْءٌ أَنْبَأْتُكُمُوهُ وَلَكِنِّي إِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ أَنْسَى كَمَا تَنْسَوْنَ، فَأَيُّكُمْ مَا شَكَّ فِي صَلَاتِهِ فَلْيَنْظُرْ أَحْرَى ذَلِكَ إِلَى الصَّوَابِ فَلْيُتِمَّ عَلَيْهِ، ثُمَّ لِيُسَلِّمْ وَلْيَسْجُدْ سَجْدَتَيْنِ .
تخریج دارالدعوہ: انظر حدیث رقم: ۱۲۴۱ (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1243 - صحيح
25. Estimating (What Is Most Likely The Case)
It was narrated that 'Abdullah said: The Messenger of Allah (ﷺ) prayed and did more or less (rak'ahs). When he had said the taslim, it was said: 'O Messenger of Allah, has there been some change concerning the prayer?' He said: 'If there had been some change concerning the prayer, I would have told you. Rather I am a human being and I forget as you forget. If any one of you is not sure about his prayer, let him consider an estimate of what is correct, and complete his prayer on that basis, then say the taslim and prostrate twice.'
পরিচ্ছেদঃ ২৫: (সালাত আদায়কালে সন্দেহ হলে) ভেবে দেখা
১২৪৩. হাসান ইবনু ইসমা’ঈল ইবনু সুলায়মান আল মুজালিদী (রহ.) ..... ’আবদুল্লাহ (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সা.) (একদা) সালাত আদায়কালে কিছু বাড়িয়ে অথবা কমিয়ে ফেললেন। যখন তিনি সালাম ফিরালেন, আমরা বললাম, হে আল্লাহর নবী! সালাতে কি কিছু ঘটেছে? তিনি (সা.) বললেন, তা কি? তখন তিনি যা করেছেন আমরা তাঁকে সে সম্পর্কে বললাম। তখন তিনি পা গুটিয়ে ক্বিবলার দিকে মুখ করে ভুলের জন্যে দু’টি (সাহূ) সিজদা করলেন। এরপর আমাদের দিকে মুখ করে বললেন, যদি সালাতে কিছু ঘটত তা হলে তা আমি তোমাদের জানিয়ে দিতাম। অতঃপর বললেন, আমিও তো একজন। মানুষ তোমরা যেমন ভুলে যাও আমিও তেমনিভাবে ভুলে যাই। অতএব, যদি তোমাদের কেউ সালাতে সন্দেহে পতিত হয় তাহলে সে যেন ভেবে দেখে কোনটা সঠিক, তারপর সালাম ফিরিয়ে ভুলের জন্যে দুটি (সাহূ) সিজদা করে নেয়।
بَاب التَّحَرِّي
أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ سُلَيْمَانَ الْمُجَالِدِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْفُضَيْلُ يَعْنِي ابْنَ عِيَاضٍ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْإِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ: صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ صَلَاةً فَزَادَ فِيهَا أَوْ نَقَصَ فَلَمَّا سَلَّمَ، قُلْنَا: يَا نَبِيَّ اللَّهِ، هَلْ حَدَثَ فِي الصَّلَاةِ شَيْءٌ، قَالَ: وَمَا ذَاكَ ، فَذَكَرْنَا لَهُ الَّذِي فَعَلَ، فَثَنَى رِجْلَهُ فَاسْتَقْبَلَ الْقِبْلَةَ فَسَجَدَ سَجْدَتَيِ السَّهْوِ، ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَيْنَا بِوَجْهِهِ، فَقَالَ: لَوْ حَدَثَ فِي الصَّلَاةِ شَيْءٌ لَأَنْبَأْتُكُمْ بِهِ، ثُمَّ قَالَ: إِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ أَنْسَى كَمَا تَنْسَوْنَ فَأَيُّكُمْ شَكَّ فِي صَلَاتِهِ شَيْئًا، فَلْيَتَحَرَّ الَّذِي يَرَى أَنَّهُ صَوَابٌ، ثُمَّ يُسَلِّمْ، ثُمَّ يَسْجُدْ سَجْدَتَيِ السَّهْوِ .
تخریج دارالدعوہ: انظر حدیث رقم: ۱۲۴۱ (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1244 - صحيح
25. Estimating (What Is Most Likely The Case)
It was narrated that 'Abdullah said: The Messenger of Allah (ﷺ) prayed and did more or less (rak'ahs). When he had said the salam we said: 'O Messenger of Allah (ﷺ), has there been some change concerning the prayer?' He said: 'Why are you asking?' So we told him what he had done. He turned back toward the Qiblah and prostrated two prostrations of forgetfulness, then he turned to face us and said: 'If there had been some change concerning the prayer I would have told you.' Then he said: 'Rather I am a human being and I forget as you forget. If any one of you is not sure about his prayer, let him estimate what he thinks is correct, and complete his prayer on that basis, then say the taslim and prostrate two prostrations of forgetfulness.'
পরিচ্ছেদঃ ২৫: (সালাত আদায়কালে সন্দেহ হলে) ভেবে দেখা
১২৪৪. ইসমাঈল ইবনু মাসউদ (রহ.) ..... ’আবদুল্লাহ (রাঃ) হতে বর্ণিত। রাসূলুল্লাহ (সা.) (একদিন) যুহরের সালাত আদায় করে মুসল্লীদের দিকে মুখ ফিরালেন। তখন তারা বলল, সালাতে কি কিছু ঘটেছে? তিনি (সা.) বললেন, তা কি? তখন মুসল্লীগণ এ সম্পর্কে তাঁকে জানালেন। তখন তিনি তাঁর পা গুটিয়ে নিলেন এবং কিবলার দিকে মুখ করে দু’টি সিজদা করলেন ও সালাম ফিরালেন। অতঃপর তাদের দিকে মুখ করে বললেন, আমিও তো একজন মানুষ তোমরা যেমন ভুলে যাও আমিও তেমনিভাবে ভুলে যাই। যদি আমি ভুলে যাই তা হলে তোমরা আমাকে মনে করিয়ে দিবে। তিনি আরো বললেন, যদি সালাতে কিছু ঘটত তাহলে আমি তোমাদের তা জানিয়ে দিতাম। তিনি আরো বললেন, তোমাদের কেউ যদি সালাতে সন্দেহে পতিত হয়। তবে সে যেন ভেবে দেখে যা সঠিকের কাছাকাছি বলে মনে হয় তার উপর ভিত্তি করে সালাত শেষ করে নেয়। ও দু’টি সিজদা করে।
بَاب التَّحَرِّي
أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ، عَنْ شُعْبَةَ، قَالَ: كَتَبَ إِلَيَّ مَنْصُورٌ وَقَرَأْتُهُ عَلَيْهِ، وَسَمِعْتُهُ يُحَدِّثُ رَجُلًا، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، صَلَّى صَلَاةَ الظُّهْرِ، ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَيْهِمْ بِوَجْهِهِ، فَقَالُوا: أَحَدَثَ فِي الصَّلَاةِ حَدَثٌ، قَالَ: وَمَا ذَاكَ ، فَأَخْبَرُوهُ بِصَنِيعِهِ، فَثَنَى رِجْلَهُ وَاسْتَقْبَلَ الْقِبْلَةَ فَسَجَدَ سَجْدَتَيْنِ، ثُمَّ سَلَّمَ، ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَيْهِمْ بِوَجْهِهِ، فَقَالَ: إِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ، أَنْسَى كَمَا تَنْسَوْنَ فَإِذَا نَسِيتُ فَذَكِّرُونِي، وَقَالَ: لَوْ كَانَ حَدَثَ فِي الصَّلَاةِ حَدَثٌ أَنْبَأْتُكُمْ بِهِ، وَقَالَ: إِذَا أَوْهَمَ أَحَدُكُمْ فِي صَلَاتِهِ فَلْيَتَحَرَّ أَقْرَبَ ذَلِكَ مِنَ الصَّوَابِ، ثُمَّ لِيُتِمَّ عَلَيْهِ، ثُمَّ يَسْجُدْ سَجْدَتَيْنِ .
تخریج دارالدعوہ: انظر حدیث رقم: ۱۲۴۱ (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1245 - صحيح
25. Estimating (What Is Most Likely The Case)
It was narrated from 'Abdullah that: The Messenger of Allah (ﷺ) prayed Zuhr then he turned to face them and they said: 'Has there been some change concerning the prayer?' He said: 'Why are you asking?' They told him what he had done, so he turned back toward the Qiblah and prostrated twice. Then he said the salam and turned to face them and said: 'I am only human, I forget as you forget, so if I forget, then remind me.' And he said: 'If there had been some change concerning the prayer I would have told you.' And he said: 'If one of you is not sure about his prayer, let him estimate what is closest to what is correct, then let him complete it on that basis, then prostrate twice.'
পরিচ্ছেদঃ ২৫: (সালাত আদায়কালে সন্দেহ হলে) ভেবে দেখা
১২৪৫. সুওয়াইদ ইবনু নাসর (রহ.) ..... ’আবদুল্লাহ (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, যে ব্যক্তি সালাতে সন্দেহে পতিত হয় সে যেন কোনটা সঠিক তা ভেবে দেখে, এরপর সালাত শেষ করে বসা অবস্থায় দু’টি সিজদা করে নেয়।
بَاب التَّحَرِّي
أخبرنا سويد بن نصر قال أنبأنا عبد الله عن شعبة عن الحكم قال سمعت أبا وائل يقول قال عبد الله: من أوهم في صلاته فليتحر الصواب ثم يسجد سجدتين بعد ما يفرغ وهو جالس .
تخریج دارالدعوہ: تفرد بہ المؤلف، (تحفة الأشراف: ۹۲۴۱)، ویأتي عند المؤلف برقم: ۱۲۴۷ (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1246 - صحيح
25. Estimating (What Is Most Likely The Case)
It was narrated that 'Abdullah said: Whoever us not sure about his prayer, then let him estimate what is correct, then let him prostrate twice after he finished his prayer, while he is sitting.
পরিচ্ছেদঃ ২৫: (সালাত আদায়কালে সন্দেহ হলে) ভেবে দেখা
১২৪৬. সুওয়াইদ ইবনু নাসর (রহ.) ..... ’আবদুল্লাহ (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, যে ব্যক্তি সালাতে সন্দেহে পতিত হয় সে যেন কোনটা সঠিক তা ভেবে দেখে, এরপর দু’টি সিজদা করে নেয়।
بَاب التَّحَرِّي
أخبرنا سويد بن نصر قال أنبأنا عبد الله عن مسعر عن الحكم عن أبي وائل عن عبد الله قال: من شك أو أوهم فليتحر الصواب ثم ليسجد سجدتين .
تخریج دارالدعوہ: انظر ما قبلہ (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1247 - صحيح
25. Estimating (What Is Most Likely The Case)
It was narrated that 'Abdullah said: Whoever has doubt, or is not sure, let him estimate what is correct, then let him prostrate twice.
পরিচ্ছেদঃ ২৫: (সালাত আদায়কালে সন্দেহ হলে) ভেবে দেখা
১২৪৭. সুওয়াইদ ইবনু নাসর (রহ.) ..... ইব্রাহীম (রহ.) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, সাহাবীগণ বলতেন, কেউ যদি সালাতে সন্দেহে পতিত হয় তা হলে সে যেন কোন্টা সঠিক তা ভেবে দেখে তারপর দু’টি সিজদা করে নেয়।
بَاب التَّحَرِّي
أخبرنا سويد بن نصر قال أنبأنا عبد الله عن بن عون عن إبراهيم قال: كانوا يقولون إذا أوهم يتحرى الصواب ثم يسجد سجدتين .
تخریج دارالدعوہ: تفرد بہ المؤلف (صحیح الإسناد)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1248 - صحيح الإسناد موقوف
25. Estimating (What Is Most Likely The Case)
It was narrated that Ibrahim said: They used to say: 'If one is not sure of what he estimates is correct, then prostrate twice.'
পরিচ্ছেদঃ ২৫: (সালাত আদায়কালে সন্দেহ হলে) ভেবে দেখা
১২৪৮. সুওয়াইদ ইবনু নাসর (রহ.) ..... ’আবদুল্লাহ ইবনু জা’ফার (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সা.) বলেছেন: যে ব্যক্তি সালাতে সন্দেহে পতিত হয়, সে যেন সালাম ফিরানোর পর দুটি সিজদা করে নেয়।
بَاب التَّحَرِّي
أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ: أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، قَالَ: قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُسَافِعٍ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَعْفَرٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: مَنْ شَكَّ فِي صَلَاتِهِ، فَلْيَسْجُدْ سَجْدَتَيْنِ بَعْدَ مَا يُسَلِّمُ .
تخریج دارالدعوہ: سنن ابی داود/الصلاة ۱۹۹ (۱۰۳۳)، مسند احمد ۱/۲۰۴، ۲۰۵، (تحفة الأشراف: ۵۲۲۴) (ضعیف) (اس کے راوی ’’عقبہ یا عتبہ‘‘ لین الحدیث ہیں، نیز ’’عبداللہ بن مسافع‘‘ کے ان سے سماع میں سخت اختلاف ہے)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1249 - ضعيف
25. Estimating (What Is Most Likely The Case)
It was narrated that Abdullah bin Ja'far said: The Messenger of Allah (ﷺ) said: 'Whoever has doubt during his prayer, let him prostrate twice after he has said the taslim' .
পরিচ্ছেদঃ ২৫: (সালাত আদায়কালে সন্দেহ হলে) ভেবে দেখা
১২৪৯. মুহাম্মাদ ইবনু হাশিম (রহ.) ..... ’আবদুল্লাহ ইবনু জাফার (রাঃ) হতে বর্ণিত। রাসূলুল্লাহ (সা.) বলেছেন: যে ব্যক্তি সালাতে সন্দেহে পতিত হয় সে যেন সালাম ফিরানোর পর দু’টি সিজদা করে নেয়।
بَاب التَّحَرِّي
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ هَاشِمٍ، أَنْبَأَنَا الْوَلِيدُ، أَنْبَأَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُسَافِعٍ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَعْفَرٍ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: مَنْ شَكَّ فِي صَلَاتِهِ فَلْيَسْجُدْ سَجْدَتَيْنِ بَعْدَ التَّسْلِيمِ .
تخریج دارالدعوہ: انظر ما قبلہ (ضعیف) (اس کے رواة ’’مصعب‘‘ اور ’’عقبہ یا عتبہ‘‘ لین الحدیث ہیں)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1250 - ضعيف
25. Estimating (What Is Most Likely The Case)
It was narrated 'Abdullah bin Ja'far that : The Messenger of Allah (ﷺ) said: Whoever has doubt during his prayer, let him prostrate twice after he said the taslim.
পরিচ্ছেদঃ ২৫: (সালাত আদায়কালে সন্দেহ হলে) ভেবে দেখা
১২৫০. মুহাম্মাদ ইবনু ইসমা’ঈল ইবনু ইবরাহীম (রহ.) ..... ’আবদুল্লাহ ইবনু জা’ফার (রাঃ) হতে বণিত। নবী (সা.) বলেছেন: যে ব্যক্তি সালাতে সন্দেহে পতিত হয় সে যেন সালাম ফিরানোর পর দু’টি সিজদা করে নেয়।
بَاب التَّحَرِّي
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ: حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ، قَالَ: ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُسَافِعٍ، أَنَّمُصْعَبَ بْنَ شَيْبَةَ أَخْبَرَهُ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَعْفَرٍ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: مَنْ شَكَّ فِي صَلَاتِهِ فَلْيَسْجُدْ سَجْدَتَيْنِ بَعْدَ مَا يُسَلِّمُ .
تخریج دارالدعوہ: انظر حدیث رقم: ۱۲۴۹ (ضعیف) (دیکھئے پچھلی دونوں روایتیں)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1251 - ضعيف
25. Estimating (What Is Most Likely The Case)
It was narrated from 'Abdullah bin Ja'far that : The Messenger of Allah (ﷺ) said: Whoever has doubt during his prayer, let him prostrate twice after he said the taslim.
পরিচ্ছেদঃ ২৫: (সালাত আদায়কালে সন্দেহ হলে) ভেবে দেখা
১২৫১. হারূন ইবনু আবদুল্লাহ (রহ.) ..... ’আবদুল্লাহ ইবনু জা’ফার (রাঃ) হতে বর্ণিত। রাসূলুল্লাহ (সা.) বলেছেন: যে ব্যক্তি সালাতে সন্দেহে পতিত হয়, সে যেন দু’টি সিজদা করে নেয়। রাবী হাজ্জাজ (রাঃ) বলেন, সালামের পর; রাবী রওহ্ (রাঃ) বলেন, বসা অবস্থায়।
بَاب التَّحَرِّي
أَخْبَرَنَا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ: حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ، وَرَوْحٌ هُوَ ابْنُ عُبَادَةَ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، قَالَ: أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُسَافِعٍ، أَنَّ مُصْعَبَ بْنَ شَيْبَةَ أَخْبَرَهُ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَعْفَرٍ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: قَالَ: مَنْ شَكَّ فِي صَلَاتِهِ فَلْيَسْجُدْ سَجْدَتَيْنِ ، قَالَ حَجَّاجٌ: بَعْدَ مَا يُسَلِّمُ، وَقَالَ رَوْحٌ: وَهُوَ جَالِسٌ.
تخریج دارالدعوہ: انظر حدیث رقم: ۱۲۴۹ (ضعیف) (دیکھئے پچھلی روایات)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1252 - ضعيف
25. Estimating (What Is Most Likely The Case)
It was narrated from 'Abdullah bin Ja'far that: The Messenger of Allah (ﷺ) said: Whoever has doubt during his prayer, let him prostrate twice. (One of the narrators) Hajjaj said: After he has said the taslim. (Another of them) Rawh said: While he is sitting.
পরিচ্ছেদঃ ২৫: (সালাত আদায়কালে সন্দেহ হলে) ভেবে দেখা
১২৫২. কুতায়বাহ (রহ.) ..... আবূ হুরায়রাহ্ (রাঃ) হতে বর্ণিত। রাসূলুল্লাহ (সা.) বলেছেন: তোমাদের কেউ যখন সালাত আদায় করতে দাড়ায় তখন শয়তান এসে তার সালাতে ভ্রান্তি সৃষ্টি করে। ফলে সে বুঝতে পারে না কত রাক’আত সালাত আদায় করেছে। অতএব যখন তোমাদের কেউ এরূপ অবস্থায় পৌছে তখন সে যেন বসা অবস্থায় দু’টি সিজদা করে নেয়।
بَاب التَّحَرِّي
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: إِنَّ أَحَدَكُمْ إِذَا قَامَ يُصَلِّي جَاءَهُ الشَّيْطَانُ فَلَبَسَ عَلَيْهِ صَلَاتَهُ حَتَّى لَا يَدْرِيَ كَمْ صَلَّى، فَإِذَا وَجَدَ أَحَدُكُمْ ذَلِكَ، فَلْيَسْجُدْ سَجْدَتَيْنِ وَهُوَ جَالِسٌ .
تخریج دارالدعوہ: صحیح البخاری/السھو ۷ (۱۲۳۲)، صحیح مسلم/الصلاة ۸ (۳۸۹)، سنن ابی داود/الصلاة ۱۹۸ (۱۰۳۰)، وقد أخرجہ: موطا امام مالک/الصلاة ۱ (۶)، (تحفة الأشراف: ۱۵۲۴۴) (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1253 - صحيح
25. Estimating (What Is Most Likely The Case)
It was narrated from Abu Hurairah that: The Messenger of Allah (ﷺ) said: When any one of you gets up and prays, the Shaitan comes to him an confuses him until he does not know how many (Rak'ahs) he prayed. If any one of you notices that, let him prostrate twice when he is sitting.
পরিচ্ছেদঃ ২৫: (সালাত আদায়কালে সন্দেহ হলে) ভেবে দেখা
১২৫৩. বিশর ইবনু হিলাল (রহ.) ..... আবূ হুরায়রাহ (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সা.) বলেছেন: যখন সালাতের জন্যে আযান দেয়া হয় তখন শয়তান পৃষ্ঠপ্রদর্শন করে পালাতে থাকে। আর তার থেকে আওয়াজ সহকারে বায়ু বের হতে থাকে। আর যখন ইকামত সমাপ্ত হয় তখন সে পুনঃ এসে মুসল্লীদের মনে নানা খটকা সৃষ্টি করতে থাকে, ফলে মুসল্লী বুঝতে পারে না যে, সে কত রাকআত আদায় করল। অতএব, তোমাদের মধ্যে যদি কেউ তা অনুভব করে তবে সে যেন দু’টি সিজদা করে নেয়।
بَاب التَّحَرِّي
أَخْبَرَنَا بِشْرُ بْنُ هِلَالٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، عَنْ هِشَامٍ الدَّسْتَوَائِيِّ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْأَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: إِذَا نُودِيَ لِلصَّلَاةِ أَدْبَرَ الشَّيْطَانُ لَهُ ضُرَاطٌ، فَإِذَا قُضِيَ التَّثْوِيبُ أَقْبَلَ حَتَّى يَخْطُرَ بَيْنَ الْمَرْءِ وَقَلْبِهِ حَتَّى لَا يَدْرِيَ كَمْ صَلَّى، فَإِذَا رَأَى أَحَدُكُمْ ذَلِكَ فَلْيَسْجُدْ سَجْدَتَيْنِ .
تخریج دارالدعوہ: صحیح البخاری/السہو ۷ (۱۲۳۱)، صحیح مسلم/الصلاة ۸ (۳۹۸)، مسند احمد ۲/۵۲۲، سنن الدارمی/الصلاة ۱۷۴ (۱۵۳۵)، (تحفة الأشراف: ۱۵۴۲۳) (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1254 - صحيح
25. Estimating (What Is Most Likely The Case)
It was narrated that Abu Hurairah said: The Messenger of Allah (ﷺ) said: 'When the call to prayer is given, the Shaitan runs away breaking wind loudly. When the Tathwb (Iqamah) is completed, he comes back and whispers to a man in his hear, until he does not know how many (rak'ahs) he has prayed. If any one of you notices that, let him prostrate twice.'
পরিচ্ছেদঃ ২৬: যে পাঁচ রাকআত সালাত আদায় করল সে কি করবে?
১২৫৪. মুহাম্মাদ ইবনুল মুসান্না ও মুহাম্মাদ ইবনু বাশশার (রহ.) ..... ’আবদুল্লাহ (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, নবী (সা.) একদিন যুহরের সালাত পাঁচ রাক’আত আদায় করে ফেললেন। তখন তাঁকে বলা হলো, সালাত কি বাড়িয়ে দেয়া হয়েছে? তিনি (সা.) বললেন, তা কিভাবে? সাহাবীগণ বললেন, আপনি পাঁচ রাক’আত আদায় করে ফেলেছেন। তখন তিনি তাঁর পা ভাঁজ করে দু’টি সিজদা করে নিলেন।
باب ما يفعل من صلى خمسا
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَمُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، وَاللَّفْظُ لِابْنِ الْمُثَنَّى، قَالَا: حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ شُعْبَةَ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْإِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ: صَلَّى النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الظُّهْرَ خَمْسًا، فَقِيلَ لَهُ: أَزِيدَ فِي الصَّلَاةِ، قَالَ: وَمَا ذَاكَ ، قَالُوا: صَلَّيْتَ خَمْسًا، فَثَنَى رِجْلَهُ وَسَجَدَ سَجْدَتَيْنِ.
تخریج دارالدعوہ: صحیح البخاری/الصلاة ۳۲ (۴۰۴)، السہو ۲ (۱۲۲۶)، أخبار الآحاد ۱ (۷۲۴۹)، صحیح مسلم/المساجد ۱۹ (۵۷۲)، سنن ابی داود/الصلاة ۱۹۶ (۱۰۱۹)، سنن الترمذی/الصلاة ۱۷۳ (۳۹۲)، سنن ابن ماجہ/الإقامة ۱۳۰ (۱۲۰۵)، مسند احمد ۱/۳۷۶، ۴۴۳، ۴۶۵، سنن الدارمی/الصلاة ۱۷۵ (۱۵۳۹)، (تحفة الأشراف: ۹۴۱۱)، ویأتي عند المؤلف برقم: ۱۲۵۶ (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1255 - صحيح
26. What A Person Should Do If He Prays Five (Rak'ahs)
It was narrated that 'Abdullah said: The Prophet(ﷺ) prayed Zuhr with five rak'ahs, and it was said to him: 'Has something been added to the prayer?' He said: 'Why are you asking?' They said: 'You prayed five.' So he turned around and prostrated twice.
পরিচ্ছেদঃ ২৬: যে পাঁচ রাকআত সালাত আদায় করল সে কি করবে?
১২৫৫. ’আবদাহ্ ইবনু আবদুর রহীম (রহ.) ..... ’আবদুল্লাহ (রহ.)-এর সূত্রে নবী (সা.) হতে বর্ণিত। তিনি একদিন সাহাবীগণকে নিয়ে যুহরের সালাত পাঁচ রাক’আত আদায় করে ফেললেন। তখন সাহাবীগণ বললেন, আপনি পাঁচ রাক’আত আদায় করে ফেলেছেন। তখন তিনি সালামের পর বসা অবস্থায় দু’টি সিজদা করে নিলেন।
باب ما يفعل من صلى خمسا
أَخْبَرَنَا عَبْدَةُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ، قَالَ: أَنْبَأَنَا ابْنُ شُمَيْلٍ، قَالَ: أَنْبَأَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الْحَكَمِ، وَمُغِيرَةُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْعَلْقَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ: صَلَّى بِهِمُ الظُّهْرَ خَمْسًا، فَقَالُوا: إِنَّكَ صَلَّيْتَ خَمْسًا ، فَسَجَدَ سَجْدَتَيْنِ بَعْدَ مَا سَلَّمَ وَهُوَ جَالِسٌ .
تخریج دارالدعوہ: انظر حدیث رقم: ۱۲۵۵، وتفرد بہ النسائي من طریق مغیرة بن مقسم، (تحفة الأشراف: ۹۴۴۹) (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1256 - صحيح
26. What A Person Should Do If He Prays Five (Rak'ahs)
It was narrated from 'Abdullah that: The Prophet (ﷺ) led them in praying Zuhr with five (rak'ahs). They said: 'You prayed five.' So he prostrated twice after he had said the taslim, while he was sitting.
পরিচ্ছেদঃ ২৬: যে পাঁচ রাকআত সালাত আদায় করল সে কি করবে?
১২৫৬. মুহাম্মাদ ইবনু রাফি (রহ.) ..... ইবরাহীম ইবনু সুওয়াইদ (রহ.) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, ’আলকামাহ্ (রহ.) একদিন পাঁচ রাকআত সালাত আদায় করে ফেললেন। তখন তাকে বলা হলে তিনি বললেন, আমি (অনুরূপ) করিনি। [ইবরাহীম (রহ.) বলেন] আমি আমার মাথার দ্বারা ইঙ্গিত করলাম, নিশ্চয়! তিনি বললেন, হে অন্ধ! তুমিও (এরূপ) সাক্ষ্য দিচ্ছ? আমি বললাম, হ্যাঁ; তখন তিনি দু’টি সিজদা করলেন, এরপর আমাদের ’আবদুল্লাহ (রাঃ)-এর সূত্রে নবী (সা.) হতে হাদীস বর্ণনা করলেন। তিনি একদিন পাঁচ রাক’আত সালাত আদায় করলে লোকেরা পরস্পরে ফিসফিস করলো। অতঃপর তাকে বললো, সালাত কি বাড়িয়ে দেয়া হয়েছে? তিনি বললেন, না। সাহাবীগণ তাঁকে বিষয়টি অবহিত করলে, তিনি পা ভাজ করে দু’টি সিজদা দিলেন আর বললেন, আমিও মানুষ। আমিও ভুলে যাই যেমন তোমরা ভুলে যাও।
باب ما يفعل من صلى خمسا
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، قَالَ: حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ آدَمَ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُفَضَّلُ بْنُ مُهَلْهَلٍ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْإِبْرَاهِيمَ بْنِ سُوَيْدٍ، قَالَ: صَلَّى عَلْقَمَةُ خَمْسًا، فَقِيلَ لَهُ، فَقَالَ: مَا فَعَلْتُ، قُلْتُ بِرَأْسِي: بَلَى، قَالَ: وَأَنْتَ يَا أَعْوَرُ، فَقُلْتُ: نَعَمْ، فَسَجَدَ سَجْدَتَيْنِ، ثُمَّ حَدَّثَنَا، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَنَّهُ صَلَّى خَمْسًا فَوَشْوَشَ الْقَوْمُ بَعْضُهُمْ إِلَى بَعْضٍ، فَقَالُوا لَهُ: أَزِيدَ فِي الصَّلَاةِ، قَالَ: لَا فَأَخْبَرُوهُ فَثَنَى رِجْلَهُ فَسَجَدَ سَجْدَتَيْنِ، ثُمَّ قَالَ: إِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ أَنْسَى كَمَا تَنْسَوْنَ .
تخریج دارالدعوہ: صحیح مسلم/المساجد ۱۹ (۵۷۲)، سنن ابی داود/الصلاة ۱۹۶ (۱۰۲۲) مختصراً، مسند احمد ۱/۴۳۸، ۴۴۸، (تحفة الأشراف: ۹۴۰۹)، ویأتي ہذا الحدیث عند المؤلف برقم: ۱۲۵۹ (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1257 - صحيح
26. What A Person Should Do If He Prays Five (Rak'ahs)
It was narrated that Ibrahim bin Suwaid said: Alqamah prayed five (rak'ahs) and was told about that. He said: 'Did I really do that?' I nodded yes. He said: 'What about you, O odd-eyed one?' I said: 'Yes'. So he prostrated twice, then he narrated to us from 'Abdullah that the Prophet (ﷺ) prayed five (rak'ahs), and the people whispered to one another, then they said to him: 'Has something been added the prayer?' He said: 'No.' So they told him, and he turned around and prostrated twice, then he said: 'I am only human; I forget as you forget.'
পরিচ্ছেদঃ ২৬: যে পাঁচ রাকআত সালাত আদায় করল সে কি করবে?
১২৫৭. সুওয়াইদ ইবনু নাসর (রহ.) ..... শা’বী (রহ.) হতে বর্ণিত। (একদিন) ’আলক্বামাহ্ ইবনু কয়স (রহ.) সালাতে ভুল করে ফেললে (সালাত শেষে) কথা বলার পর লোকেরা তাকে মনে করে দিলে তিনি বললেন, হে আ’ওয়ার! ঘটনা কি এমনই? তিনি বললেন, হ্যাঁ। তখন তিনি বাহু বন্ধন খুলে ফেলে ভুলের জন্যে দু’টি (সাহূ) সিজদা করলেন এবং বললেন যে, রাসূলুল্লাহ (সা.) - এরূপই করেছিলেন। রাবী বলেন, আমি হাকাম (রহ.)-কে বলতে শুনেছি যে, ’আলকামাহ (রহ.) সেদিন পাঁচ রাক্আত আদায় করেছিলেন।
باب ما يفعل من صلى خمسا
أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ: أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ مَالِكِ بْنِ مِغْوَلٍ، قَالَ: سَمِعْتُ الشَّعْبِيَّ، يَقُولُ: سَهَا عَلْقَمَةُ بْنُ قَيْسٍ فِي صَلَاتِهِ فَذَكَرُوا لَهُ بَعْدَ مَا تَكَلَّمَ، فَقَالَ: أَكَذَلِكَ يَا أَعْوَرُ، قَالَ: نَعَمْ، فَحَلَّ حُبْوَتَهُ، ثُمَّ سَجَدَ سَجْدَتَيِ السَّهْوِ، وَقَالَ: هَكَذَا فَعَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: وَسَمِعْتُ الْحَكَمَ، يَقُولُ: كَانَ عَلْقَمَةُ صَلَّى خَمْسًا.
تخریج دارالدعوہ: تفرد بہ النسائي، مسند احمد ۱/۴۳۸ (صحیح) (اس حدیث میں علقمہ نے عبداللہ بن مسعود کا ذکر نہیں کیا ہے، جن سے اوپر صحیح حدیث گزری، اس لیے یہ سند مرسل ہے، لیکن اصل حدیث دوسرے طرق سے صحیح ہے، اور امام نسائی نے اس طریق کو اس کی علت ارسال کی وضاحت کے لیے کیا ہے، یہ بھی واضح رہے کہ مزی نے تحفة الاشراف میں اس حدیث کا ذکر نہیں کیا ہے، جب کہ اس کا مقام مراسیل علقمہ بن قیس النخعی ہے)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1258 - صحيح
26. What A Person Should Do If He Prays Five (Rak'ahs)
It was narrated that Malik bin Mighwal said: I heard Ash-Sha'bi say: 'Alqamah bin Qais forgot (and made a mistake) in his prayer, and they told him about that after he had spoken, He said: 'Is that true, O odd-eyed one?' He said: 'Yes.' So he undid his cloak, then he performed two prostrations of forgtfulness,and said: 'This is what the Messenger of Allah (ﷺ) did.' He said: And I heard Al-Hakam say: 'Alqamah had prayed five.'
পরিচ্ছেদঃ ২৬: যে পাঁচ রাকআত সালাত আদায় করল সে কি করবে?
১২৫৮. সুওয়াইদ ইবনু নাসর (রহ.) ..... ইব্রাহীম (রহ.) হতে বর্ণিত যে, আলকামাহ (রহ.) পাঁচ রাক’আত সালাত আদায় করে সালাম ফিরালেন। তখন ইব্রাহীম ইবনু সুওয়াইদ বললেন, হে আবূ শিবন! আপনি তো পাঁচ রাকআত সালাত আদায় করেছেন। তিনি বললেন, হে আওয়ার! ঘটনা কি এমনই? অতঃপর তিনি ভুলের কারণে দু’টি সিজদা করলেন এবং বললেন, রাসূলুল্লাহ (সা.) এমনই করেছেন।
باب ما يفعل من صلى خمسا
أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ: أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، أَنَّ عَلْقَمَةَ صَلَّى خَمْسًا فَلَمَّا سَلَّمَ، قَالَ: إِبْرَاهِيمُ بْنُ سُوَيْدٍ: يَا أَبَا شِبْلٍ صَلَّيْتَ خَمْسًا، فَقَالَ: أَكَذَلِكَ يَا أَعْوَرُ، فَسَجَدَ سَجْدَتَيِ السَّهْوِ، ثُمَّ قَالَ: هَكَذَا فَعَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.
تخریج دارالدعوہ: انظر حدیث رقم: ۱۲۵۷ (صحیح) (علقمہ نے اس حدیث میں صحابی کا ذکر نہیں کیا، اس لیے یہ روایت مرسل ہے، لیکن اصل حدیث علقمہ نے عبداللہ بن مسعود سے روایت کی ہے، جیسا کہ اوپر گزرا، اس لیے یہ حدیث بھی صحیح ہے، اور امام نسائی نے اس طریق کو اس کی علت ارسال کی وضاحت کے لیے کیا ہے، یہ بھی واضح رہے کہ مزی نے تحفة الاشراف میں اس حدیث کا ذکر نہیں کیا ہے، جب کہ اس کا مقام مراسیل علقمہ بن قیس النخعی ہے)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1259 - صحيح
26. What A Person Should Do If He Prays Five (Rak'ahs)
It was narrated that Ibrahim said: Alqamah prayed five (rak'ahs) and when he said the taslim, Ibrahim bin Suwaid said : 'O Abu Shibl, you prayed five!' He said: 'Is that true, O odd-eyed one?' Then he prostrated two prostrations of forgetfulness, then he said: 'This is what the Messenger of Allah (ﷺ) did.'
পরিচ্ছেদঃ ২৬: যে পাঁচ রাকআত সালাত আদায় করল সে কি করবে?
১২৫৯. সুওয়াইদ ইবনু নাসর (রহ.) ..... ’আবদুল্লাহ (রহ.) হতে বর্ণিত। রাসূলুল্লাহ (সা.) অপরাহ্নের দু’ সালাতের এক সালাতে পাঁচ রাক’আত আদায় করে ফেললে তাঁকে বলা হলো, সালাত কি বাড়িয়ে দেয়া হয়েছে? তিনি বললেন, তা কিভাবে? সাহাবীগণ বললেন, আপনি পাঁচ রাক’আত আদায় করে ফেলেছেন। তখন তিনি বললেন, আমিও তো একজন মানুষ! তোমরা যেরূপ ভুলে যাও আমিও তদ্রুপ ভুলে যাই। তোমাদের যেরূপ স্মরণ থাকে আমারও তদ্রুপ স্মরণ থাকে। অতঃপর তিনি দু’টি সিজদা করে সালাত শেষ করে নিলেন।
باب ما يفعل من صلى خمسا
أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ: أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ أَبِي بَكْرٍ النَّهْشَلِيِّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْأَسْوَدِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْعَبْدِ اللَّهِ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، صَلَّى إِحْدَى صَلَاتَيِ الْعَشِيِّ خَمْسًا، فَقِيلَ لَهُ: أَزِيدَ فِي الصَّلَاةِ، قَالَ: وَمَا ذَاكَ ، قَالُوا: صَلَّيْتَ خَمْسًا، قَالَ: إِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ أَنْسَى كَمَا تَنْسَوْنَ وَأَذْكُرُ كَمَا تَذْكُرُونَ فَسَجَدَ سَجْدَتَيْنِ، ثُمَّ انْفَتَلَ .
تخریج دارالدعوہ: صحیح مسلم/المساجد ۱۹ (۵۷۲)، مسند احمد ۱/۴۰۹، ۴۲۰، ۴۲۸، ۴۶۳، (تحفة الأشراف: ۹۱۷۱) (حسن صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1260 - حسن صحيح
26. What A Person Should Do If He Prays Five (Rak'ahs)
It was narrated from 'Abdullah that : The Messenger of Allah (ﷺ) offered one of the afternoon prayers with five (rak'ahs), and it was said to him: Has something been added to the prayer? He said: 'Why are you asking?' They said: 'You prayed five.' He said: 'I am only human, I forget as you forget, and I remember as you remember.' Then he prostrated twice then ended his prayer.
পরিচ্ছেদঃ ২৭: যে সালাতের কিছু ভুলে যায় সে কি করবে?
১২৬০. রবী ইবনু সুলায়মান (রহ.) ... উসমান (রহ.)-এর মুক্তদাস মুহাম্মাদ ইবনু ইউসুফ-এর সূত্রে তার পিতা [ইউসুফ (রহ.)] হতে বর্ণিত, মু’আবিয়াহ্ (রাঃ) (একদিন) তাদের ইমাম হয়ে সালাত আদায় করলেন। তিনি সালাতে এমন সময় দাঁড়িয়ে গেলেন, যখন তাঁর উপর বসা প্রয়োজন ছিল। মুসল্লীরা ’সুবহানাল্ল-হ’ বললে তিনি দাঁড়ানো অবস্থায়ই থাকলেন। সালাত সমাপ্ত করার পর বসা অবস্থায় দুটি সিজদা করলেন, এরপর মিম্বারের উপর বসে বললেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সা.)-কে বলতে শুনেছি, যে মুসল্লী তার সালাতে কোন কিছু ভুলে যায় সে যেন এ দুটি সিজদার মতো (দু’টি) সিজদা করে নেয়।
باب ما يفعل من نسي شيئا من صلاته
أَخْبَرَنَا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعَيْبُ بْنُ اللَّيْثِ، قَالَ: حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَجْلَانَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ مَوْلَى عُثْمَانَ، عَنْ أَبِيهِ يُوسُفَ، أَنَّ مُعَاوِيَةَ صَلَّى أَمَامَهُمْ فَقَامَ فِي الصَّلَاةِ وَعَلَيْهِ جُلُوسٌ، فَسَبَّحَ النَّاسُ فَتَمَّ عَلَى قِيَامِهِ، ثُمَّ سَجَدَ سَجْدَتَيْنِ وَهُوَ جَالِسٌ بَعْدَ أَنْ أَتَمَّ الصَّلَاةَ، ثُمَّ قَعَدَ عَلَى الْمِنْبَرِ، فَقَالَ: إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ: مَنْ نَسِيَ شَيْئًا مِنْ صَلَاتِهِ فَلْيَسْجُدْ مِثْلَ هَاتَيْنِ السَّجْدَتَيْنِ .
تخریج دارالدعوہ: تفرد بہ النسائي، مسند احمد ۴/۱۰۰، (تحفة الأشراف: ۱۱۴۵۲) (ضعیف) (اس کے راوی ’’یوسف‘‘ اور ان کے بیٹے ’’ محمد ‘‘ دونوں لین الحدیث ہیں)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1261 - ضعيف
27. What Should A Person Do If He Forgets Part Of His Prayer
It was narrated from Muhammad bin Yusuf, the freed slave of Uthman, from his father Yusuf, that: Mu'awiyah prayed in front of them, and he stood up during the prayer when he should have sat. The people said tasbih, but he remained standing, then he prostrated twice while he was sitting, after he completed the prayer. Then he sat on the Minbar and said: 'I heard the Messenger of Allah (ﷺ) say: 'Whoever forgets something in his prayer, let him prostrate twice like this.'
পরিচ্ছেদঃ ২৮: সাহূ’র দু' সিজদায় তাকবীর বলা
১২৬১. আহমাদ ইবনু আমর ইবনু সারহ (রহ.) ..... ’আবদুল্লাহ ইবনু বুহায়নাহ্ (রাঃ) হতে বর্ণিত। রাসূলুল্লাহ (সা.) একদা যুহরের দ্বিতীয় রাকআত হতে দাঁড়িয়ে গেলেন এবং বসলেন না। যখন সালাত শেষ করলেন তখন বসা অবস্থায় সালাম ফিরাবার পূর্বে দু’টি সিজদা করলেন, প্রত্যেক সিজদায় তাকবীর বললেন, অন্য মুসল্লীরাও ভুলে না বসার জন্যে তার সঙ্গে ঐ দু’ সিজদা করলেন।
باب التكبير في سجدتي السهو
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ السَّرْحِ، قَالَ: أَنْبَأَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ: أَخْبَرَنِي عَمْرٌو، وَيُونُسُ، وَاللَّيْثُ، أَنَّ ابْنَ شِهَابٍأَخْبَرَهُمْ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْأَعْرَجِ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ ابْنَ بُحَيْنَةَ حَدَّثَهُ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: قَامَ فِي الثِّنْتَيْنِ مِنَ الظُّهْرِ فَلَمْ يَجْلِسْ فَلَمَّا قَضَى صَلَاتَهُ سَجَدَ سَجْدَتَيْنِ كَبَّرَ فِي كُلِّ سَجْدَةٍ وَهُوَ جَالِسٌ قَبْلَ أَنْ يُسَلِّمَ، وَسَجَدَهُمَا النَّاسُ مَعَهُ مَكَانَ مَا نَسِيَ مِنَ الْجُلُوسِ .
تخریج دارالدعوہ: انظر حدیث رقم: ۱۱۷۸ (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1262 - صحيح
28. The Takbir For The Two Prostrations Of Forgetfulness
It was narrated from 'Abdur-Rahman Al A'raj that: Abdullah bin Buhainah told him that the Messenger of Allah (ﷺ) stood up following two rak'ahs of Zuhr and did not sit down (for tashahhud). When he finished the prayer he prostrated twice, saying Takbir for each prostration, while he was sitting, before he said the taslim, and the people prostrated with him. (He did that) in place of the sitting that he had forgotten.
পরিচ্ছেদঃ ২৯: যে রাক'আতে সালাত শেষ হবে তাতে বসার নিয়ম
১২৬২. ইয়াকূব ইবনু ইব্রাহীম আদ্ দাওরাকী ও মুহাম্মাদ ইবনু বাশশার (রহ.) .... আবূ হুমায়দ আস্ সা’ইদী (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, নবী (সা.) যখন ঐ দু’ রাক’আতে পৌছতেন, যে দু’ রাক’আতের পর সালাত শেষ হবে তখন তার বাম পা নিতম্বের নিচ দিয়ে ডান পাশে বের করে দিতেন এবং নিতম্বের নিচ দিয়ে পা বের করা অবস্থায় নিতম্বের উপর বসতেন। অতঃপর সালাম ফিরাতেন।
باب صفة الجلوس في الركعة التي يقضي فيها الصلاة
أَخْبَرَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّوْرَقِيُّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارِ بُنْ دَارٍ وَاللَّفْظُ لَهُ، قَالَا: حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ: حَدَّثَنَاعَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ جَعْفَرٍ، قَالَ: حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ عَطَاءٍ، عَنْ أَبِي حُمَيْدٍ السَّاعِدِيِّ، قَالَ: كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا كَانَ فِي الرَّكْعَتَيْنِ اللَّتَيْنِ تَنْقَضِي فِيهِمَا الصَّلَاةُ، أَخَّرَ رِجْلَهُ الْيُسْرَى وَقَعَدَ عَلَى شِقِّهِ مُتَوَرِّكًا، ثُمَّ سَلَّمَ .
تخریج دارالدعوہ: انظر حدیث رقم: ۱۰۴۰ (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1263 - صحيح
29. How One Should Sit In The Final Rak'ah Of The Prayer
It was narrated that Abu Humaid As-Sa'idi said: At the end of the last two rak'ahs of the prayer, the Prophet (ﷺ) would move his left foot forward and sit on his left buttock, Mutawarrikan, then he would say the taslim.
পরিচ্ছেদঃ ২৯: যে রাক'আতে সালাত শেষ হবে তাতে বসার নিয়ম
১২৬৩. কুতায়বাহ (রহ.) ..... ওয়ায়িল ইবনু হুজর (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সা.)-কে দেখেছি, যখন তিনি সালাত শুরু করতেন তখন তার দু হাত তুলতেন, আর যখন রুকূ করতেন ও রুকূ হতে মাথা তুলতেন তখনও। আর তিনি যখন বসতেন তার বাম পা বিছিয়ে দিতেন এবং ডান পা খাড়া করে রাখতেন, আর তার বাম হাত বাম উরুর উপর এবং ডান হাত ডান উরুর উপর রাখতেন এবং মধ্যমা ও বৃদ্ধাঙ্গুলি দ্বারা গোলাকার বৃত্ত বানিয়ে ইশারা করতেন।
باب صفة الجلوس في الركعة التي يقضي فيها الصلاة
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ كُلَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ وَائِلِ بْنِ حُجْرٍ، قَالَ: رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَرْفَعُ يَدَيْهِ إِذَا افْتَتَحَ الصَّلَاةَ، وَإِذَا رَكَعَ، وَإِذَا رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ الرُّكُوعِ، وَإِذَا جَلَسَ أَضْجَعَ الْيُسْرَى وَنَصَبَ الْيُمْنَى، وَوَضَعَ يَدَهُ الْيُسْرَى عَلَى فَخِذِهِ الْيُسْرَى وَيَدَهُ الْيُمْنَى عَلَى فَخِذِهِ الْيُمْنَى، وَعَقَدَ ثِنْتَيْنِ الْوُسْطَى وَالْإِبْهَامَ وَأَشَارَ .
تخریج دارالدعوہ: انظر حدیث رقم: ۸۹۰ و ۱۱۶۰ (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1264 - صحيح
29. How One Should Sit In The Final Rak'ah Of The Prayer
It was narrated that Wa'il bin Hujr said: I saw the Messenger of Allah (ﷺ) raise his hands when he started to pray, and when he bowed, and when he raised his head from bowing. And when he sat, he would ay his left foot on the ground and keep his right foot upright, and he placed his left hand on his left thigh, and his right hand on his right thigh, making a circle with his middle finger and thumb, and pointing.
পরিচ্ছেদঃ ৩০: (সালাতে) দু' বাহু রাখার স্থান
১২৬৪. মুহাম্মাদ ইবনু ’আলী ইবনু মায়মূন আর রক্কী (রহ.) ..... ওয়ায়িল ইবনু হুজর (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি নবী (সা.) -কে দেখলেন যে, তিনি সালাতে বসে তার বাম পা বিছিয়ে দিলেন আর তার দু’ বাহু তাঁর উরুদ্বয়ের উপর রাখলেন এবং তর্জনি আঙ্গুল দ্বারা ইঙ্গিত করে দু’আ করলেন।
باب موضع الذراعين
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ مَيْمُونٍ الرَّقِّيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ وَهُوَ ابْنُ يُوسُفَ الْفِرْيَابِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ كُلَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ وَائِلِ بْنِ حُجْرٍ، أَنَّهُ: رَأَى النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ جَلَسَ فِي الصَّلَاةِ فَافْتَرَشَ رِجْلَهُ الْيُسْرَى وَوَضَعَ ذِرَاعَيْهِ عَلَى فَخِذَيْهِ، وَأَشَارَ بِالسَّبَّابَةِ يَدْعُو بِهَا .
تخریج دارالدعوہ: سنن الترمذی/الصلاة ۱۰۲ (۲۹۲) مختصراً، (تحفة الأشراف: ۱۱۷۸۴) (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1265 - صحيح الإسناد
30. Placement Of The Forearms
It was narrated from Wa'il bin Hujr that : He saw the Prophet (ﷺ) sitting during the prayer. He lay his left foot on the ground and placed his forearms on his thighs, and pointed with his forefinger, supplicating with it.
পরিচ্ছেদঃ ৩১: (সালাতে) কনুইদ্বয় রাখার স্থান
১২৬৫. ইসমা’ঈল ইবনু মাস্’উদ (রহ.) ..... ওয়ায়িল ইবনু হুজর (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমি (মনে মনে) বললাম, আমি রাসূলুল্লাহ (সা.) -এর সালাতের প্রতি লক্ষ্য রাখব যে, তিনি কিভাবে সালাত আদায় করেন। (একদিন) রাসূলুল্লাহ (সা.) সালাতে দাঁড়ালেন এবং কিবলার দিকে মুখ করে তার দু হাত উঠালেন এমনিভাবে যে, তা তাঁর কর্ণদ্বয়ের বরাবর পৌছে গেল। অতঃপর তিনি তাঁর ডান হাত দ্বারা বাম হাত ধরলেন। যখন তিনি রুকূ করার ইচ্ছা করলেন তখন দু’ হাত আগের ন্যায় উঠালেন এবং দু হাত তার হাঁটুর উপর রাখলেন। যখন তিনি তাঁর মাথা রুকূ’ হতে উঠালেন দু হাতকে আগের ন্যায় উঠালেন। অতঃপর যখন তিনি সিজদা করলেন, তাঁর মাথা হস্তদ্বয়ের মাঝখানে রাখলেন। পরে বসে তার বাম পা বিছালেন ও বাম হাত বাম উরুর উপর রাখলেন। আর তাঁর ডান কনুই ডান উরুর উপর রাখলেন এবং দু’ আঙ্গুল দ্বারা গোলাকার বৃত্ত বানালেন। তাঁকে এমনই করতে দেখেছি। রাবী বিশর (রহ.) তর্জুনি অঙ্গুলি দ্বারা ইঙ্গিত করলেন এবং মধ্যমা ও বৃদ্ধাঙ্গুলি দ্বারা গোলাকার বৃত্ত বানালেন।
موضع المرفقين
أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ، قَالَ: أَنْبَأَنَا بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَاصِمُ بْنُ كُلَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ وَائِلِ بْنِ حُجْرٍ، قَالَ: قُلْتُ لَأَنْظُرَنَّ إِلَى صَلَاةِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَيْفَ يُصَلِّي، فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَاسْتَقْبَلَ الْقِبْلَةَ فَرَفَعَ يَدَيْهِ حَتَّى حَاذَتَا أُذُنَيْهِ، ثُمَّ أَخَذَ شِمَالَهُ بِيَمِينِهِ، فَلَمَّا أَرَادَ أَنْ يَرْكَعَ رَفَعَهُمَا مِثْلَ ذَلِكَ وَوَضَعَ يَدَيْهِ عَلَى رُكْبَتَيْهِ، فَلَمَّا رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ الرُّكُوعِ رَفَعَهُمَا مِثْلَ ذَلِكَ، فَلَمَّا سَجَدَ وَضَعَ رَأْسَهُ بِذَلِكَ الْمَنْزِلِ مِنْ يَدَيْهِ، ثُمَّ جَلَسَ فَافْتَرَشَ رِجْلَهُ الْيُسْرَى وَوَضَعَ يَدَهُ الْيُسْرَى عَلَى فَخِذِهِ الْيُسْرَى، وَحَدَّ مِرْفَقَهُ الْأَيْمَنَ عَلَى فَخِذِهِ الْيُمْنَى وَقَبَضَ ثِنْتَيْنِ وَحَلَّقَ وَرَأَيْتُهُ يَقُولُ: هَكَذَا، وَأَشَارَ بِشْرٌ بِالسَّبَّابَةِ مِنَ الْيُمْنَى وَحَلَّقَ الْإِبْهَامَ وَالْوُسْطَى .
تخریج دارالدعوہ: انظر حدیث رقم: ۸۹۰ (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1266 - صحيح
31. Placement Of The Elbows
It was narrated that Wa'il bin Hujr said: I said: 'I am going to watch the Messenger of Allah (ﷺ) and see how he prays.' The Messenger of Allah (ﷺ) stood up and faced the Qiblah, then he raised his hands until they were in level with his ears, then he held his left hand with his right. When he wanted to bow, he raised them (his hands) likewise, then placed his hands on his knees. When he raised his head from bowing, he raised them (his hands) likewise. When he prostrated he put his hands in the same position in relation to his head, then he sat up and lay his left foot on the ground. He placed his left hand on his left thigh and his right elbow on his right thigh, and made a circle with two of his fingers. And I saw him doing like this - Bishr (one of the narrators) pointed with the forefinger of his right hand and made a circle with the thumb and middle finger.
পরিচ্ছেদঃ ৩২: (সালাতে) হাতের তালুদ্বয় রাখার স্থান
১২৬৬. মুহাম্মাদ ইবনু মানসূর (রহ.) ..... ’আলী ইবনু আবদুর রহমান (রহ.) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমি আবদুল্লাহ ইবনু উমার (রাঃ)-এর পাশে সালাত আদায় করছিলাম, তখন আমি কংকর সরালে তিনি আমাকে বললেন, তুমি (সিজদার স্থান থেকে) কংকর সরাবে না, কেননা তা শয়তানের কুমন্ত্রণা থেকেই হয়ে থাকে এবং তুমি করবে যেরূপ রাসূলুল্লাহ (সা.) -কে আমি করতে দেখেছি। [আলী (রহ.) বলেন] আমি বললাম, আপনি রাসূলুল্লাহ (সা.) -কে কেমন করতে দেখেছেন? তিনি বললেন, এমন। আর ডান পা খাড়া করলেন ও বাম পা বিছালেন এবং তার ডান হাত ডান উরু ও বাম হাত বাম উরুর উপর রাখলেন এবং তর্জনি দ্বারা ইশারা করলেন।
باب موضع الكفين
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ: حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ مُسْلِمِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ شَيْخٌ مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ، ثُمَّ لَقِيتُ الشَّيْخَ، فَقَالَ: سَمِعْتُ عَلِيَّ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، يَقُولُ: صَلَّيْتُ إِلَى جَنْبِ ابْنِ عُمَرَ فَقَلَّبْتُ الْحَصَى، فَقَالَ لِي ابْنُ عُمَرَ: لَا تُقَلِّبِ الْحَصَى، فَإِنَّ تَقْلِيبَ الْحَصَى مِنَ الشَّيْطَانِ وَافْعَلْ كَمَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَفْعَلُ، قُلْتُ: وَكَيْفَ رَأَيْتَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَفْعَلُ ؟ قَالَ: هَكَذَا وَنَصَبَ الْيُمْنَى وَأَضْجَعَ الْيُسْرَى، وَوَضَعَ يَدَهُ الْيُمْنَى عَلَى فَخِذِهِ الْيُمْنَى، وَيَدَهُ الْيُسْرَى عَلَى فَخِذِهِ الْيُسْرَى وَأَشَارَ بِالسَّبَّابَةِ .
تخریج دارالدعوہ: انظر حدیث رقم: ۱۱۶۱ (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1267 - صحيح
32. Placement Of The Hands
Ali bin Abdur-Rahman said: I prayed beside Ibn Umar and I turned over the pebbles. Ibn Umar said to me: 'Do not turn over the pebbles, for turning over the pebbles comes from Shaitan. Do what I saw the Messenger of Allah (ﷺ) do.' I said: 'What did you see the Messenger of Allah (ﷺ) do?' He said; 'This'- and he held his right foot upright and lay his left foot on the ground, and placed his right hand on his right thigh and his left hand on his left thigh, and pointed with his forefinger.
পরিচ্ছেদঃ ৩৩: তর্জনি ব্যতীত ডান হাতের অন্যান্য আঙ্গুল বন্ধ করা
১২৬৭. কুতায়বাহ্ ইবনু সা’ঈদ (রহ.) ..... ’আলী ইবনু আবদুর রহমান (রহ.) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, (আবদুল্লাহ) ইবনু উমার (রাঃ) আমাকে দেখলেন যে, আমি সালাতে পাথর নিয়ে খেলা করছি। যখন তিনি সালাম ফিরালেন আমাকে (তা থেকে) নিষেধ করলেন ও বললেন, তুমি সেরূপই করবে যেরূপ রাসূলুল্লাহ (সা.) করতেন। আমি বললাম, তিনি কেমন করতেন? তিনি বললেন, যখন তিনি সালাতে বসতেন তাঁর ডান হাত তার উরুর উপর রাখতেন ও বন্ধ করে দিতেন অর্থাৎ তার সমস্ত অঙ্গুলি এবং বৃদ্ধাঙ্গুলির সংলগ্ন অঙ্গুলি (তর্জনী) দ্বারা ইশারা করতেন আর তার বাম হাত তার বাম উরুর উপর রাখতেন।
باب قبض الأصابع من اليد اليمنى دون السبابة
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ مُسْلِمِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَ: رَآنِي ابْنُ عُمَرَ وَأَنَا أَعْبَثُ بِالْحَصَى فِي الصَّلَاةِ، فَلَمَّا انْصَرَفَ نَهَانِي، وَقَالَ: اصْنَعْ كَمَا كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَصْنَعُ، قُلْتُ: وَكَيْفَ كَانَ يَصْنَعُ ؟ قَالَ: كَانَ إِذَا جَلَسَ فِي الصَّلَاةِ وَضَعَ كَفَّهُ الْيُمْنَى عَلَى فَخِذِهِ وَقَبَضَ يَعْنِي أَصَابِعَهُ كُلَّهَا وَأَشَارَ بِإِصْبَعِهِ الَّتِي تَلِي الْإِبْهَامَ، وَوَضَعَ كَفَّهُ الْيُسْرَى عَلَى فَخِذِهِ الْيُسْرَى .
تخریج دارالدعوہ: انظر حدیث رقم: ۱۱۶۱ (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1268 - صحيح
33. Clenching The Fingers Of The Right Hand Apart From The Forefinger
It was narrated that 'Ali bin Abdur-Rahman said: Ibn Umar saw me playing with the pebbles while praying. When he finished (praying), he told me not to do that and said: 'Do what the Messenger of Allah (ﷺ) used to do.' I said: 'What did he used to do?' He said: 'When he sat during the prayer, he placed his right hand on his thigh and clenched all his fingers, and pointed with the finger that is next to the thumb, and he put his left hand on his left thigh.
পরিচ্ছেদঃ ৩৪: ডান হাতের দু’ আঙ্গুলি বন্ধ রাখা এবং এর মধ্যমা ও বৃদ্ধাঙ্গুলি দ্বারা গোলাকার বৃত্ত বানানো
১২৬৮. সুওয়াইদ ইবনু নাসর (রহ.) ..... ওয়ায়িল ইবনু হুজর (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমি (মনে মনে) বললাম, আমি রাসূলুল্লাহ (সা.) -এর সালাতের প্রতি লক্ষ্য রাখব তিনি কিভাবে সালাত আদায় করেন। এরপর তিনি তা বর্ণনা করলেন। তিনি বললেন, অতঃপর তিনি বসলেন ও বাম পা বিছিয়ে দিলেন এবং বাম হাতের তালু স্বীয় বাম হাঁটু ও উরুর উপর রাখলেন। আর ডান কনুই তাঁর ডান উরুর উপর রাখলেন। তারপর স্বীয় আঙ্গুলদ্বয় দ্বারা বৃত্তাকার বানালেন। এরপর তাঁর একটি আঙ্গুল উঁচু করে রাখলেন। আমি তাঁকে তা নাড়িয়ে দু’আ করতে দেখলাম।
باب قبض الثنتين من أصابع اليد اليمنى وعقد الوسطى والإبهام منها
أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ: أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ زَائِدَةَ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَاصِمُ بْنُ كُلَيْبٍ، قَالَ: حَدَّثَنِي أَبِي، أَنَّ وَائِلَ بْنَ حُجْرٍ،: قُلْتُ: لَأَنْظُرَنَّ إِلَى صَلَاةِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَيْفَ يُصَلِّي ؟ فَنَظَرْتُ إِلَيْهِ فَوَصَفَ، قَالَ: ثُمَّ قَعَدَ وَافْتَرَشَ رِجْلَهُ الْيُسْرَى وَوَضَعَ كَفَّهُ الْيُسْرَى عَلَى فَخِذِهِ وَرُكْبَتِهِ الْيُسْرَى، وَجَعَلَ حَدَّ مِرْفَقِهِ الْأَيْمَنِ عَلَى فَخِذِهِ الْيُمْنَى، ثُمَّ قَبَضَ اثْنَتَيْنِ مِنْ أَصَابِعِهِ وَحَلَّقَ حَلْقَةً، ثُمَّ رَفَعَ أُصْبُعَهُ فَرَأَيْتُهُ يُحَرِّكُهَا يَدْعُو بِهَا مُخْتَصَرٌ.
تخریج دارالدعوہ: انظر حدیث رقم: ۸۹۰ (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1269 - صحيح
34. Clenching Two Of The Fingers Of The Right Hand And Making A Circle With The Middle Finger And Thumb
Wa'il bin Hujr said: I am going to watch the Messenger of Allah (ﷺ) and see how he prays. So, I watched him. And he described (his prayer): Then he sat and lay his left foot on the ground, and placed his left hand on his left thigh and knee. He put his right elbow on his right thigh, then he made a circle with two fingers of his (right) hand, then he raised his finger and I saw him moving it, supplicating with it.
পরিচ্ছেদঃ ৩৫: বাম হাত হাঁটুর ওপর বিছিয়ে দেয়া
১২৬৯. মুহাম্মাদ ইবনু রাফি (রহ.) ..... (’আবদুল্লাহ) ইবনু ’উমার (রাঃ) হতে বর্ণিত। রাসূলুল্লাহ (সা.) যখন সালাতে বসতেন তাঁর উভয় হাত উভয় উরুর উপর রাখতেন এবং বৃদ্ধাঙ্গুলির সংলগ্ন অঙ্গুলি (তর্জনি) উপরে উঠাতেন ও তদ্দারা ইশারা করতেন আর তাঁর বাম হাত হাঁটুর উপর বিছিয়ে রাখতেন।
باب بسط اليسرى على الركبة
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ: أَنْبَأَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: كَانَ إِذَا جَلَسَ فِي الصَّلَاةِ وَضَعَ يَدَيْهِ عَلَى رُكْبَتَيْهِ، وَرَفَعَ أُصْبُعَهُ الَّتِي تَلِي الْإِبْهَامَ، فَدَعَا بِهَا وَيَدُهُ الْيُسْرَى عَلَى رُكْبَتِهِ بَاسِطُهَا عَلَيْهَا .
تخریج دارالدعوہ: صحیح مسلم/المساجد ۲۱ (۵۸۰)، سنن الترمذی/الصلاة ۱۰۵ (۲۹۴)، سنن ابن ماجہ/الإقامة ۲۷ (۹۱۳)، مسند احمد ۲/۱۴۷، (تحفة الأشراف: ۸۱۲۸) (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1270 - صحيح
35. Laying The Left Hand On The Knee
It was narrated from Ibn 'Umar that: When the Messenger of Allah (ﷺ) sat during the prayer, he put his hands on his knees and raised the finger that is next to the thumb, and supplicates with it, and his left hand was on his knee laid on it.
পরিচ্ছেদঃ ৩৫: বাম হাত হাঁটুর ওপর বিছিয়ে দেয়া
১২৭০. আইয়ুব ইবনু মুহাম্মাদ আল ওয়াযযান (রহ.) ..... ’আবদুল্লাহ ইবনুয যুবায়র (রাঃ) হতে বর্ণিত, নবী (সা.) যখন দু’আ করতেন, অঙ্গুলি দ্বারা ইশারা করতেন কিন্তু তা নাড়াতেন না। ইবনু জুরায়জ (রহ.) বলেন, হাদীসের অন্যতম রাবী ’আমর (রহ.) এতটুকু বাড়িয়ে দিয়েছেন, যে, ’আমির তাঁর পিতা আবদুল্লাহ ইবনুয যুবায়র হতে বর্ণনা করেন যে, তিনি নবী (সা.) -কে অনুরূপভাবে দু’আ করতে এবং তার বাম হাত দ্বারা তাঁর বাম পায়ের উপর ঠেস দিতে দেখেছেন।
باب بسط اليسرى على الركبة
أَخْبَرَنَا أَيُّوبُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْوَزَّانُ، قَالَ: حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ، قَالَ: ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي زِيَادٌ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَجْلَانَ، عَنْعَامِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: كَانَ يُشِيرُ بِأُصْبُعِهِ إِذَا دَعَا وَلَا يُحَرِّكُهَا ، قَالَ: ابْنُ جُرَيْجٍ، وَزَادَ عَمْرٌو، قَالَ: أَخْبَرَنِي عَامِرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ أَبِيهِ أَنَّهُ رَأَى النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَدْعُو كَذَلِكَ، وَيَتَحَامَلُ بِيَدِهِ الْيُسْرَى عَلَى رِجْلِهِ الْيُسْرَى .
تخریج دارالدعوہ: سنن ابی داود/الصلاة ۱۸۶ (۹۸۹، ۹۹۰)، مسند احمد ۴/۳، سنن الدارمی/الصلاة ۸۳ (۱۳۷۷)، (تحفة الأشراف: ۵۲۶۴) (شاذ) صرف ’’ولا یحرکھا‘‘ کا جملہ شاذ ہے۔
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1271 - شاذ بزيادة ولا يحركها
35. Laying The Left Hand On The Knee
It was narrated from Abdullah bin Az-Zubair: That the Prophet (ﷺ) used to point with his finger when he supplicated, but he did not move it. Ibn Jurayj said: And 'Amr added: 'Amir bin 'Abdullah bin Az-Zubair told me that his father saw the Prophet (ﷺ) supplicating like that, putting his weight on his left arm, leaning on his left leg.'
পরিচ্ছেদঃ ৩৬: তাশাহহুদ (আত্তাহিয়্যাতু) আদায়কালে অঙ্গুলি দ্বারা ইঙ্গিত করা
১২৭১. মুহাম্মাদ ইবনু আবদুল্লাহ ইবনু ’আম্মার আল মাওসিলী (রহ.) ..... নুমায়র আল খুযা’ঈ (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমি (একদা) রাসূলুল্লাহ (সা.)-কে দেখলাম যে, তিনি সালাতে তার ডান হাত তার ডান উরুর উপর রেখেছেন এবং অঙ্গুলি দ্বারা ইশারা করেছেন।
باب الإشارة بالأصبع في التشهد
أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمَّارٍ الْمَوْصِلِيُّ، عَنِ الْمُعَافَى، عَنْ عِصَامِ بْنِ قُدَامَةَ، عَنْ مَالِكٍ وَهُوَ ابْنُ نُمَيْرٍ الْخُزَاعِيُّ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَاضِعًا يَدَهُ الْيُمْنَى عَلَى فَخِذِهِ الْيُمْنَى فِي الصَّلَاةِ وَيُشِيرُ بِأُصْبُعِهِ .
تخریج دارالدعوہ: سنن ابی داود/الصلاة۱۸۶ (۹۹۱)، سنن ابن ماجہ/الإقامة ۲۷ (۹۱۱)، (تحفة الأشراف: ۱۱۷۱۰)، مسند احمد ۳/۴۷۱، ویأتي عند المؤلف برقم: ۱۲۷۵ (صحیح) (شواہد سے تقویت پاکر یہ روایت بھی صحیح ہے ورنہ اس کے راوی ’’ مالک ‘‘ لین الحدیث ہیں)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1272 - صحيح
36. Pointing With The Finger During Tashahhud
It was narrated from Malik bin Numair Al-Khuza'I that his father said: I saw the Messenger of Allah (ﷺ) putting his right hand on his right thigh when praying and pointing with his finger.
পরিচ্ছেদঃ ৩৭: দু আঙ্গুলি দ্বারা ইশারা করার নিষেধাজ্ঞা এবং কোন্ আঙ্গুলি দ্বারা ইশারা করতে হবে তার বর্ণনা
১২৭২. মুহাম্মাদ ইবনু বাশশার (রহ.) ..... আবূ হুরায়রাহ্ (রাঃ) হতে বর্ণিত। এক ব্যক্তি [সা’দ (রাঃ)] দু’ অঙ্গুলি দ্বারা ইঙ্গিত করতেন। রাসূলুল্লাহ (সা.) বললেন, তুমি এক অঙ্গুলি দ্বারা ইশারা কর, এক অঙ্গুলি দ্বারা ইশারা কর।
باب النهي عن الإشارة بأصبعين وبأي أصبع يشير
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا صَفْوَانُ بْنُ عِيسَى، قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ عَجْلَانَ، عَنِ الْقَعْقَاعِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَجُلًا كَانَ يَدْعُو بِأُصْبُعَيْهِ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: أَحِّدْ أَحِّدْ .
تخریج دارالدعوہ: سنن الترمذی/الدعوات ۱۰۵ (۳۵۵۷)، (تحفة الأشراف: ۱۲۸۶۵)، مسند احمد ۲/۴۲۰، ۵۲۰ (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1273 - صحيح
37. The Prohibition Of Pointing With Two Fingers, And With Which Finger One Should Point
It was narrated from Abu Hurairah that: A man used to supplicate with two fingers and the Messenger of Allah (ﷺ) said: Make it one, make it one.
পরিচ্ছেদঃ ৩৭: দু আঙ্গুলি দ্বারা ইশারা করার নিষেধাজ্ঞা এবং কোন্ আঙ্গুলি দ্বারা ইশারা করতে হবে তার বর্ণনা
১২৭৩. মুহাম্মাদ ইবনু আবদুল্লাহ ইবনুল মুবারক আল মুখররিমী (রহ.) ..... সা’দ (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সা.) (একদিন) আমার কাছ দিয়ে গেলেন। তখন আমি আমার সমুদয় অঙ্গুলি দ্বারা ইঙ্গিত করছিলাম। তিনি আমাকে বলেন, ’তুমি এক অঙ্গুলি দ্বারা ইঙ্গিত কর, এক অঙ্গুলি দ্বারা ইঙ্গিত কর’ এবং তিনি তর্জনি দ্বারা ইঙ্গিত করলেন।
باب النهي عن الإشارة بأصبعين وبأي أصبع يشير
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْمُبَارَكِ الْمُخَرِّمِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ سَعْدٍ، قَالَ: مَرَّ عَلَيَّ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَأَنَا أَدْعُو بِأَصَابِعِي، فَقَالَ: أَحِّدْ أَحِّدْ وَأَشَارَ بِالسَّبَّابَةِ .
تخریج دارالدعوہ: سنن ابی داود/الصلاة ۳۵۸ (۱۴۹۹)، (تحفة الأشراف: ۳۸۵۰) (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1274 - صحيح
37. The Prohibition Of Pointing With Two Fingers, And With Which Finger One Should Point
It was narrated from Sa`d who said: The Messenger of Allah (ﷺ) passed by me when I was supplicating with my fingers and he said: 'Make it one, make it one' and pointed with his forefinger.
পরিচ্ছেদঃ ৩৮: ইশারা করার সময় তর্জনি অঙ্গুলি ঝুঁকানো
১২৭৪. আহমাদ ইবনু ইয়াহইয়া আস সূফী (রহ.) ..... বাসরার অধিবাসী নুমায়র আল খুযা’ঈ (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি রাসূলুল্লাহ (সা.)-কে সালাতে বসা অবস্থায় ডান হাত ডান উরুর উপর রেখে তর্জনি উঁচু করে কিছুটা ঝুকিয়ে রেখে ইশারা করতে দেখেছেন।
باب إحناء السبابة في الإشارة
أَخْبَرَنِي أَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى الصُّوفِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا عِصَامُ بْنُ قُدَامَةَ الْجَدَلِيُّ قَالَ: حَدَّثَنِي مَالِكُ بْنُ نُمَيْرٍ الْخُزَاعِيُّ مِنْ أَهْلِ الْبَصْرَةِ، أَنَّ أَبَاهُ حَدَّثَهُ، أَنَّهُ: رَأَى رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَاعِدًا فِي الصَّلَاةِ، وَاضِعًا ذِرَاعَهُ الْيُمْنَى عَلَى فَخِذِهِ الْيُمْنَى، رَافِعًا أُصْبُعَهُ السَّبَّابَةَ قَدْ أَحْنَاهَا شَيْئًا وَهُوَ يَدْعُو .
تخریج دارالدعوہ: انظر حدیث رقم: ۱۲۷۲ (منکر) (انگلی کو جھکانے کا ’’تذکرہ‘‘ منکر ہے، اس کے راوی ’’ مالک ‘‘ لین الحدیث ہیں، اور اس ٹکڑے میں ان کا کوئی متابع نہیں ہے، باقی کے صحیح شواہد موجود ہیں)۔
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1275 - منكر بزيادة الإحناء
38. Bending The Finger When Pointing
Malik bin Numair Al-Khuza'I, one of the inhabitants of Al-Basrah, narrated that: His father told him that he saw the Messenger of Allah (ﷺ) sitting when praying, putting his right forearm on his right thigh and raising his forefinger, which he had bent slightly, and he was supplicating.
পরিচ্ছেদঃ ৩৯: (সালাতে) তর্জনি দ্বারা ইঙ্গিত করার সময় দৃষ্টি রাখার স্থান
১২৭৫. ইয়া’কূব ইবনু ইব্রাহীম (রহ.) ..... ’আবদুল্লাহ ইবনু যুবায়র (রাঃ) হতে বর্ণিত। রাসূলুল্লাহ (সা.) যখন তাশাহহুদ আদায় করতে বসতেন তখন তাঁর বাম হাত তাঁর বাম উরুর উপর রাখতেন এবং তর্জনি দ্বারা ইশারা করতেন। আর দৃষ্টি তাঁর ইশারা অতিক্রম করত না।
موضع البصر عند الإشارة وتحريك السبابة
أَخْبَرَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ: حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنِ ابْنِ عَجْلَانَ، عَنْ عَامِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: كَانَ إِذَا قَعَدَ فِي التَّشَهُّدِ، وَضَعَ كَفَّهُ الْيُسْرَى عَلَى فَخِذِهِ الْيُسْرَى وَأَشَارَ بِالسَّبَّابَةِ، لَا يُجَاوِزُ بَصَرُهُ إِشَارَتَهُ .
تخریج دارالدعوہ: صحیح مسلم/المساجد ۲۱ (۵۷۹)، سنن ابی داود/الصلاة ۱۸۶ (۹۸۸) مختصراً، (تحفة الأشراف: ۵۲۶۳)، مسند احمد ۴/۳ (حسن صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1276 - حسن صحيح
39. Where To Look When Pointing And Moving The Forefinger
It was narrated from 'Amir bin Abdullah bin Az-Zubair, from his father, that: When the Messenger of Allah (ﷺ) sat to say the tashahhud, he placed his left hand on his left thigh and pointed with his forefinger, and his gaze did not go beyond he finger with which he was pointing.
পরিচ্ছেদঃ ৪০: সালাতে দু’আ করার সময় আকাশের দিকে দৃষ্টি তোলার ওপর নিষেধাজ্ঞা
১২৭৬. আহমাদ ইবনু ’আমর ইবনুস্ সারহ (রহ.) ... আবূ হুরায়রাহ্ (রাঃ) হতে বর্ণিত। রাসূলুল্লাহ (সা.) বলেছেন: মুসল্লীগণ সালাতে দু’আ করার সময় আকাশের দিকে তাদের দৃষ্টিপাত করা হতে ক্ষান্ত থাকবে। নতুবা তাদের দৃষ্টিশক্তি কেড়ে নেয়া হবে।
باب النهي عن رفع البصر إلى السماء عند الدعاء في الصلاة
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ السَّرْحِ، عَنِ ابْنِ وَهْبٍ، قَالَ: أَخْبَرَنِي اللَّيْثُ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ رَبِيعَةَ، عَنِ الْأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: لَيَنْتَهِيَنَّ أَقْوَامٌ عَنْ رَفْعِ أَبْصَارِهِمْ عِنْدَ الدُّعَاءِ فِي الصَّلَاةِ إِلَى السَّمَاءِ، أَوْ لَتُخْطَفَنَّ أَبْصَارُهُمْ .
تخریج دارالدعوہ: صحیح مسلم/الصلاة ۲۶ (۴۲۹)، مسند احمد ۲/۳۳۳، ۳۶۷، (تحفة الأشراف: ۱۳۶۳۱) (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1277 - صحيح
40. The Prohibition Of Lifting One's Gaze To The Sky When Supplicating During The Prayer
It was narrated from Abu Hurairah that: The Messenger of Allah (ﷺ) said: People should certainly stop lifting their gaze to the sky when they supplicate during the prayer, or they will lose their eyesight.
পরিচ্ছেদঃ ৪১: সালাতে তাশাহহুদ ওয়াজিব হওয়া
১২৭৭. সা’ঈদ ইবনু ’আবদুর রহমান আবু উবায়দুল্লাহ আল মাখযুমী (রহ.) ..... ইবনু মাস্’উদ (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমরা তাশাহহুদ-এর বিধান অবতীর্ণ হওয়ার আগে সালাতে বলতাম, আল্লাহর ওপর সালাম, জিবরীল ও মীকাঈল-এর ওপর সালাম। তখন রাসূলুল্লাহ (সা.) বললেন, তোমরা এরূপ বলবে না। কারণ আল্লাহ তা’আলাই স্বয়ং সালাম বরং তোমরা বলবে-
“আত্তাহিয়্যাতু লিল্লা-হি ওয়াস্ সালাওয়া-তু ওয়াত্ব ত্বইয়িবা-তু, আসসালামু আলায়কা আইয়ুহান নাবিয়ু, ওয়া রহমাতুল্ল-হি ওয়া বারাকাতুহ। আসসালা-মু আলায়না- ওয়া ’আলা- ’ইবা-দিল্লা-হিস সলিহীন, আশহাদু আল্লা- ইলা-হা ইল্লাল্লা-হু ওয়া আশহাদু আন্না মুহাম্মাদান আবদুহূ ওয়া রসূলুহ” (সকল প্রকার মৌখিক, দৈহিক ও আর্থিক ’ইবাদত আল্লাহর জন্য। হে নবী! আপনার ওপর আল্লাহর সালাম, রহমত ও বরকত বর্ষিত হোক। আমাদের এবং আল্লাহর নেক বান্দাদের ওপর সালাম বর্ষিত হোক। আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, আল্লাহ ব্যতীত প্রকৃত কোন মা’বুদ নেই এবং আমি আরো সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, নিশ্চয় মুহাম্মাদ (সা.) তাঁর বান্দা ও রসূল।)।
باب إيجاب التشهد
أَخْبَرَنَا سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَبُو عُبَيْدِ اللَّهِ الْمَخْزُومِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا سُفْيَان، عَنِ الْأَعْمَشِ، وَمَنْصُورٌ، عَنْ شَقِيقِ بْنِ سَلَمَةَ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ: كُنَّا نَقُولُ فِي الصَّلَاةِ قَبْلَ أَنْ يُفْرَضَ التَّشَهُّدُ: السَّلَامُ عَلَى اللَّهِ، السَّلَامُ عَلَى جِبْرِيلَ وَمِيكَائِيلَ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: لَا تَقُولُوا هَكَذَا، فَإِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ هُوَ السَّلَامُ، وَلَكِنْ قُولُوا: التَّحِيَّاتُ لِلَّهِ وَالصَّلَوَاتُ وَالطَّيِّبَاتُ، السَّلَامُ عَلَيْكَ أَيُّهَا النَّبِيُّ وَرَحْمَةُ اللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ، السَّلَامُ عَلَيْنَا وَعَلَى عِبَادِ اللَّهِ الصَّالِحِينَ، أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ .
تخریج دارالدعوہ: انظر حدیث رقم: ۱۱۶۶، ۱۱۷۱ (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1278 - صحيح
41. The Obligation Of Tashahhud
It was narrated that Ibn Mas'ud said: Before the tashahhud was enjoined, when we prayed we used to say: 'Peace (As-Salam) be upon Allah (SWT), pace be upon Jibril, peace be upon Mika'il.' The Messenger of Allah (ﷺ) said: 'Do not say this, for indeed Allah (SWT), the Mighty and Sublime, is As-Salam. Rather say: At-tahiyyatu lillahi wasalawatu wat-tayibaat, as-salamu 'alaika ayah-Nabiyyu wa rahmatAllahi wa baraktuhu. As-salamu 'alaina a 'ala ibad illahis-salihin, ashadu an la ilaha ill Allah, wa ashhadu anna Muhammadan 'abduhu wa rasuluhu. (All compliments, prayers and pure words are due to Allah. Peace be upon you O Prophet, and the mercy of Allah and His blessings. Peace be upon us and upon the righteous slaves of Allah. I bear witness that that none has the right to be worshipped except Allah, and I bear witness that Muhammad is His slave and messenger.)
পরিচ্ছেদঃ ৪২: কুরআন মাজীদের সূরাহ্ শিখানোর ন্যায় তাশাহ্হুদ শিখানো
১২৭৮. আহমাদ ইবনু সুলায়মান (রহ.) ..... (আবদুল্লাহ) ইবনু ’আব্বাস (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সা.) আমাদের তাশাহহুদ শিখাতেন যেরূপভাবে আমাদের কুরআনের সূরাহ্ শিখাতেন।
تعليم التشهد كتعليم السورة من القرآن
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ: حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ حُمَيْدٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو الزُّبَيْرِ، عَنْطَاوُسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُعَلِّمُنَا التَّشَهُّدَ كَمَا يُعَلِّمُنَا السُّورَةَ مِنَ الْقُرْآنِ .
تخریج دارالدعوہ: انظر حدیث رقم: ۱۱۷۵ (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1279 - صحيح
42. Teaching the Tashahhud Just As One Teaches A Surah Of The Qur'an
It was narrated that Ibn 'Abbas said: The Messenger of Allah (ﷺ) used to teach us the tashahhud just as he used to teach us a surah from the Quran.
পরিচ্ছেদঃ ৪৩: তাশাহ্হুদ কিরূপ? (তাশাহ্হুদের বর্ণনা)
১২৭৯. কুতায়বাহ (রহ.) ..... ’আবদুল্লাহ (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সা.) বলেছেন: আল্লাহ তাআলাই স্বয়ং সালাম। অতএব, তোমাদের কেউ যখন (সালাত আদায়কালে) বসে তখন সে যেন বলে-
“আত্তাহিয়্যাতু লিল্লা-হি ওয়াস সালাওয়া-তু ওয়াত্ব তুইয়িবা-তু, আসসালা-মু আলায়কা আইয়ুহান্ নাবিয়ু, ওয়া রহমাতুল্ল-হি ওয়া বারাকাতুহু। আসসালা-মু আলায়না- ওয়া আলা- ’ইবা-দিল্লা-হিস সলিহীন, আশহাদু আল্লা- ইলা-হা ইল্লাল্লহু ওয়া আশহাদু আন্না মুহাম্মাদান আবদুহু ওয়া রসূলুহ” (সকল প্রকার মৌখিক, দৈহিক ও আর্থিক ইবাদত আল্লাহর জন্য। হে নবী! আপনার ওপর আল্লাহর সালাম, রহমত ও বরকত বর্ষিত হোক। আমাদের এবং আল্লাহর নেক বান্দাদের ওপর সালাম বর্ষিত হোক। আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, আল্লাহ ব্যতীত প্রকৃত কোন মা’বুদ নেই এবং আমি আরো সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, নিশ্চয় মুহাম্মাদ (সা.) তাঁর বান্দা ও রসূল।) -এরপর দু’আ হতে যা ইচ্ছা হয় পড়বে।
باب كيف التشهد
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْفُضَيْلُ وَهُوَ ابْنُ عِيَاضٍ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ شَقِيقٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ هُوَ السَّلَامُ، فَإِذَا قَعَدَ أَحَدُكُمْ فَلْيَقُلِ: التَّحِيَّاتُ لِلَّهِ وَالصَّلَوَاتُ وَالطَّيِّبَاتُ، السَّلَامُ عَلَيْكَ أَيُّهَا النَّبِيُّ وَرَحْمَةُ اللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ، السَّلَامُ عَلَيْنَا وَعَلَى عِبَادِ اللَّهِ الصَّالِحِينَ، أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ، ثُمَّ لِيَتَخَيَّرْ بَعْدَ ذَلِكَ مِنَ الْكَلَامِ مَا شَاءَ .
تخریج دارالدعوہ: انظر حدیث رقم: ۱۱۷۱ (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1280 - صحيح
43. What Is Said For The Tashahhud
It was narrated that Abdullah said: The Messenger of Allah (ﷺ) said: 'Allah, the Mighty and Sublime, is As-Salam the source of peace; the One free from all faults), so when any one of you sits (during the prayer), let him say: At-tahiyyatu lillahi wasalawatu wat-tayibaat, as-salamu 'alaika ayah-Nabiyyu wa rahmatAllahi wa baraktuhu. As-salamu 'alaina a 'ala ibad illahis-salihin, ashadu an la ilaha ill Allah, wa ashhadu anna Muhammadan 'abduhu wa rasuluhu. (All compliments, prayers and pure words are due to Allah. Peace be upon you O Prophet, and the mercy of Allah and His blessings. Peace be upon us and upon the righteous slaves of Allah. I bear witness that that none has the right to be worshipped except Allah, and I bear witness that Muhammad is His slave and messenger.) Then after that, let him choose whatever words he wants.
পরিচ্ছেদঃ ৪৪: অন্য আরেক প্রকার তাশাহ্হুদ
১২৮০. মুহাম্মাদ ইবনু বাশশার ও মুহাম্মাদ ইবনুল মুসান্না (রহ.) ..... হিত্তান ইবনু ’আবদুল্লাহ (রহ.) হতে বর্ণিত। (আবু মূসা) আশ’আরী (রাঃ) বলেন, রাসূলুল্লাহ (সা.) আমাদের সামনে (একদিন) খুত্ববায় আমাদের নিয়ম-কানুন শিখালেন, আমাদের সালাত সম্পর্কে বর্ণনাটি করলেন। তিনি বললেন, তোমরা যখন সালাতে দাঁড়াবে তখন তোমাদের কাতার সোজা করে নিবে, তারপর তোমাদের একজন ইমাম হবে। যখন তিনি তাকবীর বলবেন, তোমরাও তাকবীর বলবে আর যখন তিনি “ওয়ালাযযো-ল্লীন” বলবে, তোমরা তখন ’আ-মীন’ বলবে, আল্লাহ তোমাদের দু’আ কবূল করবেন। এরপর যখন তিনি তাকবীর বলে রুকূতে যাবে তখন তোমরাও তাকবীর বলে রুকূতে যাবে। কেননা, ইমাম তোমাদের পূর্বে রুকূতে যাবেন এবং তোমাদের পূর্বে রুকূ’ হতে উঠবেন। নবী (সা.) বললেন, এটা তার সমান হয়ে যাবে। আর যখন ইমাম “সামি আল্ল-হু লিমান হামিদাহ” বলবেন, তখন তোমরা “আল্ল-হুম্মা রব্বানা লাকাল হামদ” বলবে। আল্লাহ তা’আলা তার নবী (সা.) -এর মুখ দ্বারা বলেছেন, যে ব্যক্তি আল্লাহর প্রশংসা করে আল্লাহ তা’আলা তা শুনেন। অতঃপর যখন ইমাম তাকবীর বলে সিজদা করবেন, তখন তোমরাও তাকবীর বলে সিজদা করবে। ইমাম তোমাদের আগে সিজদা করবেন এবং তোমাদের আগে সিজদা হতে উঠবেন। আল্লাহর নবী (সা.) বললেন, তা সমান হয়ে যাবে। আর যখন তোমরা বসবে তখন তোমাদের প্রত্যেক বলবে. “আত্তাহিয়্যাতু আত্ব ত্বইয়িবা-তু আস সালাওয়া-তু লিল্লা-হি আসসালা-মু আলায়কা আইয়ুহান নাবিয়ু, ওয়া রহমাতুল্ল-হি ওয়া বারাকা-তুহ। আসসালা-মু আলায়না- ওয়া আলা- ’ইবা-দিল্লা-হিস স-লিহীন, আশহাদু আল্লা- ইলা-হা ইল্লাল্ল-হু ওয়া আশহাদু আন্না মুহাম্মাদান আবদুহু ওয়া রসূলুহ” (সকল প্রকার মৌখিক, দৈহিক ও আর্থিক ’ইবাদত আল্লাহর জন্য। হে নবী! আপনার ওপর সালাম এবং আল্লাহর রহমত ও বরকত বর্ষিত হোক। আমাদের এবং আল্লাহর নেক বান্দাদের ওপর সালাম বর্ষিত হোক। আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, আল্লাহ ব্যতীত প্রকৃত কোন মা’বুদ নেই এবং আমি আরো সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, নিশ্চয় মুহাম্মাদ (সা.) তাঁর বান্দা ও রসূল।)।
نوع آخر من التشهد
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ قَتَادَةَ. ح وَأَنْبَأَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ: حَدَّثَنَايَحْيَى، قَالَ: حَدَّثَنَا هِشَامٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، عَنْ يُونُسَ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنْ حِطَّانَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ الْأَشْعَرِيّ، قَالَ: إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَطَبَنَا فَعَلَّمَنَا سُنَّتَنَا وَبَيَّنَ لَنَا صَلَاتَنَا، فَقَالَ: إِذَا قُمْتُمْ إِلَى الصَّلَاةِ فَأَقِيمُوا صُفُوفَكُمْ، ثُمَّ لِيَؤُمَّكُمْ أَحَدُكُمْ فَإِذَا كَبَّرَ فَكَبِّرُوا، وَإِذَا قَالَ: وَلا الضَّالِّينَ سورة الفاتحة آية 7، فَقُولُوا: آمِينَ يُجِبْكُمُ اللَّهُ، ثُمَّ إِذَا كَبَّرَ وَرَكَعَ فَكَبِّرُوا وَارْكَعُوا، فَإِنَّ الْإِمَامَ يَرْكَعُ قَبْلَكُمْ وَيَرْفَعُ قَبْلَكُمْ، قَالَ: نَبِيُّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: فَتِلْكَ بِتِلْكَ، وَإِذَا قَالَ: سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ، فَقُولُوا: اللَّهُمَّ رَبَّنَا لَكَ الْحَمْدُ، فَإِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ قَالَ عَلَى لِسَانِ نَبِيِّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ، ثُمَّ إِذَا كَبَّرَ وَسَجَدَ، فَكَبِّرُوا وَاسْجُدُوا، فَإِنَّ الْإِمَامَ يَسْجُدُ قَبْلَكُمْ وَيَرْفَعُ قَبْلَكُمْ، قَالَ: نَبِيُّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: فَتِلْكَ بِتِلْكَ، وَإِذَا كَانَ عِنْدَ الْقَعْدَةِ فَلْيَكُنْ مِنْ قَوْلِ أَحَدِكُمْ، أَنْ يَقُولَ: التَّحِيَّاتُ الطَّيِّبَاتُ الصَّلَوَاتُ لِلَّهِ، السَّلَامُ عَلَيْكَ أَيُّهَا النَّبِيُّ وَرَحْمَةُ اللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ، السَّلَامُ عَلَيْنَا وَعَلَى عِبَادِ اللَّهِ الصَّالِحِينَ، أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ .
تخریج دارالدعوہ: انظر حدیث رقم: ۸۳۱ (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1281 - صحيح
44. Another Version Of The Tashahhud
It was narrated from Hittan bin 'Abdullah that Al-Ash'ari said: The Messenger of Allah (ﷺ) addressed us and taught us our Sunnahs and our prayer. He said: 'When you stand for the prayer, make your rows straight, then let one of you lead the others. When he says the takbir, then say the takbir; when he says : Wa lad-dallin then say Amin and Allah (SWT) will answer you. Then when he says the takbir and bows, then say the takbir and bow, for the Imam bows before you and stands up before you.' The Prophet of Allah (ﷺ) said: This makes up for that. When he says: 'Sami' Allahu liman hamidah (Allah hears the one who praises Him),' say: 'Allahumma, Rabbana wa lakal-hamd (O Allah, our Lord, to You be praise),' Allah will hear you, for indeed Allah (SWT), the Mighty and Sublime, has said on the tongue of His Prophet: Allah hears the one who praises Him. Then when he says the takbir and prostrates, say the takbir and prostrate, for the Imam prostrates before you and rises before you.' The Prophet of Allah (ﷺ) said: 'This makes up for that. Then when you are sitting, let the following be among what one of you says: At-tahiyyatu lillahi wasalawatu wat-tayibaat, as-salamu 'alaika ayah-Nabiyyu wa rahmatAllahi wa baraktuhu. As-salamu 'alaina a 'ala ibad illahis-salihin, ashadu an la ilaha ill Allah, wa ashhadu anna Muhammadan 'abduhu wa rasuluhu. (All compliments, prayers and pure words are due to Allah. Peace be upon you O Prophet, and the mercy of Allah and His blessings. Peace be upon us and upon the righteous slaves of Allah. I bear witness that that none has the right to be worshipped except Allah, and I bear witness that Muhammad is His slave and messenger.)
পরিচ্ছেদঃ ৪৫: আর এক প্রকার তাশাহ্হুদ
১২৮১. ’আম্র ইবনু ’আলী (রহ.) ..... জাবির ইবনু ’আবদুল্লাহ (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সা.) আমাদের তাশাহহুদ শিখাতেন যেরূপভাবে আমাদের কুরআনের সূরাহ্ শিখাতেন তা এরূপ-
بِسْمِ اللَّهِ وَبِاللَّهِ التَّحِيَّاتُ لِلَّهِ وَالصَّلَوَاتُ وَالطَّيِّبَاتُ السَّلَامُ عَلَيْكَ أَيُّهَا النَّبِيُّ وَرَحْمَةُ اللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ السَّلَامُ عَلَيْنَا وَعَلَى عِبَادِ اللَّهِ الصَّالِحِينَ أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ وَأَسْأَلُ اللَّهَ الْجَنَّةَ وَأَعُوذُ بِهِ مِنْ النَّارِ
আবূ ’আবদুর রহমান (ইমাম নাসায়ী) বলেন: কোন বর্ণনাকারী এ হাদীস বর্ণনায় আয়মান ইবনু নাবিল-এর অনুসরণ করেছেন বলে আমাদের জানা নেই। আমাদের মতে আয়মান এমন এক বর্ণনাকারী যার মধ্যে কোন দোষ নেই। তবে হাদীসটি ভুল। আল্লাহর নিকটে আমরা তাওফীক কামনা করি।
نوع آخر من التشهد
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَيْمَنُ ابْنُ نَابِلٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُعَلِّمُنَا التَّشَهُّدَ كَمَا يُعَلِّمُنَا السُّورَةَ مِنَ الْقُرْآنِ: بِسْمِ اللَّهِ وَبِاللَّهِ التَّحِيَّاتُ لِلَّهِ وَالصَّلَوَاتُ وَالطَّيِّبَاتُ، السَّلَامُ عَلَيْكَ أَيُّهَا النَّبِيُّ وَرَحْمَةُ اللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ، السَّلَامُ عَلَيْنَا وَعَلَى عِبَادِ اللَّهِ الصَّالِحِينَ، أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ، وَأَسْأَلُ اللَّهَ الْجَنَّةَ وَأَعُوذُ بِهِ مِنَ النَّارِ ، قَالَ أَبُو عَبْد الرَّحْمَنِ: لَا نَعْلَمُ أَحَدًا تَابَعَ أَيْمَنَ بْنَ نَابِلٍ عَلَى هَذِهِ الرِّوَايَةِ، وَأَيْمَنُ عِنْدَنَا لَا بَأْسَ بِهِ، وَالْحَدِيثُ خَطَأٌ وَبِاللَّهِ التَّوْفِيقُ.
تخریج دارالدعوہ: انظر حدیث رقم: ۱۱۷۶ (ضعیف) (اس کے راوی ’’أیمن‘‘ حافظہ کے کمزور ہیں اور اس میں وارد اضافہ پر کسی نے ان کی متابعت نہیں کی ہے)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1282 - ضعيف
45. Another Version Of The Tashahhud
It was narrated that Jabir said: The Messenger of Allah (ﷺ) used to teach us the tashahhud just as he would teach us a surah of the Quran: 'Bismillah, wa billahi. At-tahiyyatu lillahi wasalawatu wat-tayibaat, as-salamu 'alaika ayah-Nabiyyu wa rahmatAllahi wa baraktuhu. As-salamu 'alaina a 'ala ibad illahis-salihin, ashadu an la ilaha ill Allah, wa ashhadu anna Muhammadan 'abduhu wa rasuluhu. As'al Allahal-jannah wa author billahi min an-nar (All compliments, prayers and pure words are due to Allah. Peace be upon you O Prophet, and the mercy of Allah and His blessings. Peace be upon us and upon the righteous slaves of Allah. I bear witness that that none has the right to be worshipped except Allah, and I bear witness that Muhammad is His slave and messenger. I ask Allah for Paradise and I seek refuge with Allah from the Fire.)'
পরিচ্ছেদঃ ৪৬: নবী (সা.)-এর ওপর সালাম পাঠানো
১২৮২. আবদুল ওয়াহহাব ইবনু আবদুল হাকাম আল ওয়াররক ও মাহমূদ ইবনু গয়লান (রহ.) ..... আবদুল্লাহ (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সা.) বলেছেন: আল্লাহ তা’আলার কতক মালায়িকাহ (ফেরেশতাগণ) এমনও রয়েছেন, যারা পৃথিবীতে বিচরণ করে বেড়ায়, তাঁরা আমার উম্মাতের সালাম আমার কাছে পৌছিয়ে থাকেন।
بَاب السَّلَامِ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَبْدِ الْحَكَمِ الْوَرَّاقُ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ مُعَاذٍ، عَنْ سُفْيَانَ بْنِ سَعِيدٍ. ح وأَخْبَرَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلَانَ، قَالَ: حَدَّثَنَا وَكِيعٌ وَعَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ السَّائِبِ، عَنْ زَاذَانَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: إِنَّ لِلَّهِ مَلَائِكَةً سَيَّاحِينَ فِي الْأَرْضِ يُبَلِّغُونِي مِنْ أُمَّتِي السَّلَامَ .
تخریج دارالدعوہ: تفرد بہ النسائي، حم۱/۳۸۷، ۴۴۱، ۴۵۲، سنن الدارمی/الرقاق ۵۸ (۲۸۱۶)، (تحفة الأشراف: ۹۲۰۴)، والمؤلف فی عمل الیوم واللیلة ۲۹ (رقم ۶۶) (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1283 - صحيح
46. Sending Salams Upon The Prophetae
It was narrated that Abdullah said: The Messenger of Allah (ﷺ) said: 'Allah (SWT) has angels who travel around on Earth conveying to me the Salams of my Ummah.'
পরিচ্ছেদঃ ৪৭: নবী (সা.)-এর ওপর সালাম পাঠানোর ফযীলত
১২৮৩. ইসহাক ইবনু মানসূর আল কাওসাজ (রহ.)… আবদুল্লাহ ইবনু আবূ তলহাহ সূত্রে তাঁর পিতা আবূ ত্বলহাহ্ (রাঃ) হতে বর্ণিত। রাসূলুল্লাহ (সা.) একদিন সানন্দে আমাদের কাছে আসলেন। আমরা বললাম, (আজ) আমরা আপনার চেহারায় প্রফুল্লতা দেখছি! তিনি বললেন, আমার নিকট (একজন) মালাক (ফেরেশতা) এসে বলল, হে মুহাম্মাদ! আপনার প্রভু বলেছেন, আপনাকে কি এ কথা খুশি করবে না যে, যে ব্যক্তি আপনার ওপর একবার দরূদ পড়বে আমি তাঁর ওপর দশটি রহমত বর্ষণ করব। আর যে ব্যক্তি আপনার ওপর একবার সালাম পাঠাবে আমি তাঁর ওপর দশটি শান্তি বর্ষণ করব (সালাম পাঠাব)।
فَضْلُ التَّسْلِيمِ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ الْكَوْسَجُ، قَالَ: أَنْبَأَنَا عَفَّانُ، قَالَ: حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا ثَابِتٌ، قَالَ: قَدِمَ عَلَيْنَاسُلَيْمَانُ مَوْلَى الْحَسَنِ ابْنِ عَلِيٍّ زَمَنَ الْحَجَّاجِ فَحَدَّثَنَا، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ جَاءَ ذَاتَ يَوْمٍ وَالْبُشْرَى فِي وَجْهِهِ، فَقُلْنَا: إِنَّا لَنَرَى الْبُشْرَى فِي وَجْهِكَ، فَقَالَ: إِنَّهُ أَتَانِي الْمَلَكُ، فَقَالَ: يَا مُحَمَّدُ، إِنَّ رَبَّكَ، يَقُولُ: أَمَا يُرْضِيكَ أَنَّهُ لَا يُصَلِّي عَلَيْكَ أَحَدٌ إِلَّا صَلَّيْتُ عَلَيْهِ عَشْرًا، وَلَا يُسَلِّمُ عَلَيْكَ أَحَدٌ إِلَّا سَلَّمْتُ عَلَيْهِ عَشْرًا .
تخریج دارالدعوہ: تفرد بہ النسائي، مسند احمد ۴/۲۹، ۳۰، سنن الدارمی/الرقاق ۵۸ (۲۸۱۵)، ویأتی عند المؤلف برقم: ۱۲۹۶ (حسن) (آگے آنے والی حدیث سے تقویت پا کر یہ روایت حسن ہے، ورنہ اس کے راوی ’’سلیمان‘‘ مجہول ہیں)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1284 - حسن
47. The Virtue Of Sending Salams Upon The Prophetarulho
It was narrated from Abdullah bin Abi Talha, from his father, that: The Messenger of Allah (ﷺ) came one day with a cheerful expression on his face, and we said: We see you looking cheerful . He said: The Angel came to me and said: 'O Muhammad, your Lord says: 'Will it not please you (to know) that no one will send salah upon you that I will send salah upon him tenfold, and no one will send salams upon you but I will send salams upon him tenfold?'
পরিচ্ছেদঃ ৪৮: সালাতে আল্লাহর মাহাত্ম্য বর্ণনা করা ও নবী (সা.)-এর ওপর দরূদ পাঠ করা
১২৮৪. মুহাম্মাদ ইবনু সালামাহ্ (রহ.) .... ফাযালাহ্ ইবনু ’উবায়দ (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সা.) এক ব্যক্তিকে সালাতে দু’আ করতে শুনলেন, সে (দু’আয়) আল্লাহর প্রশংসাও করল না এবং নবী (সা.) -এর ওপর দরূদও পড়ল না। তখন রাসূলুল্লাহ (সা.) তাকে বললেন, হে মুসল্লী! তুমি দু’আ খুব দ্রুত করে ফেলেছ। অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সা.) মুসল্লীদের দু’আর নিয়ম শিখালেন। তখন রাসূলুল্লাহ (সা.) এক ব্যক্তিকে দেখলেন, সে সালাত আদায় করল এবং আল্লাহ তা’আলার মাহাত্ম ও তাঁর প্রশংসা বর্ণনা করল এবং রাসূলুল্লাহ (সা.) -এর ওপর দরূদ পাঠ করল। তখন রাসূলুল্লাহ (সা.) (তাঁকে) বললেন, তুমি দু’আ কর, তা (নিশ্চয়) কবুল করা হবে এবং আল্লাহর কাছে চাও, তোমাকে দেয়া হবে।
بَاب التَّمْجِيدِ وَالصَّلَاةِ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي الصَّلَاةِ
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ أَبِي هَانِئٍ، أَنَّ أَبَا عَلِيٍّ الْجَنْبِيّ حَدَّثَهُ، أَنَّهُ سَمِعَ فَضَالَةَ بْنَ عُبَيْدٍ، يَقُولُ: سَمِعَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَجُلًا يَدْعُو فِي صَلَاتِهِ لَمْ يُمَجِّدِ اللَّهَ وَلَمْ يُصَلِّ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: عَجِلْتَ أَيُّهَا الْمُصَلِّي ثُمَّ عَلَّمَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَسَمِعَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَجُلًا يُصَلِّي فَمَجَّدَ اللَّهَ وَحَمِدَهُ وَصَلَّى عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: ادْعُ تُجَبْ وَسَلْ تُعْطَ .
تخریج دارالدعوہ: سنن ابی داود/الصلاة ۳۵۸ (۱۴۸۱)، سنن الترمذی/الدعوات ۶۵ (۳۴۷۷)، مسند احمد ۶/۱۸، (تحفة الأشراف: ۱۱۰۳۱) (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1285 - صحيح
48. Glorifying Allah And Sending Salah Upon The Prophet In The Prayer
Fadalah bin Ubaid said: The Messenger of Allah (ﷺ) heard a man supplicating during the prayer without glorifying Allah (SWT) nor sending salah upon the Prophet (ﷺ). The Messenger of Allah (ﷺ) said: 'You are in a hurry, O worshipper.' Then the Messenger of Allah (ﷺ) taught them. And the Messenger of Allah (ﷺ) heard a man praying; he glorified and praised Allah (SWT) and sent salah upon the Prophet (ﷺ). The Messenger of Allah (ﷺ) said: 'Supplicate, you will be answered; ask, you will be given.'
পরিচ্ছেদঃ ৪৯: নবী (সা.) -এর ওপর দরূদ পাঠ করার আদেশ
১২৮৫. মুহাম্মাদ ইবনু সালামাহ্ ও হারিস ইবনু মিসকীন (রহ.) ..... আবূ মাস’উদ আল আনসারী (রাঃ)- হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, সা’দ ইবনু ’উবাদাহ (রাঃ)-এর মাজলিসে আমাদের কাছে (একদিন) রাসূলুল্লাহ (সা.) আসলেন। তাকে বাশীর ইবনু সা’দ (রাঃ) জিজ্ঞেস করলেন, হে আল্লাহর রসূল! আল্লাহ তা’আলা আমাদেরকে আপনার ওপর দরূদ পড়তে আদেশ করেছেন, আমরা কীভাবে আপনার ওপর দরূদ পড়ব? তখন রাসূলুল্লাহ (সা.) চুপ রইলেন। আমরা প্রত্যাশা করলাম যে, যদি তাঁকে প্রশ্নই না করতো! অতঃপর তিনি বললেন, তোমরা বলবে-
“আল-হুম্মা সল্লি আলা মুহাম্মাদিওঁ ওয়া আলা আ-লি মুহাম্মাদিন কামা- সল্লায়তা ’আলা- আ-লি ইবরাহীমা ওয়াবা-রিক ’আলা- মুহাম্মাদিওঁ ওয়া আলা আ-লি মুহাম্মাদিন কামা- বা-রকতা ’আলা- আ-লি ইব্রাহীমা ফিল আ-লামীনা ইন্নাকা হামীদুম মাজীদ ওয়াসসালা-মু কামা- ’আলিমতুম” (হে আল্লাহ! তুমি মুহাম্মাদ (সা.) ও তার বংশধরের ওপর রহমত বর্ষণ কর, যেমন তুমি ইব্রাহীম (আঃ)-এর বংশধরের ওপর রহমত বর্ষণ করেছ। আর তুমি মুহাম্মাদ (সা.) ও তাঁর বংশধরের ওপর বরকত বর্ষণ কর, যেমন তুমি পৃথিবীবাসীর মধ্যে ইব্রাহীম আলায়হিস সালাম-এর বংশধরের ওপর বরকত বর্ষণ করেছ। নিশ্চয় তুমি প্রশংসিত গৌরবান্বিত)। আর সালামও করবে যেরূপ তোমরা শিখেছো।
بَاب الْأَمْرِ بِالصَّلَاةِ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، وَالْحَارِثُ بْنُ مِسْكِينٍ قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنَا أَسْمَعُ وَاللَّفْظُ لَهُ، عَنِ ابْنِ الْقَاسِمِ، قَالَ: حَدَّثَنِيمَالِكٌ، عَنْ نُعَيْمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْمُجْمِرِ، أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ زَيْدٍ الْأَنْصَارِيَّ، وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ زَيْدٍ الَّذِي أُرِيَ النِّدَاءَ بِالصَّلَاةِ أَخْبَرَهُ، عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ الْأَنْصَارِيِّ، أَنَّهُ قَالَ: أَتَانَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي مَجْلِسِ سَعْدِ بْنِ عُبَادَةَ، فَقَالَ لَهُ بَشِيرُ بْنُ سَعْدٍ: أَمَرَنَا اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ أَنْ نُصَلِّيَ عَلَيْكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، فَكَيْفَ نُصَلِّ عَلَيْكَ، فَسَكَتَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَتَّى تَمَنَّيْنَا أَنَّهُ لَمْ يَسْأَلْهُ، ثُمَّ قَالَ: قُولُوا اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَعَلَى آلِ مُحَمَّدٍ كَمَا صَلَّيْتَ عَلَى آلِ إِبْرَاهِيمَ، وَبَارِكْ عَلَى مُحَمَّدٍ وَعَلَى آلِ مُحَمَّدٍ كَمَا بَارَكْتَ عَلَى آلِ إِبْرَاهِيمَ، فِي الْعَالَمِينَ إِنَّكَ حَمِيدٌ مَجِيدٌ، وَالسَّلَامُ كَمَا عَلِمْتُمْ .
تخریج دارالدعوہ: صحیح مسلم/الصلاة ۱۷ (۴۰۵)، سنن ابی داود/الصلاة ۱۸۳ (۹۸۰، ۹۸۱)، سنن الترمذی/تفسیر سورة الأحزاب (۳۲۲۰)، موطا امام مالک/السفر ۲۲ (۶۷)، مسند احمد ۴/۱۱۸، ۱۱۹، ۵/۲۷۳، سنن الدارمی/ ال صلاة ۸۵ (۱۳۸۲) (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1286 - صحيح
49. The Command To Send salah Upon The Prophet
It was narrated that Abu Mas'ud Al-Ansari siad: The Messenger of Allah (ﷺ) came to us in the Majlis of Sa'd bin 'Ubadah and Bashir bin Sa'd said to him: 'Allah has commanded us to send Salah upon you, O Messenger of Allah; so how should we send salah upon you?' The Messenger of Allah (ﷺ) remained silent until we wished that he had not asked him. Then he said: 'Say: 'Alahumma salli 'ala Muhammad wa 'ala ali Muhammad, kama sallaita 'ala Ibrahima wa barik 'ala Muhammad kama barakta 'ala ali Ibrahim fil-'alamin, innaka hamidun majid (O Allah, send salah upon Muhammad and upon the family of Muhammad, as You sent salah upon the family of Ibrahim, and send blessings upon Muhammad and upon the family of Muhammad as You sent blessings upon the family of Ibrahim among the nations. You are indeed Worthy of praise, Full of glory.) And the salam is as you know.'
পরিচ্ছেদঃ ৫০: নবী (সা.)-এর ওপর দরূদ কিভাবে পড়তে হবে?
১২৮৬. যিয়াদ ইবনু ইয়াহইয়া (রহ.) ..... আবু মাসউদ আল আনসারী (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, নবী (সা.) -কে বলা হলো, আপনার ওপর দরূদ পড়তে ও সালাম পাঠাতে আমাদেরকে আদেশ করা হয়েছে, সালাম কিভাবে পাঠাতে হয় তা তো আমরা জানি, কিন্তু আপনার ওপর দরূদ কিভাবে পাঠ করব? তিনি বললেন, তোমরা বল-
“আল্ল-হুম্মা সল্লি আলা মুহাম্মাদিন কামা- সল্লায়তা ’আলা- আ-লি ইবরা-হীমা আল্ল-হুম্মা বা-রিক ’আলা- মুহাম্মাদিন কামা- বা-রকতা ’আলা- আ-লি ইবরাহীম” (হে আল্লাহ! তুমি মুহাম্মদ (সা.)-এর ওপর রহমত বর্ষণ কর, যেমন তুমি রহমত বর্ষণ করেছিলে ইবরাহীম আলায়হিস সালাম -এর ওপর। হে আল্লাহ! তুমি মুহাম্মাদ (সা.)-এর ওপর বরকত বর্ষণ কর, যেমন তুমি ইবরাহীম আলায়হিস সালাম-এর ওপর বরকত বর্ষণ করেছিলে।)।
باب كيف الصلاة على النبي صلى الله عليه وسلم
أَخْبَرَنَا زِيَادُ بْنُ يَحْيَى، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَبْدِ الْمَجِيدِ، قَالَ: حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ حَسَّانَ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْعَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ بِشْرٍ، عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ الْأَنْصَارِيِّ، قَالَ: قِيلَ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: أُمِرْنَا أَنْ نُصَلِّيَ عَلَيْكَ وَنُسَلِّمَ، أَمَّا السَّلَامُ فَقَدْ عَرَفْنَاهُ، فَكَيْفَ نُصَلِّي عَلَيْكَ، قَالَ: قُولُوا: اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ كَمَا صَلَّيْتَ عَلَى آلِ إِبْرَاهِيمَ، اللَّهُمَّ بَارِكْ عَلَى مُحَمَّدٍ كَمَا بَارَكْتَ عَلَى آلِ إِبْرَاهِيمَ .
تخریج دارالدعوہ: تفرد بہ النسائي، (تحفة الأشراف: ۹۹۹۸) (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1287 - صحيح الإسناد
50. How To Send Salah Upon The Prophetarum
It was narrated that Abu Mas'ud Al-Ansari said: It was said to the Prophet (ﷺ): We have been commanded to send salah and salams upon you. We know how to send salams, but how should we send salah?' He said: Say: 'Alahumma salli 'ala Muhammad wa 'ala ali Muhammad, kama sallaita 'ala Ibrahima wa barik 'ala Muhammad kama barakta 'ala ali Ibrahim fil-'alamin, innaka hamidun majid (O Allah, send salah upon Muhammad and upon the family of Muhammad, as You sent salah upon the family of Ibrahim).'
পরিচ্ছেদঃ ৫১: আর এক প্রকার দরূদ
১২৮৭. কাসিম ইবনু যাকারিয়া ইবনু দীনার (রহ.) ..... কা’ব ইবনু উজরাহ্ (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমরা বললাম, হে আল্লাহর রসূল! আপনাকে সালাম কিভাবে পাঠাতে হয় তা তো আমরা জানি, কিন্তু (আপনার ওপর) দরূদ কিভাবে পড়ব? তিনি বললেন, তোমরা বল-
“আল্ল-হুম্মা সল্লি আলা মুহাম্মাদিওঁ ওয়া আলা আ-লি মুহাম্মাদিন কামা- সল্লায়তা ’আলা- আ-লি ইবর-হীমা ইন্নাকা হামীদুম্ মাজীদ। আল্ল-হুম্মা বারিক ’আলা- মুহাম্মাদিওঁ ওয়া আলা আ-লি মুহাম্মাদিন কামা- বা-রকতা ’আলা- আ-লি ইবর-হীমা ইন্নাকা হামীদুম মাজীদ” (হে আল্লাহ! মুহাম্মাদ (সা.) -এর ওপর এবং তাঁর বংশধরদের ওপর রহমত বর্ষণ কর, যেরূপ ইবরাহীম (আঃ) এবং তাঁর বংশধরদের ওপর রহমত বর্ষণ করেছ। নিশ্চয় তুমি প্রশংসিত ও সম্মানিত। হে আল্লাহ! মুহাম্মাদ (সা.)-এর ওপর এবং তার বংশধরদের ওপর বরকত দান কর, যেরূপ ইবরাহীম (আঃ) এবং তার বংশধরদের ওপর বরকত দান করেছ। নিশ্চয় তুমি প্রশংসিত ও সম্মানিত।)।
ইবনু আবু লায়লা (রহ.) বলেন, আমরা বলে থাকি তাদের সাথে আমাদের ওপরেও (রহমত এবং বরকত বর্ষণ কর)। আবু ’আবদুর রহমান [নাসায়ী (রহ.)] বলেন, আমার উস্তায কাসিম ইবনু যাকারিয়া উল্লিখিত হাদীস এ সনদ সূত্রে রিওয়ায়াত করেছিলেন, কিন্তু এ সনদটি ভুল।
نوع آخر
أَخْبَرَنَا الْقَاسِمُ بْنُ زَكَرِيَّا بْنِ دِينَارٍ مِنْ كِتَابِهِ، قَالَ: حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ، عَنْ زَائِدَةَ، عَنْ سُلَيْمَانَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ، قَالَ: قُلْنَا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، السَّلَامُ عَلَيْكَ قَدْ عَرَفْنَاهُ فَكَيْفَ الصَّلَاةُ، قَالَ: قُولُوا: اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَعَلَى آلِ مُحَمَّدٍ كَمَا صَلَّيْتَ عَلَى آلِ إِبْرَاهِيمَ إِنَّكَ حَمِيدٌ مَجِيدٌ، اللَّهُمَّ بَارِكْ عَلَى مُحَمَّدٍ وَعَلَى آلِ مُحَمَّدٍ كَمَا بَارَكْتَ عَلَى آلِ إِبْرَاهِيمَ إِنَّكَ حَمِيدٌ مَجِيدٌ ، قَالَ ابْنُ أَبِي لَيْلَى: وَنَحْنُ نَقُولُ وَعَلَيْنَا مَعَهُمْ، قَالَ أَبُو عَبْد الرَّحْمَنِ: حَدَّثَنَا بِهِ مِنْ كِتَابِهِ وَهَذَا خَطَأٌ.
تخریج دارالدعوہ: صحیح البخاری/أحادیث الأنبیاء ۱۰ (۳۳۷۰)، تفسیر الأحزاب ۱۰ (۴۷۹۷)، الدعوات ۳۲ (۶۳۵۷)، صحیح مسلم/الصلاة ۱۷ (۴۰۶)، سنن ابی داود/الصلاة ۱۸۳ (۹۷۶، ۹۷۷، ۹۷۸)، سنن الترمذی/الصلاة ۲۳۴ (۴۸۳)، سنن ابن ماجہ/الإقامة ۲۵ (۹۰۴)، (تحفة الأشراف: ۱۱۱۱۳)، مسند احمد ۴/۲۴۱، ۲۴۳، ۲۴۴، سنن الدارمی/الصلاة ۸۵ (۱۳۸۱) (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1288 - صحيح
51. Another Version
It was narrated that Ka'b bin 'Ujrah said: We said: 'O Messenger of Allah (ﷺ), we know about sending salams upon you, but how should we send salah upon you?' He said: Say: 'Alahumma salli 'ala Muhammad wa 'ala ali Muhammad, kama sallaita 'ala Ibrahima wa barik 'ala Muhammad kama barakta 'ala ali Ibrahim fil-'alamin, innaka hamidun majid (O Allah, send salah upon Muhammad and upon the family of Muhammad, as You sent salah upon the family of Ibrahim, and send blessings upon Muhammad and upon the family of Muhammad as You sent blessings upon the family of Ibrahim among the nations. You are indeed Worthy of praise, Full of glory.)' (One of the narrators) Ibn Abi Laila said: We used to say: 'And also upon us.' Abu Abdur-Rahman (An-Nasa'I) said: It was narrated from his book, and this is a mistake.
পরিচ্ছেদঃ ৫১: আর এক প্রকার দরূদ
১২৮৮. কাসিম ইবনু যাকারিয়্যা (রহ.) .... কা’ব ইবনু উজরাহ (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমরা বললাম, হে আল্লাহর রসূল! আপনাকে সালাম পাঠানোর নিয়ম তো আমরা জানি, কিন্তু আপনার ওপর দরূদ কিভাবে পড়ব? তিনি (সা.) বললেন, তোমরা বলবে-
“আল্ল-হুম্মা সল্লি আলা মুহাম্মাদিওঁ ওয়া আলা আ-লি মুহাম্মাদিন কামা- সল্লায়তা ’আলা- ইবর-হীমা ওয়া আ-লি ইবরা-হীমা ইন্নাকা হামীদুম মাজীদ, ওয়াবা-রিক ’আলা- মুহাম্মাদিওঁ ওয়া আলা আ-লি মুহাম্মাদিন কামা- বা-রকতা ’আলা- ইবর-হীমা ওয়া আ-লি ইবর-হীমা ইন্নাকা হামীদুম মাজীদ” (হে আল্লাহ! তুমি মুহাম্মাদ (সা.)-এর ওপর এবং মুহাম্মাদ (সা.)-এর বংশধরদের ওপর রহমত বর্ষণ কর, যেমন তুমি ইব্রাহীম আলাহিস সালাম ও তার বংশধরের ওপর রহমত বর্ষণ কর; আর মুহাম্মাদ ও তাঁর বংশধরের ওপর বরকত বর্ষণ কর, যেমন তুমি বরকত বর্ষণ করেছ ইব্রাহীম আলায়হিস সালাম ও তাঁর বংশধরের ওপর। নিশ্চয় তুমি প্রশংসিত ও গৌরবান্বিত।)। ’আবদুর রহমান [ইমাম নাসায়ী] (রহ.) বলেন: আমরা বলে থাকি তাদের সঙ্গে আমাদের ওপরেও (রহম ও বরকত বর্ষণ কর)। আবূ আবদুর রহমান (নাসায়ী) (রহ.) বলেন, পূর্ববর্তী সনদের তুলনায় এ সনদ অধিকতর সঠিক। কাসিম ইবনু যাকারিয়্যা (রহ.) ব্যতীত অন্য কেউ পূর্ববর্তী সনদে ’আমর ইবনু মুররাহ্ (রহ.)-এর নাম উল্লেখ করেননি।
نوع آخر
أَخْبَرَنَا الْقَاسِمُ بْنُ زَكَرِيَّا، قَالَ: حَدَّثَنَا حُسَيْنٌ، عَنْ زَائِدَةَ، عَنْ سُلَيْمَانَ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ، قَالَ: قُلْنَا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، السَّلَامُ عَلَيْكَ قَدْ عَرَفْنَاهُ فَكَيْفَ الصَّلَاةُ عَلَيْكَ، قَالَ: قُولُوا: اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَعَلَى آلِ مُحَمَّدٍ كَمَا صَلَّيْتَ عَلَى إِبْرَاهِيمَ وَآلِ إِبْرَاهِيمَ إِنَّكَ حَمِيدٌ مَجِيدٌ، وَبَارِكْ عَلَى مُحَمَّدٍ وَعَلَى آلِ مُحَمَّدٍ كَمَا بَارَكْتَ عَلَى إِبْرَاهِيمَ وَآلِ إِبْرَاهِيمَ إِنَّكَ حَمِيدٌ مَجِيدٌ ، قَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ: وَنَحْنُ نَقُولُ: وَعَلَيْنَا مَعَهُمْ، قَالَ أَبُو عَبْد الرَّحْمَنِ: وَهَذَا أَوْلَى بِالصَّوَابِ مِنَ الَّذِي قَبْلَهُ، وَلَا نَعْلَمُ أَحَدًا قَالَ فِيهِ عَمْرُو بْنُ مُرَّةَ غَيْرَ هَذَا، وَاللَّهُ تَعَالَى أَعْلَمُ.
تخریج دارالدعوہ: انظر ماقبلہ (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1289 - صحيح
51. Another Version
It was narrated that Ka'b bin 'Ujrah said: 'We said: O Messenger of Allah (ﷺ), we know about sending salams upon you, but how should we send salah upon you? He said: 'Say: Alahumma salli 'ala Muhammad wa 'ala ali Muhammad, kama sallaita 'ala Ibrahima wa barik 'ala Muhammad kama barakta 'ala ali Ibrahim fil-'alamin, innaka hamidun majid (O Allah, send salah upon Muhammad and upon the family of Muhammad, as You sent salah upon the family of Ibrahim, and send blessings upon Muhammad and upon the family of Muhammad as You sent blessings upon the family of Ibrahim among the nations. You are indeed Worthy of praise, Full of glory.)' (One of the narrators) 'abdur Rahman said: We used to say: 'And also upon us.' Abu Abdur-rahman (An Nasa'i) said: This is more worthy of being correct than the one that is before it. And we do not know of anyone who said Amr bin Murrah in it other than in this case. And Allah (SWT) knows best.
পরিচ্ছেদঃ ৫১: আর এক প্রকার দরূদ
১২৮৯. সুওয়াইদ ইবনু নাসর (রহ.) ..... ইবনু আবূ লায়লা (রহ.) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, কা’ব ইবনু ’উজরাহ (রাঃ) আমাকে বললেন, আমি কি তোমাকে কিছু হাদিয়্যাহ্ দিব না? (কা’ব বললেন) আমরা বলেছিলাম, হে আল্লাহর রসূল! আপনাকে সালাম পাঠানোর নিয়ম তো আমরা জানি, কিন্তু আপনার ওপর দরূদ কিভাবে পাঠ করব? তিনি (সা.) বললেন, তোমরা বলবে-
“আল্ল-হুম্মা সল্লি আলা মুহাম্মাদিওঁ ওয়া আ-লি মুহাম্মাদিন কামা- সল্লায়তা ’আলা- আ-লি ইবর-হীমা ইন্নাকা হামীদুম মাজীদ। আল্ল-হুম্মা বারিক ’আলা- মুহাম্মাদিও ওয়া আ-লি মুহাম্মাদিন কামা বা-রকতা ’আলা- আ-লি ইবর-হীমা ইন্নাকা হামীদুম মাজীদ।”
(হে আল্লাহ! তুমি মুহাম্মাদ (সা.) ও তার বংশধরের ওপর রহমত বর্ষণ কর, যেমন তুমি ইব্রাহীম (আঃ)-এর বংশধরের ওপর রহমত বর্ষণ করেছিলে। নিশ্চয় তুমি প্রশংসিত ও গৌরবান্বিত। হে আল্লাহ! তুমি মুহাম্মাদ (সা.) ও তাঁর বংশধরের ওপর বরকত বর্ষণ কর, যেমন তুমি ইবরাহীম আলায়হিস সালাম-এর বংশধরের ওপর বরকত বর্ষণ করেছিলে। নিশ্চয় তুমি প্রশংসিত ও গৌরবান্বিত।)।
نوع آخر
أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى، قَالَ: قَالَ لِي كَعْبُ بْنُ عُجْرَةَ: أَلَا أُهْدِي لَكَ هَدِيَّةً، قُلْنَا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، قَدْ عَرَفْنَا كَيْفَ السَّلَامُ عَلَيْكَ، فَكَيْفَ نُصَلِّي عَلَيْكَ ؟ قَالَ: قُولُوا: اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ كَمَا صَلَّيْتَ عَلَى آلِ إِبْرَاهِيمَ إِنَّكَ حَمِيدٌ مَجِيدٌ، اللَّهُمَّ بَارِكْ عَلَى مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ كَمَا بَارَكْتَ عَلَى آلِ إِبْرَاهِيمَ إِنَّكَ حَمِيدٌ مَجِيدٌ .
تخریج دارالدعوہ: انظر حدیث رقم: ۱۲۸۸ (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1290 - صحيح
51. Another Version
It was narrated that Ibn Abi Laila said: Ka'b bin Ujrah said to me: 'Shall I not give you a gift?' We said: O Messenger of Allah (ﷺ), we know about sending salams upon you, but how should we send salah upon you? He said: 'Say: Alahumma salli 'ala Muhammad wa 'ala ali Muhammad, kama sallaita 'ala Ibrahima wa barik 'ala Muhammad kama barakta 'ala ali Ibrahim fil-'alamin, innaka hamidun majid (O Allah, send salah upon Muhammad and upon the family of Muhammad, as You sent salah upon the family of Ibrahim, and send blessings upon Muhammad and upon the family of Muhammad as You sent blessings upon the family of Ibrahim among the nations. You are indeed Worthy of praise, Full of glory.)'
পরিচ্ছেদঃ ৫২: আর এক প্রকার (দরূদ)
১২৯০. ইসহাক ইবনু ইব্রাহীম (রহ.) ..... মূসা ইবনু তলহাহ সূত্রে তার পিতা ত্বলহাহ্ (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমরা বললাম, হে আল্লাহর রসূল! আপনার ওপর দরূদ কিভাবে পাঠ করতে হবে? তিনি (সা.) বললেন, তোমরা বলবে-
“আল্ল-হুম্মা সল্লি আলা- মুহাম্মাদিওঁ ওয়া আলা আ-লি মুহাম্মাদিন কামা- সল্লায়তা ’আলা- ইব্রাহীমা ওয়া আ-লি ইবরাহীমা ইন্নাকা হামীদুম মাজীদ ওয়াবা-রিক ’আলা- মুহাম্মাদিওঁ ওয়া আলা আ-লি মুহাম্মাদিন কামা- বা-রকতা ’আলা- ইবরাহীমা ওয়া আ-লি ইবরাহীমা ইন্নাকা হামীদুম মাজীদ।”
(হে আল্লাহ! তুমি মুহাম্মাদ (সা.) ও তাঁর বংশধরের ওপর রহমত বর্ষণ কর, যেমন তুমি ইব্রাহীম ইব্রাহীম আলাহিস সালাম ও তাঁর বংশধরের ওপর রহমত বর্ষণ করেছিলে। নিশ্চয় তুমি প্রশংসিত ও গৌরবান্বিত। আর তুমি মুহাম্মাদ (সা.) ও তাঁর বংশধরের ওপর বরকত বর্ষণ কর। যেমন তুমি ইবরাহীম আলায়হিস সালাম ও তাঁর বংশধরের ওপর বরকত বর্ষণ করেছিলে। নিশ্চয় তুমি প্রশংসিত ও গৌরবান্বিত।)।
نوع آخر
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ: أَنْبَأَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُجَمِّعُ بْنُ يَحْيَى، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ مَوْهَبٍ، عَنْمُوسَى بْنِ طَلْحَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: قُلْنَا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، كَيْفَ الصَّلَاةُ عَلَيْكَ، قَالَ: قُولُوا: اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَعَلَى آلِ مُحَمَّدٍ كَمَا صَلَّيْتَ عَلَى إِبْرَاهِيمَ وَآلِ إِبْرَاهِيمَ إِنَّكَ حَمِيدٌ مَجِيدٌ، وَبَارِكْ عَلَى مُحَمَّدٍ وَعَلَى آلِ مُحَمَّدٍ كَمَا بَارَكْتَ عَلَى إِبْرَاهِيمَ وَآلِ إِبْرَاهِيمَ إِنَّكَ حَمِيدٌ مَجِيدٌ .
تخریج دارالدعوہ: تفرد بہ النسائي، حم۱/۱۶۲، (تحفة الأشراف: ۵۰۱۴) (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1291 - صحيح
52. Another Version
It was narrated from Musa bin Talha that: His father said: We said: 'O Messenger of Allah, how should we send salah upon you?' He said: 'Say: Alahumma salli 'ala Muhammad wa 'ala ali Muhammad, kama sallaita 'ala Ibrahima wa barik 'ala Muhammad kama barakta 'ala ali Ibrahim fil-'alamin, innaka hamidun majid (O Allah, send salah upon Muhammad and upon the family of Muhammad, as You sent salah upon the family of Ibrahim, and send blessings upon Muhammad and upon the family of Muhammad as You sent blessings upon the family of Ibrahim among the nations. You are indeed Worthy of praise, Full of glory.)'
পরিচ্ছেদঃ ৫২: আর এক প্রকার (দরূদ)
১২৯১. ’উবায়দুল্লাহ ইবনু সা’দ ইবনু ইব্রাহীম ইবনু সা’দ (রহ.) ..... মূসা ইবনু ত্বলহাহ্ সূত্রে তার পিতা তলহাহ (রাঃ) হতে বর্ণিত, এক ব্যক্তি নবী (সা.) -এর নিকটে এসে বলল, হে আল্লাহর নবী (সা.)! আমরা আপনার ওপর দরূদ কিভাবে পাঠ করব? তিনি (সা.) বললেন, তোমরা বলবে -
“আল্ল-হুম্মা সল্লি আলা মুহাম্মাদিওঁ ওয়া’আলা আ-লি মুহাম্মাদিন কামা- সল্লায়তা ’আলা- ইব্রাহীমা ইন্নাকা হামীদুম্ মাজীদ ওয়াবা-রিক ’আলা- মুহাম্মাদিওঁ ওয়া আলা আ-লি মুহাম্মাদিন কামা- বা-রকতা ’আলা- ইব্রাহীমা ইন্নাকা হামীদুম মাজীদ।” (হে আল্লাহ! তুমি মুহাম্মাদ (সা.) ও তাঁর বংশধরের ওপর রহমত বর্ষণ কর। যেমন তুমি ইবরাহীম (আঃ)-এর ওপর রহমত বর্ষণ করেছিলে। নিশ্চয় তুমি প্রশংসিত ও গৌরবান্বিত। আর তুমি মুহাম্মাদ (সা.) ও তার বংশধরের ওপর বরকত বর্ষণ কর, যেমন তুমি ইবরাহীম আলায়হিস সালাম-এর ওপর বরকত বর্ষণ করেছিলে। নিশ্চয় তুমি প্রশংসিত ও গৌরবান্বিত।)।
نوع آخر
أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَمِّي، قَالَ: حَدَّثَنَا شَرِيكٌ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ مَوْهَبٍ، عَنْ مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَجُلًا أَتَى نَبِيَّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: كَيْفَ نُصَلِّي عَلَيْكَ يَا نَبِيَّ اللَّهِ، قَالَ: قُولُوا: اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَعَلَى آلِ مُحَمَّدٍ كَمَا صَلَّيْتَ عَلَى إِبْرَاهِيمَ إِنَّكَ حَمِيدٌ مَجِيدٌ، وَبَارِكْ عَلَى مُحَمَّدٍ وَعَلَى آلِ مُحَمَّدٍ كَمَا بَارَكْتَ عَلَى إِبْرَاهِيمَ إِنَّكَ حَمِيدٌ مَجِيدٌ .
تخریج دارالدعوہ: انظر حدیث رقم: ۱۲۹۱ (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1292 - صحيح
52. Another Version
It was narrated from Musa bin Talha, from his father, that: A man came to the Prophet of Allah (ﷺ) and said: How should we send blessings upon you, O Prophet of Allah?' He said: 'Say: Alahumma salli 'ala Muhammad wa 'ala ali Muhammad, kama sallaita 'ala Ibrahima wa barik 'ala Muhammad kama barakta 'ala ali Ibrahim fil-'alamin, innaka hamidun majid (O Allah, send salah upon Muhammad and upon the family of Muhammad, as You sent salah upon the family of Ibrahim, and send blessings upon Muhammad and upon the family of Muhammad as You sent blessings upon the family of Ibrahim among the nations. You are indeed Worthy of praise, Full of glory.)'
পরিচ্ছেদঃ ৫৩: আর এক প্রকার (দরূদ)
১২৯২. সা’ঈদ ইবনু ইয়াহইয়া ইবনু সা’ঈদ আল উমাবী (রহ.) ..... যায়দ ইবনু খারিজাহ (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সা.)-কে প্রশ্ন করলে তিনি বললেন, তোমরা আমার ওপর দরূদ পাঠ কর এবং বেশি বেশি দু’আ কর আর তোমরা বল “আল্ল-হুম্মা সল্লি আলা মুহাম্মাদিওঁ ওয়া ’আলা আ-লি মুহাম্মাদিন” (হে আল্লাহ! তুমি মুহাম্মাদ ও তার বংশধরের ওপর রহমত বর্ষণ কর)।
نوع آخر
أَخْبَرَنَا سَعِيدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ الْأُمَوِيُّ فِي حَدِيثِهِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ حَكِيمٍ، عَنْ خَالِدِ بْنِ سَلَمَةَ، عَنْمُوسَى بْنِ طَلْحَةَ، قَالَ: سَأَلْتُ زَيْدَ بْنَ خَارِجَةَ، قَالَ: أَنَا سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: صَلُّوا عَلَيَّ وَاجْتَهِدُوا فِي الدُّعَاءِ وَقُولُوا: اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَعَلَى آلِ مُحَمَّدٍ .
تخریج دارالدعوہ: تفرد بہ النسائي، حم۱/۱۹۹، (تحفة الأشراف: ۳۷۴۶) (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1293 - صحيح
53. Another Version
It was narrated that Musa bin Talha said: I asked Zaid bin Kharijah who said: 'I asked the Messenger of Allah (ﷺ) and he said: Send salah upon me and strive hard in supplication, and say: Alahumma salli 'ala Muhammad wa 'ala ali Muhammad (O Allah, send salah upon Muhammad and upon the family of Muhammad).'
পরিচ্ছেদঃ ৫৩: আর এক প্রকার (দরূদ)
১২৯৩. কুতায়বাহ্ (রহ.) ..... আবূ সাঈদ আল খুদরী (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমরা বললাম, হে আল্লাহর রসূল! আপনার ওপর সালাম পাঠানোর নিয়ম তো আমরা জানি, কিন্তু আপনার ওপর। দরূদ কিভাবে পাঠ করব? তিনি (সা.) বলেন, তোমরা বলবে-
“আল্ল-হুম্মা সল্লি আলা মুহাম্মাদিন ’আবদিকা ওয়া রসূলিকা কামা- সল্লায়তা ’আলা- ইবর-হীমা ওয়াবা-রিক ’আলা- মুহাম্মাদিওঁ ওয়া আ-লি মুহাম্মাদিন কামা- বা-রকতা ’আলা- ইবর-হীম।"
(হে আল্লাহ! তুমি তোমার দাস ও তোমার রসূল মুহাম্মাদ (সা.) -এর ওপর রহমত বর্ষণ কর। যেমন তুমি ইবরাহীম আলায়হিস সালাম-এর ওপর রহমত বর্ষণ করেছিলে। আর তুমি মুহাম্মাদ (সা.) ও তাঁর বংশধরের ওপর বরকত বর্ষণ কর, যেমন তুমি ইবরাহীম (আঃ)-এর ওপর বরকত বর্ষণ করেছিলে।)
نوع آخر
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ: حَدَّثَنَا بَكْرٌ وَهُوَ ابْنُ مُضَرَ، عَنِ ابْنِ الْهَادِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ خَبَّابٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ: قُلْنَا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، السَّلَامُ عَلَيْكَ قَدْ عَرَفْنَاهُ فَكَيْفَ الصَّلَاةُ عَلَيْكَ ؟ قَالَ: قُولُوا: اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ عَبْدِكَ وَرَسُولِكَ كَمَا صَلَّيْتَ عَلَى إِبْرَاهِيمَ، وَبَارِكْ عَلَى مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ كَمَا بَارَكْتَ عَلَى إِبْرَاهِيمَ .
تخریج دارالدعوہ: صحیح البخاری/تفسیر الأحزاب ۱۰ (۴۷۹۸)، الدعوات ۳۲ (۶۳۵۸)، سنن ابن ماجہ/الإقامة ۲۵ (۹۰۳)، (تحفة الأشراف: ۴۰۹۳)، مسند احمد ۳/۴۷ (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1294 - صحيح
53. Another Version
It was narrated that abu Sa'eed Al-Khudri said: We said: 'O Messenger of Allah (ﷺ), we know how to send salams upon you, but how should we send salah upon you?' He said: 'Say: Allahumma salli 'ala Muhammadin 'abdika wa rasulika kama salaita 'ala Ibrahim wa barik 'ala Muhammadin wa 'ala ali Muhammadin kama barakta 'ala Ibrahim (O Allah, send salah upon Muhammad, Your slave and Messenger , as You sent Salah upon Ibrahim, and send blessings upon Muhammad and upon the family of Muhammad as You sent blessings upon Ibrahim).
পরিচ্ছেদঃ ৫৪: আর এক প্রকার (দরূদ)
১২৯৪. কুতায়বাহ্ ইবনু সা’ঈদ (রহ.) ..... আবূ হুমায়দ আস্ সা’ইদী (রাঃ) হতে বর্ণিত। সাহাবীগণ বললেন, হে আল্লাহর রসূল! আমরা আপনার ওপর দরূদ কিভাবে পাঠ করব? তখন রাসূলুল্লাহ (সা.) বললেন, তোমরা বলবে- “আল্ল-হুম্মা সল্লি আলা মুহাম্মাদিওঁ ওয়া আযওয়াজিহী ওয়া যুররিয়্যাতিহী”। হারিস-এর হাদীসে রয়েছে- “কামা- সল্লায়তা ’আলা- আ-লি ইবর-হীমা ওয়াবা-রিক ’আলা মুহাম্মাদিওঁ ওয়া আযওয়া-জিহী ওয়া যুররিয়্যাতিহী”। অতঃপর উভয় রাবী একত্রে বলেন- “কামা- বারকতা ’আলা- আ-লি ই-হীমা ইন্নাকা হামীদুম্ মাজীদ”। আবু ’আবদুর রহমান [নাসায়ী] (রহ.) বলেন, কুতায়বাহ্ (রহ.) অত্র হাদীস আমাদের কাছে দু’বার বর্ণনা করেছিলেন, হয়ত তাঁর বর্ণিত হাদীসের কিয়দংশ [যা হারিস (রহ.) উল্লেখ করেছে] বাদ পড়ে গেছে।
نوع آخر
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ مَالِكٍ، وَالْحَارِثُ بْنُ مِسْكِينٍ قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنَا أَسْمَعُ، عَنِ ابْنِ الْقَاسِمِ، حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ سُلَيْمٍ الزُّرَقِيِّ، قَالَ: أَخْبَرَنِي أَبُو حُمَيْدٍ السَّاعِدِيُّ، أَنَّهُمْ قَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، كَيْفَ نُصَلِّي عَلَيْكَ ؟ فَقَالَ: رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: قُولُوا: اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَأَزْوَاجِهِ وَذُرِّيَّتِهِ فِي حَدِيثِ الْحَارِثِ كَمَا صَلَّيْتَ عَلَى آلِ إِبْرَاهِيمَ وَبَارِكْ عَلَى مُحَمَّدٍ وَأَزْوَاجِهِ وَذُرِّيَّتِهِ قَالَا جَمِيعًا، كَمَا بَارَكْتَ عَلَى آلِ إِبْرَاهِيمَ إِنَّكَ حَمِيدٌ مَجِيدٌ ، قَالَ أَبُو عَبْد الرَّحْمَنِ: أَنْبَأَنَا قُتَيْبَةُ بِهَذَا الْحَدِيثِ مَرَّتَيْنِ، وَلَعَلَّهُ أَنْ يَكُونَ قَدْ سَقَطَ عَلَيْهِ مِنْهُ شَطْرٌ.
تخریج دارالدعوہ: صحیح البخاری/أحادیث الأنبیاء ۱۰ (۳۳۶۹)، الدعوات ۳۳ (۶۳۶۰)، صحیح مسلم/الصلاة ۱۷ (۴۰۷)، سنن ابی داود/الصلاة ۱۸۳ (۹۷۹)، سنن ابن ماجہ/الإقامة ۲۵ (۹۰۵)، موطا امام مالک/قصر الصلاة ۲۲ (۶۶)، مسند احمد ۵/۴۲۴، (تحفة الأشراف: ۱۱۸۹۶) (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1295 - صحيح
54. Another Version
It was narrated that 'Amr bin Sulam Az-Zuraqi said: Abu Humaid As-Sa'idi told me that they said: 'O Messenger of Allah (ﷺ), how should we send salah upon you?' The Messenger of Allah (ﷺ) said: 'Say: Allahumma sali 'ala Muhammadin wa azwajihi wa dhuriyatihi ( O Allah, send salah upon Muhamad and his wives and progeny)- in the narration of Al-Harith (one of the two who narrated it)-kama salaita 'ala Ibraim wa barik 'alaMuhammad wa azwajihi wa dhuriyatti (as You sent salah upon Irahim and send blessings upon Muhammad and his wives and progeny)- both of them said that- kama barakta 'ala ali Ibrahima innaka hamidun majid (as You sent blessings upon Ibrahim, You are indeed worthy of praise, Full of glory.) Abu Abdur-Rahman (An-Nasa'i) said: Qutaibah informed us of this hadith two times, and perhaps he had missed a part of it.
পরিচ্ছেদঃ ৫৫: নবী (সা.)-এর ওপর দরূদ পাঠের ফযীলত
১২৯৫. সুওয়াইদ ইবনু নাসর (রহ.) ... ’আবদুল্লাহ ইবনু আবূ ত্বলহাহ্ সূত্রে তার পিতা আবূ ত্বলহাহ্ (রাঃ) হতে বর্ণিত। রাসূলুল্লাহ (সা.) একদিন (আমাদের কাছে) আসলেন। তখন তাঁর মুখমণ্ডলে প্রফুল্লতা দৃষ্টিগোচর হচ্ছিল। তিনি বললেন, জিবরীল আলায়হিস সালাম আমার কাছে এসে বললেন, “হে মুহাম্মাদ! আপনাকে কি এ খবর খুশি করে না যে, আপনার উম্মতের মধ্য হতে যদি কোন ব্যক্তি আপনার ওপর একবার দরূদ পাঠ করে আমি তার জন্যে দশবার মাগফিরাত চাইব, আর কেউ যদি আপনাকে একবার সালাম পাঠায় আমি তার প্রতি দশবার সালাম পাঠাব?”
باب الفضل في الصلاة على النبي صلى الله عليه وسلم
أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ يَعْنِي ابْنَ الْمُبَارَكِ، قَالَ: أَنْبَأَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْسُلَيْمَانَ مَوْلَى الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، جَاءَ ذَاتَ يَوْمٍ وَالْبِشْرُ يُرَى فِي وَجْهِهِ فَقَالَ: إِنَّهُ جَاءَنِي جِبْرِيلُ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: أَمَا يُرْضِيكَ يَا مُحَمَّدُ أَنْ لَا يُصَلِّيَ عَلَيْكَ أَحَدٌ مِنْ أُمَّتِكَ إِلَّا صَلَّيْتُ عَلَيْهِ عَشْرًا، وَلَا يُسَلِّمَ عَلَيْكَ أَحَدٌ مِنْ أُمَّتِكَ إِلَّا سَلَّمْتُ عَلَيْهِ عَشْرًا .
تخریج دارالدعوہ: انظر حدیث رقم: ۱۲۸۴ (حسن) (شواہد سے تقویت پا کر یہ روایت حسن ہے، ورنہ اس کے راوی ’’سلیمان‘‘ مجہول ہیں)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1296 - حسن
55. The Virtue Of Sending Salah Upon The Prophetarum
It was narrated from Abdullah bin Abi Talhah, from his father, that: The Messenger of Allah (ﷺ) came one day with a joyful expression on his face. He said: Jibril came to me and said: 'Will it not please you, O Muhammad, (to know) that no one of your Ummah will send salah upon you but I will send salah upon him tenfold, and no one will send salams upon you but I will send salams upon him tenfold?
পরিচ্ছেদঃ ৫৫: নবী (সা.)-এর ওপর দরূদ পাঠের ফযীলত
১২৯৬. আলী ইবনু হুজর (রহ.) ..... আবু হুরায়রাহ (রাঃ)-এর সূত্রে নবী (সা.) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, যে ব্যক্তি আমার ওপর একবার দরূদ পাঠ করবে আল্লাহ তা’আলা তাঁর ওপর দশবার রহমত নাযিল করবেন।
باب الفضل في الصلاة على النبي صلى الله عليه وسلم
أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنِ الْعَلَاءِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: مَنْ صَلَّى عَلَيَّ وَاحِدَةً صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ عَشْرًا .
تخریج دارالدعوہ: صحیح مسلم/الصلاة ۱۷ (۴۰۸)، سنن ابی داود/الصلاة ۳۶۱ (۱۵۳۰)، سنن الترمذی/الصلاة ۲۳۵ (الوتر ۲۰) (۴۸۵)، (تحفة الأشراف: ۱۳۹۷۴)، مسند احمد ۲/۳۷، ۳۷۳، ۳۷۵، ۴۸۵، سنن الدارمی/الرقاق ۵۸ (۲۸۱۴) (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1297 - صحيح
55. The Virtue Of Sending Salah Upon The Prophetarum
It was narrated from Abu Hurairah that: The Prophet (ﷺ) said: Whoever sends salah upon me once, Allah (SWT) will send salah upon him tenfold.
পরিচ্ছেদঃ ৫৫: নবী (সা.)-এর ওপর দরূদ পাঠের ফযীলত
১২৯৭. ইসহাক ইবনু মানসূর (রহ.) ..... আনাস ইবনু মালিক (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সা.) বলেছেন: যে ব্যক্তি আমার ওপর একবার দরূদ পাঠ করবে আল্লাহ তা’আলা তার ওপর দশবার রহমত নাযিল করবেন, তার দশটি গুনাহ মিটিয়ে দেয়া হবে এবং তাঁকে দশটি সম্মানে উন্নীত করা হবে।
باب الفضل في الصلاة على النبي صلى الله عليه وسلم
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ: حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ بُرَيْدِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: مَنْ صَلَّى عَلَيَّ صَلَاةً وَاحِدَةً صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ عَشْرَ صَلَوَاتٍ وَحُطَّتْ عَنْهُ عَشْرُ خَطِيئَاتٍ وَرُفِعَتْ لَهُ عَشْرُ دَرَجَاتٍ .
تخریج دارالدعوہ: تفرد بہ النسائي، مسند احمد ۳/۱۰۲، ۲۶۱، (تحفة الأشراف: ۲۴۴) (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1298 - صحيح
55. The Virtue Of Sending Salah Upon The Prophetarum
Anas bin Malik said: The Messenger of Allah (ﷺ) said: Whoever sends salah upon me once, Allah (SWT) will send salah upon him tenfold, and will erase ten sins from him, and will raise him ten degrees in status.
পরিচ্ছেদঃ ৫৬: নবী (সা.) -এর ওপর দরূদ পাঠ করার পর দু'আ নির্ধারণের ব্যাপারে স্বাধীনতা
১২৯৮. ইয়াকুব ইবনু ইবরাহীম আদ্ দাওরাকী ও ’আমর ইবনু ’আলী (রহ.) ..... ’আবদুল্লাহ (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমরা যখন রাসূলুল্লাহ (সা.) -এর সঙ্গে সালাত আদায়কালে বসতাম, তখন বলতাম, আল্লাহর ওপর সালাম আল্লাহর বান্দাদের পক্ষ হতে আর অমুক অমুকের ওপর সালাম। তখন রাসূলুল্লাহ (সা.) বললেন, তোমরা আল্লাহর ওপর সালাম বলিও না, কারণ আল্লাহই স্বয়ং সালাম। তোমাদের কেউ যখন সালাত আদায়কালে বসে তখন সে যেন বলে -
আত্তাহিয়্যাতু লিল্লা-হি ওয়াস সালাওয়া-তু ওয়াত তইয়িবা-তু, আসসালা-মু আলায়কা আইয়ুহান নাবিয়ু, ওয়া রহমাতুল্ল-হি ওয়া বারাকা-তুহ। আসসালা-মু আলায়না- ওয়া আলা ইবা-দিল্লা-হিস্ স-লিহীন (সকল প্রকার মৌখিক, দৈহিক ও আর্থিক ইবাদত আল্লাহর জন্য। হে নবী! আপনার ওপর আল্লাহর সালাম, রহমত ও বরকত বর্ষিত হোক। আমাদের এবং আল্লাহর নেক বান্দাদের ওপর সালাম বর্ষিত হোক।)।
কেননা তোমরা যখন এ তাশাহহুদ পড়বে তা আসমান এবং জমিনের সকল নেক বান্দার নিকট পৌছবে।
“আশহাদু আল্লা- ইলা-হা ইল্লাল্ল-হু ওয়া আশহাদু আন্না মুহাম্মাদান আবদুহূ ওয়া রসূলুহু” (আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, আল্লাহ ব্যতীত প্রকৃত কোন মা’বুদ নেই এবং আমি আরো সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, নিশ্চয় মুহাম্মাদ (সা.) তাঁর বান্দা ও রসূল)। এরপর যে দু’আ ইচ্ছা হয় সে দু’আ পাঠ করবে।
باب تخيير الدعاء بعد الصلاة على النبي صلى الله عليه وسلم
أَخْبَرَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّوْرَقِيُّ، وَعَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، وَاللَّفْظُ لَهُ، قَالَا: حَدَّثَنَا يَحْيَى، قَالَ: حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ الْأَعْمَشُ، قَالَ: حَدَّثَنِي شَقِيقٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ: كُنَّا إِذَا جَلَسْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي الصَّلَاةِ، قُلْنَا: السَّلَامُ عَلَى اللَّهِ مِنْ عِبَادِهِ، السَّلَامُ عَلَى فُلَانٍ وَفُلَانٍ، فَقَالَ: رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: لَا تَقُولُوا: السَّلَامُ عَلَى اللَّهِ فَإِنَّ اللَّهَ هُوَ السَّلَامُ، وَلَكِنْ إِذَا جَلَسَ أَحَدُكُمْ، فَلْيَقُلِ: التَّحِيَّاتُ لِلَّهِ وَالصَّلَوَاتُ وَالطَّيِّبَاتُ السَّلَامُ، عَلَيْكَ أَيُّهَا النَّبِيُّ وَرَحْمَةُ اللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ، السَّلَامُ عَلَيْنَا وَعَلَى عِبَادِ اللَّهِ الصَّالِحِينَ، فَإِنَّكُمْ إِذَا قُلْتُمْ ذَلِكَ أَصَابَتْ كُلَّ عَبْدٍ صَالِحٍ فِي السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ، أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ، ثُمَّ لِيَتَخَيَّرْ مِنَ الدُّعَاءِ بَعْدُ أَعْجَبَهُ إِلَيْهِ يَدْعُو بِهِ .
تخریج دارالدعوہ: انظر حدیث رقم: ۱۱۷۱، ۱۲۷۸ (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1299 - صحيح
56. Choosing A Supplication After Sending Salah Upon The Prophetarum
It was narrated that 'Abdullah said: When we sat during the prayer with the Messenger of Allah (ﷺ), we used to say: 'Peace (salam) be upon Allah(SWT), peace be upon so-and-so and so-and-so.' The Messenger of Allah (ﷺ) said: 'Do not say peace (salam) be upon Allah (SWT), for Allah (SWT) is As-Salam (the Source of peace; the One free from all faults). Rather say: At-tahiyyatu lillahi wasalawatu wat-tayibaat, as-salamu 'alaika ayah-Nabiyyu wa rahmatAllahi wa baraktuhu. As-salamu 'alaina a 'ala ibad illahis-salihin (All compliments, prayers and pure words are due to Allah. Peace be upon you O Prophet, and the mercy of Allah and His blessings. Peace be upon us and upon the righteous slaves of Allah.) If you say that, it will be for every righteous slave in the heavens and on earth, ashadu an la ilaha ill Allah, wa ashhadu anna Muhammadan 'abduhu wa rasuluhu (I bear witness that that none has the right to be worshipped except Allah, and I bear witness that Muhammad is His slave and messenger.) Then let him choose any supplication that he likes to say after that.'
পরিচ্ছেদঃ ৫৭: তাশাহ্হুদের পর যিকর করা
১২৯৯. ’উবায়দ ইবনু ওয়াকী ইবনুল জাররাহ (রহ.) ..... আনাস ইবনু মালিক (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, উম্মু সুলায়ম (রাঃ) রাসূলুল্লাহ (সা.) -এর কাছে এসে বললেন, হে আল্লাহর রসূল! আমাকে এমন কিছু বাক্য শিক্ষা দিন যা আমি আমার সালাতে পাঠ করবো। তিনি বললেন, তুমি সুবহা-নাল্ল-হ’ দশবার, ’আলহামদুলিল্লা-হ দশবার এবং ’আল্ল-হু আকবার’ দশবার বলে আল্লাহর নিকট তোমার যা প্রয়োজন হয় তা চাইবে। তিনি বলবেন- হ্যাঁ, হ্যাঁ, অর্থাৎ নিশ্চয় তিনি তোমার দু’আ গ্রহণ করবেন।
الذكر بعد التشهد
أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ بْنُ وَكِيعِ بْنِ الْجَرَّاحِ أَخُو سُفْيَانَ بْنِ وَكِيعٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ عِكْرِمَةَ بْنِ عَمَّارٍ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ: جَاءَتْ أُمُّ سُلَيْمٍ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، عَلِّمْنِي كَلِمَاتٍ أَدْعُو بِهِنَّ فِي صَلَاتِي قَالَ: سَبِّحِي اللَّهَ عَشْرًا، وَاحْمَدِيهِ عَشْرًا، وَكَبِّرِيهِ عَشْرًا، ثُمَّ سَلِيهِ حَاجَتَكِ يَقُلْ نَعَمْ نَعَمْ .
تخریج دارالدعوہ: سنن الترمذی/الصلاة ۲۳۳ (۴۸۱)، مسند احمد ۳/۱۲۰، (تحفة الأشراف: ۱۸۵) (حسن الإسناد)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1300 - حسن الإسناد
57. Remembrance After The Tashahhud
It was narrated that Anas bin Malik said: Umm Sulaim came to the Prophet (ﷺ) and said: 'O Messenger of Allah (ﷺ), teach me some words that I may supplicate with during my prayer.' He said: 'Glorify Allah (by saying SubhanAllah) ten times, and praise Him (by saying Alhamdulilah) ten times, and magnify Him (by saying Allahu Akbar) ten times, then ask Him for what you need; He will say: 'Yes, yes.'
পরিচ্ছেদঃ ৫৮: যিকরের পর দু'আ করা
১৩০০. কুতায়বাহ্ (রহ.) ..... আনাস ইবনু মালিক (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সা.) -এর সঙ্গে বসা ছিলাম, অর্থাৎ তখন এক ব্যক্তি দাঁড়িয়ে সালাত আদায় করছিল। যখন সে রুকূ সিজদা এবং তাশাহ্হুদ পড়ে দু’আ করতে শুরু করল তখন সে তার দু’আয় বলল
আল্ল-হুম্মা ইন্নী আসআলুকা বিআন্না লাকাল হামদা লা- ইলা-হা ইল্লা আনতাল মান্না-নু বাদী’উস সামা-ওয়া-তি ওয়াল আরযি ইয়া- যাল জালালি ওয়াল ইকর-ম ইয়া- হাইয়ু ইয়া- কইয়ুম ইন্নী আস-আলুকা।”
(হে আল্লাহ! আমি তোমার নিকট প্রার্থনা করছি এই ওয়াসীলায় যে, সমস্ত প্রশংসা তোমারই, তুমি ব্যতীত কোন সত্য উপাস্য নেই। তুমি পরম অনুগ্রহদাতা, আকাশমণ্ডলী ও পৃথিবীর সৃষ্টিকর্তা। হে মহিমাময় এবং মহানুভব, হে চিরঞ্জীব অবিনশ্বর! আমি তোমার নিকট প্রার্থনা করছি।)।
তখন নবী (সা.) তাঁর সাহাবীগণকে বললেন, তোমরা কি জান সে কিসের দ্বারা দু’আ করল? তারা বললেন, আল্লাহ এবং তাঁর রসূলই ভালো জানেন। তখন তিনি বললেন, যার হাতে আমার প্রাণ তাঁর কসম! সে আল্লাহর ঐ মহান নাম দ্বারা দু’আ করেছে যা দ্বারা দু’আ করা হলে তিনি তা গ্রহণ করেন, আর যা দ্বারা কোন কিছু চাওয়া হলে তা তিনি দান করেন।
باب الدعاء بعد الذكر
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ: حَدَّثَنَا خَلَفُ بْنُ خَلِيفَةَ، عَنْ حَفْصِ بْنِ أَخِي أَنَسٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ: كُنْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ جَالِسًا يَعْنِي وَرَجُلٌ قَائِمٌ يُصَلِّي، فَلَمَّا رَكَعَ وَسَجَدَ وَتَشَهَّدَ دَعَا، فَقَالَ فِي دُعَائِهِ: اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ بِأَنَّ لَكَ الْحَمْدَ، لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ الْمَنَّانُ بَدِيعُ السَّمَوَاتِ وَالْأَرْضِ، يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ، يَا حَيُّ يَا قَيُّومُ إِنِّي أَسْأَلُكَ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِأَصْحَابِهِ: تَدْرُونَ بِمَا دَعَا ، قَالُوا: اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ، قَالَ: وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ، لَقَدْ دَعَا اللَّهَ بِاسْمِهِ الْعَظِيمِ الَّذِي إِذَا دُعِيَ بِهِ أَجَابَ، وَإِذَا سُئِلَ بِهِ أَعْطَى .
تخریج دارالدعوہ: سنن ابی داود/الصلاة ۳۵۸ (۱۴۹۵)، وقد أخرجہ: (تحفة الأشراف: ۵۵۱)، مسند احمد ۳/۱۲۰، ۱۵۸، ۲۴۵ (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1301 - صحيح
58. Supplication After Remembrance
It was narrated that Anas bin Malik said: I was sitting with the Messenger of Allah (ﷺ) and a man was standing and praying. When he bowed, prostrated and recited the tashahhud, he supplicated, and in his supplication he said: Allahumma inni as'aluka bi-anna lakal-hamd, lailaha illa ant, al-mannanu badi'us-samawati wal-ard, ya dhal-jalali wal-ikram! Ya hayyu ya qayyum! Inni as'aluka. (O Allah, indeed I ask You since all praise is due to You, there is none worthy of worship but You, the Bestower, the Creator of the heavens and earth, O Possessor of majesty and honor, O Ever-living, O-Eternal, I ask of You.)' The Prophet (ﷺ) said: 'Do you know what he has supplicated with?' They said: Allah (SWT) and His Messenger know best. He said: 'By the One in Whose Hand is my soul, he called upon Allah by His greatest Name, which, if He is called by it, He responds, and if He is asked by it, He gives.'
পরিচ্ছেদঃ ৫৮: যিকরের পর দু'আ করা
১৩০১. ’আমর ইবনু ইয়াযীদ আবূ বুরায়দ আল বাসরী (রহ.) ..... মিহজান ইবনু আদরা’ (রাঃ) হতে বর্ণিত। রাসূলুল্লাহ (সা.) (একদিন) মসজিদে প্রবেশ করে দেখলেন যে, এক ব্যক্তি তাশাহ্হুদ পড়ে সালাত শেষ করার সময় বলল -
“আল্ল-হুম্মা ইন্নী আসআলুকা ইয়াল্ল-হু বিআন্নাকাল ওয়া-হিদুল আহাদুস সমাদুল্লাযী লাম ইয়ালিদ ওয়ালাম ইউলাদ ওয়ালাম ইয়াকুল্লাহু কুফুওয়ান আহাদুন আন তাগফিরালী যুনূবী ইন্নাকা আনতাল গফুরুর রহীম।”
(হে আল্লাহ! নিশ্চয় আমি তোমার নিকট প্রার্থনা করছি, হে একক ও অমুখাপেক্ষী আল্লাহ! যিনি জনক নন জাতকও নন (তিনি কাউকে জন্ম দেননি আবার কারো থেকে তিনি জন্মও নেননি) এবং যার সমকক্ষ কেউ নেই, তুমি আমার গুনাহসমূহকে ক্ষমা করে দাও, নিশ্চয় তুমি ক্ষমাশীল দয়াবান।)।
তখন রাসূলুল্লাহ (সা.) বললেন, তাকে ক্ষমা করে দেয়া হয়েছে। এ বাক্যটি তিনি তিনবার বললেন।
باب الدعاء بعد الذكر
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ يَزِيدَ أَبُو بُرَيْدٍ الْبَصْرِيُّ، عَنْ عَبْدِ الصَّمَدِ بْنِ عَبْدِ الْوَارِثِ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبِي، قَالَ: حَدَّثَنَا حُسَيْنٌ الْمُعَلِّمُ، عَنِ ابْنِ بُرَيْدَةَ، قَالَ: حَدَّثَنِي حَنْظَلَةُ بْنُ عَلِيٍّ، أَنَّ مِحْجَنَ بْنَ الْأَدْرَعِ حَدَّثَهُ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ دَخَلَ الْمَسْجِدَ، إِذَا رَجُلٌ قَدْ قَضَى صَلَاتَهُ وَهُوَ يَتَشَهَّدُ، فَقَالَ: اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ يَا أَللَّهُ بِأَنَّكَ الْوَاحِدُ الْأَحَدُ الصَّمَدُ، الَّذِي لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ وَلَمْ يَكُنْ لَهُ كُفُوًا أَحَدٌ، أَنْ تَغْفِرَ لِي ذُنُوبِي إِنَّكَ أَنْتَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: قَدْ غُفِرَ لَهُ ثَلَاثًا .
تخریج دارالدعوہ: سنن ابی داود/الصلاة ۱۸۴ (۹۸۵)، مسند احمد ۴/۳۳۸، (تحفة الأشراف: ۱۱۲۱۸) (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1302 - صحيح
58. Supplication After Remembrance
Hanzalah bin 'Ali narrated that: Mihjan bin Al-Adra' narrated to him that the Messenger of Allah (ﷺ) entered the masjid and there was a man who had finished his prayer and he was reciting the tashahhud. He said: Allahumma inni as'aluka ya Allah! Bi-annakal-Wahidul-Ahad us-Samad, alladhi lam yalid wa lam yowled, wa lam yakun lahu kufuwan ahad, an taghfirali dhunubi, innaka antal-Ghafurur-Rahim (O Allah, I ask of You, O Allah, as You are the One, the Only, the Self-Sufficient Master, Who begets not nor was He begotten, and there is None equal or comparable to Him, forgive me my sins, for You are the Oft-Forgiving, Most Merciful.) The Messenger of Allah (ﷺ) said: He has been forgiven, three times.
পরিচ্ছেদঃ ৫৯: আর এক প্রকার দু'আ
১৩০২. কুতায়বাহ্ ইবনু সা’ঈদ (রহ.) ..... আবূ বকর সিদ্দীক (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি রাসূলুল্লাহ (সা.) -কে বললেন, আমাকে এমন একটা দু’আ শিখিয়ে দিন যা দ্বারা আমি সালাতে দু’আ করব। তিনি বললেন, তুমি বলবে –
“আল্ল-হুম্মা ইন্নী যলামতু নাফসী যুলমান কাসীরওঁ ওয়ালা- ইয়াগফিরুয যুনূবা ইল্লা- আনতা ফাগফিরলী মাগফিরাতাম্ মিন ’ইনদিকা ওয়ার হামনী ইন্নাকা আনতাল গফুরুর রহীম” (হে আল্লাহ! আমি আমার নিজের নফসের উপর খুব বেশী অত্যাচার করেছি। তুমি ছাড়া পাপ মোচনকারী আর কেউ নেই। অতএব হে আল্লাহ! অনুগ্রহ করে আমাকে ক্ষমা কর এবং আমার প্রতি দয়া কর। নিশ্চয় তুমি দয়াবান ও ক্ষমাশীল।)।
نوع آخر من الدعاء
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ أَبِي الْخَيْرِ، عَنْ عبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْأَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، أَنَّهُ قَالَ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: عَلِّمْنِي دُعَاءً أَدْعُو بِهِ فِي صَلَاتِي، قَالَ: قُلِ: اللَّهُمَّ إِنِّي ظَلَمْتُ نَفْسِي ظُلْمًا كَثِيرًا، وَلَا يَغْفِرُ الذُّنُوبَ إِلَّا أَنْتَ، فَاغْفِرْ لِي مَغْفِرَةً مِنْ عِنْدِكَ، وَارْحَمْنِي إِنَّكَ أَنْتَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ .
تخریج دارالدعوہ: صحیح البخاری/الأذان ۱۴۹ (۸۳۴)، الدعوات ۱۷ (۶۳۲۶)، التوحید ۹ (۷۳۸۸)، صحیح مسلم/الدعاء ۱۳ (۲۷۰۵)، سنن الترمذی/الدعوات ۹۷ (۳۵۳۱)، سنن ابن ماجہ/الدعاء ۲ (۳۸۳۵)، مسند احمد ۱/۳، ۷، (تحفة الأشراف: ۶۶۰۶) (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1303 - صحيح
59. Another Kind Of Supplication
It was narrated from 'Abdullah bin 'Amr, from Abu Bakr As-Siddiq, may Allah (SWT) be pleased with them both, that he said to the Messenger of Allah (ﷺ): Teach me a supplication that I may recite in my prayer. He said: Say: 'Alahumma inni zalamtu afsi zulman kathiran wa la yaghfirudhunub illa anta faghfirli maghfiratan min 'indika warhamni innaka antalGhafurur-Rahim (O Allah, verily I have wronged myself much and there is None who forgives sins except You. Grant me forgiveness from You and have mercy on me for You are the Oft-Forgiving, Most Merciful.)'
পরিচ্ছেদঃ ৬০: আর এক প্রকার দুআ
১৩০৩. ইউনুস ইবনু আবদুল আ’লা (রহ.)… মু’আয ইবনু জাবাল (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সা.) - আমার হাত ধরে বললেন, হে মু’আয! আমি তোমাকে ভালোবাসি। তখন আমি বললাম, হে আল্লাহর রসূল! আমিও আপনাকে ভালোবাসি। তখন রাসূলুল্লাহ (সা.) বললেন, তুমি প্রত্যেক সালাতে বলতে বাদ দিবে না –
“বব্বি আ’ইন্নী আলা-যিকরিকা ওয়া শুকরিকা ওয়া হুসনি ’ইবা-দাতিক”
(আল্লাহ তোমার যিকর, শোকর এবং সুন্দর ’ইবাদাতের জন্য আমাকে সহযোগিতা করো)।
نوع آخر من الدعاء
أَخْبَرَنَا يُونُسُ بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى، قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ: سَمِعْتُ حَيْوَةَ يُحَدِّثُ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ مُسْلِمٍ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحُبُلِيِّ، عَنِ الصُّنَابِحِيِّ، عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ، قَالَ: أَخَذَ بِيَدِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: إِنِّي لَأُحِبُّكَ يَا مُعَاذُ ، فَقُلْتُ: وَأَنَا أُحِبُّكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: فَلَا تَدَعْ أَنْ تَقُولَ فِي كُلِّ صَلَاةٍ: رَبِّ أَعِنِّي عَلَى ذِكْرِكَ وَشُكْرِكَ وَحُسْنِ عِبَادَتِكَ .
تخریج دارالدعوہ: سنن ابی داود/الصلاة ۳۶۱ (۱۵۲۲)، فی عمل الیوم واللیلة ۴۶ (۱۹۰) مسند احمد ۵/۲۴۴، ۲۴۷، (تحفة الأشراف: ۱۱۳۳۳) (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1304 - صحيح
60. Another Kind Of Supplication
It was narrated that Mu'adhbin Jabal said: The Messenger of Allah (ﷺ) took my hand and said: 'I love you, O Mu'adh!' I said: 'And I love you, O Messenger of Allah (ﷺ).' Then the Messenger of Allah (ﷺ) said: 'Never forget to say in every prayer: Rabbi a'inni 'ala dhikrika wa shukrika wa husni 'ibadatik (My Lord, help me to remember You, give thanks to You and worship You well.)
পরিচ্ছেদঃ ৬১: আর এক প্রকার দু'আ
১৩০৪. আবু দাউদ (রহ.) ..... শাদ্দাদ ইবনু আওস (রাঃ) হতে বর্ণিত। রাসূলুল্লাহ (সা.) তাঁর সালাতে বলেতেন –
اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ الثَّبَاتَ فِي الْأَمْرِ وَالْعَزِيمَةَ عَلَى الرُّشْدِ وَأَسْأَلُكَ شُكْرَ نِعْمَتِكَ وَحُسْنَ عِبَادَتِكَ وَأَسْأَلُكَ قَلْبًا سَلِيمًا وَلِسَانًا صَادِقًا وَأَسْأَلُكَ مِنْ خَيْرِ مَا تَعْلَمُ وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّ مَا تَعْلَمُ وَأَسْتَغْفِرُكَ لِمَا تَعْلَمُ
نوع آخر من الدعاء
أَخْبَرَنَا أَبُو دَاوُدَ، قَالَ: حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ سَعِيدٍ الْجُرَيْرِيِّ، عَنْ أَبِي الْعَلَاءِ، عَنْ شَدَّادِ بْنِ أَوْسٍ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، كَانَ يَقُولُ فِي صَلَاتِهِ: اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ الثَّبَاتَ فِي الْأَمْرِ وَالْعَزِيمَةَ عَلَى الرُّشْدِ، وَأَسْأَلُكَ شُكْرَ نِعْمَتِكَ وَحُسْنَ عِبَادَتِكَ، وَأَسْأَلُكَ قَلْبًا سَلِيمًا وَلِسَانًا صَادِقًا، وَأَسْأَلُكَ مِنْ خَيْرِ مَا تَعْلَمُ وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّ مَا تَعْلَمُ، وَأَسْتَغْفِرُكَ لِمَا تَعْلَمُ .
تخریج دارالدعوہ: تفرد بہ النسائي، (تحفة الأشراف: ۴۸۲۹)، وقد أخرجہ: سنن الترمذی/الدعوات ۲۳ (۳۴۰۷)، مسند احمد ۴/۱۲۵ (حسن) (اس کی سند میں ’’ابو العلاء یزید بن عبداللہ العامري‘‘ اور ’’شداد رضی اللہ عنہ‘‘ کے درمیان انقطاع ہے، ترمذی اور احمد کی سند میں یہاں پر کوئی ’’رجل من بنی حنظلہ‘‘ ہے جو مجہول ہے، لیکن دوسرے طرق اور شواہد کی بنا پر حدیث حسن ہے، سلسلة الاحادیث الصحیحة، للالبانی ۳۲۲۸، وصحیح موارد الظمآن ۲۰۴۷، ۲۰۴۹، وتراجع الالبانی ۵۶۸)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1305 - ضعيف
61. Another Kind Of Supplication
It was narrated from Shadad bin Aws that: The Messenger of Allah (ﷺ) used to say in his prayer: Allahumma inni as'aluka at-thabbuta fi al-amr wal-'azimata 'alar-rushdi wa as'aluka shukr ni'matik wa husna 'ibadatik wa as'aluka qalban saliman wa lisanan sadiqan wa as'aluka min khairi ma at'lamu wa author bika min sharri ma at'lamu wastaghfiruka lima ta'lam (O Allah, I ask You for steadfastness in all my affairs and determination in following the right path, I ask You to make me thankful for Your blessings and to make me worship You properly. I ask You for a sound heart and a truthful tongue. I ask You for the best of what You know and I seek refuge in You from the worst of what You know and I seek Your forgiveness for what You know.)
পরিচ্ছেদঃ ৬২: আর এক প্রকার দু'আ
১৩০৫. ইয়াহইয়া ইবনু হাবীব ইবনু ’আরাবী (রহ.) ..... ’আতা ইবনু সায়িব সূত্রে তার পিতা সায়িব (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, ’আম্মার ইবনু ইয়াসির (রাঃ) একবার আমাদের সাথে সালাত আদায় করলেন এবং সালাত সংক্ষিপ্ত করে ফেললেন। তখন কেউ কেউ তাকে বললেন, আপনি সালাত সংক্ষিপ্ত করে ফেলেছেন। তিনি বললেন, কিন্তু এতদসত্তেও তো আমি ঐ সকল দু’আ পাঠ করেছি যা আমি রাসূলুল্লাহ (সা.) হতে শুনেছি। এরপর যখন তিনি উঠে দাঁড়ালেন, লোকেদের মধ্য হতে একজন তার অনুসরণ করতে লাগলেন। [আত্বা (রাঃ) বলেন] তিনি ছিলেন উবাই তিনি তার নাম বলেননি। তিনি তাঁকে ঐ দু’আ সম্পর্কে প্রশ্ন করলেন এবং এসে সবাইকে ঐ দু’আর খবর দিলেন –
“আল্ল-হুম্মা বি’ ইলমিকাল গয়বা ওয়া কুদরতিকা ’আলাল খলকি আহয়িনী মা- ’আলিমতাল হায়া-তা খয়রল্লী ওয়াতা ওয়াফফানী ইযা- ’আলিমতাল ওয়াফা-তা খয়রল্লী আল্ল-হুম্মা ওয়া আসআলুকা খশইয়াতাকা ফিল গয়বি ওয়াশ শাহা-দাতি ওয়া আসআলুকা কালিমাতাল হাক্কি ফির রিযা- ওয়াল গযাবি ওয়া আসআলুকাল কসদা ফিল ফাকরি ওয়াল গিনা- ওয়া আসআলুকা নাঈমাল লা- ইয়ানফাদু ওয়া আস্আলুকা কুররতা ’আয়নিল লা- তানকত্বি’উ ওয়া আসআলুকার রিযা-আ বা’দাল কযা-য়ি ওয়া আসআলুকা বারদাল ’আয়শি বা’দাল মাওতি ওয়া আসআলুকা লাযযাতান নাযারি ইলা- ওয়াজহিকা ওয়াশ শাওকা ইলা- লিকা-য়িকা ফী গয়রি যররা-আ মুযিরাতিন্ ওয়ালা- ফিতনাতিন মুযিল্লাতিন আল্ল-হুম্মা যাইয়িন্না- বিযীনাতিল ঈমা-নি ওয়াজ আলনা- হুদা-তাম মুহতাদীন।”
(হে আল্লাহ! তোমার নিকটেই আছে গায়েবের জ্ঞান, তুমি সকল সৃষ্টি ওপর ক্ষমতাবান, তুমি যদি জান [মনে করো] আমার বেঁচে থাকা আমার জন্য কল্যাণকর তবে আমাকে বাঁচিয়ে রাখ। আর তুমি যদি মনে করো মৃত্যু আমার কল্যাণকর তাহলে আমার মৃত্যু ঘটাও। আমি প্রকাশ্যে ও গোপনে তোমাকে ভয় করার তাওফীক চাই, আমি খুশি ও রাগের সময়ে সত্য কথা বলার তাওফীক চাই, আমি মধ্যপন্থা তথা অভাবী ও ধনীর মাঝামাঝি জীবন যাপন করতে চাই। আমি তোমার কাছে এমন নি’আমাত (অনুগ্রহ) চাই যা শেষ হয়ে যাবে না। আমি তোমার কাছে চাই এমন চক্ষু শীতলকারী (বস্তু) যা বিচ্ছিন্ন হয়ে যাবে না। মৃত্যুর পর আমি তোমার সন্তুষ্টি চাই। আমি তোমার নিকটে মৃত্যুর পরে আরাম-আয়েশের শীতলতা চাই। আমি তোমার চেহারার দিকে দষ্টির প্রশান্তি স্বরূপ চেয়ে থাকতে চাই। তোমার সাথে সাক্ষাতের বাসনা কোন ভ্রান্তিকর ফিতনাহ যেন বিনষ্ট করতে না পারে আমি সেই প্রার্থনা করি। হে আল্লাহ! তুমি আমাদেরকে ঈমানের সাজে সজ্জিত করা আর আমাদেরকে হিদায়াতপ্রাপ্তদের পথের পথিক করো।)।
نَوْعٌ آخَرُ
أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ حَبِيبِ بْنِ عَرَبيٍّ، قَالَ: حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَطَاءُ بْنُ السَّائِبِ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: صَلَّى بِنَا عَمَّارُ بْنُ يَاسِرٍ صَلَاةً فَأَوْجَزَ فِيهَا، فَقَالَ لَهُ بَعْضُ الْقَوْمِ: لَقَدْ خَفَّفْتَ أَوْ أَوْجَزْتَ الصَّلَاةَ، فَقَالَ: أَمَّا عَلَى ذَلِكَ، فَقَدْ دَعَوْتُ فِيهَا بِدَعَوَاتٍ سَمِعْتُهُنَّ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَلَمَّا قَامَ تَبِعَهُ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ هُوَ أُبَيٌّ غَيْرَ أَنَّهُ كَنَى عَنْ نَفْسِهِ فَسَأَلَهُ عَنِ الدُّعَاءِ، ثُمَّ جَاءَ فَأَخْبَرَ بِهِ الْقَوْمَ: اللَّهُمَّ بِعِلْمِكَ الْغَيْبَ وَقُدْرَتِكَ عَلَى الْخَلْقِ أَحْيِنِي مَا عَلِمْتَ الْحَيَاةَ خَيْرًا لِي، وَتَوَفَّنِي إِذَا عَلِمْتَ الْوَفَاةَ خَيْرًا لِي، اللَّهُمَّ وَأَسْأَلُكَ خَشْيَتَكَ فِي الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ، وَأَسْأَلُكَ كَلِمَةَ الْحَقِّ فِي الرِّضَا وَالْغَضَبِ، وَأَسْأَلُكَ الْقَصْدَ فِي الْفَقْرِ وَالْغِنَى، وَأَسْأَلُكَ نَعِيمًا لَا يَنْفَدُ، وَأَسْأَلُكَ قُرَّةَ عَيْنٍ لَا تَنْقَطِعُ، وَأَسْأَلُكَ الرِّضَاءَ بَعْدَ الْقَضَاءِ، وَأَسْأَلُكَ بَرْدَ الْعَيْشِ بَعْدَ الْمَوْتِ، وَأَسْأَلُكَ لَذَّةَ النَّظَرِ إِلَى وَجْهِكَ وَالشَّوْقَ إِلَى لِقَائِكَ فِي غَيْرِ ضَرَّاءَ مُضِرَّةٍ وَلَا فِتْنَةٍ مُضِلَّةٍ، اللَّهُمَّ زَيِّنَّا بِزِينَةِ الْإِيمَانِ وَاجْعَلْنَا هُدَاةً مُهْتَدِينَ .
تخریج دارالدعوہ: تفرد بہ النسائي، مسند احمد ۴/۲۶۴، (تحفة الأشراف: ۱۰۳۴۹) (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1306 - صحيح
62. Another Kind
Ata bn As-Sa'ib narrated that his father said: Ammar bin Yasir led us in prayer and he made it brief. Some of the people said to him: 'You made the prayer sort (or brief).' He said: 'Nevertheless I still recited supplications that I heard from the Messenger of Allah (ﷺ).' When he got up and left, a man- he was my father but he did not name himself- followed him and asked him about that supplication, then he came and told the people.
Allahumma bi 'ilmikal-ghaiba wa qudratika 'alal-khalqi ahini ma 'alimtal-hayata khairan li, wa tawaffani idha 'alimtal-wafata khairan li. Allahumma as'aluka khashyataka fil-ghaibi wash-shahadati wa as'aluka kalimatul-aqua fir-rida'i wal ghadab, wa as'alukal-qasda fil faqr wal-ghina, wa as'aluka na'iman la yanfadu wa as'aluka qurrata ainan la tanqati'u wa as'alukar-rida'i ba'dal-qada'i wa as'aluka bardal 'aishi ba'dal-mawti, wa as'aluka ladhatan-nazari ila wajhika wash-shawqa ila liqa'ika fi fitnatin mudillatin, Allahumma zayyina dizinatil-imani waj'alna hudatan muhtadin
(O Alah, by Your knowledge of the unseen and Your power over creation, keep me alive so long as You know that living is good for me and cause me to die when You know that death is better for me. O Allah, cause me to fear You in secret and in public. I ask You to make me true in speech in times of pleasure and of anger. I ask You to make me moderate in times of wealth and poverty. And I ask You for everlasting delight and joy that will never cease. I ask You to make me pleased with that which You have decreed and for an easy life after death. I askYou for the sweetness of looking upon Your face and a longing to meet You in a manner that does not entail a calamity that will bring about harm or a trial that will cause deviation. O Allah, beautify us with the adornment of faith and make us among those who guide and are rightly guided.
পরিচ্ছেদঃ ৬২: আর এক প্রকার দু'আ
১৩০৬. ’উবায়দুল্লাহ ইবনু সা’দ ইবনু ইবরাহীম ইবনু সা’দ (রহ.) ..... কয়স ইবনু ’উবাদ (রহ.) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, একবার ’আম্মার ইবনু ইয়াসির (রাঃ) একদল লোক নিয়ে সালাত আদায় করলেন, যা তিনি সংক্ষেপ করে ফেললেন আর মুসল্লীরা যেন ঐ সংক্ষিপ্তকরণকে খারাপ মনে করলেন। তখন তিনি বললেন, আমি কি রুকূ’ এবং সিজদা পরিপূর্ণরূপে আদায় করিনি? তারা বললেন, অবশ্যই! তখন তিনি বললেন, আমি তাতে এমন দু’আও পড়েছি যা নবী (সা.) পড়তেন। সে দু’আটি হলো -
“আল্ল-হুম্মা বি’ ইলমিকাল গয়বা ওয়া কুদরতিকা ’আলাল খলকি আহয়িনী মা- ’আলিমতাল হায়া-তা খয়রল্লী ওয়াতাওয়াফফানী ইযা- ’আলিমতাল ওয়াফা-তা খয়রল্লী ওয়া আসআলুকা খশইয়াতাকা ফিল গয়বি ওয়াশ শাহা-দাতি ওয়া কালিমাতিল ইখলা-সি ফির রিযা- ওয়াল গযাবি ওয়া আসআলুকা না’ঈমাল লা-ইয়ানফাদু ওয়া কুররতা ’আয়নিল লা- তানকত্বি’উ ওয়া আসআলুকার রিযা-আ বিল কযা-য়ি ওয়া বারদাল ’আয়শি বা’দাল মাওতি ওয়া লাযযাতান নাযারি ইলা- ওয়াজহিকা ওয়াশ শাওকা ইলা- লিকা-য়িকা ওয়া আ’উযুবিকা মিন্ যররা-আ মুযিররাতিন ওয়া ফিতনাতিম মুযিল্লাতিন আল্ল-হুম্মা যাইয়িন্না- বিযীনাতিল ঈমা-নি ওয়াজ আলনা- হুদা-তাম্ মুহতাদীন।”
(হে আল্লাহ! তোমার নিকটেই আছে গায়েবের জ্ঞান, সকল সৃষ্টির ওপর তোমার ক্ষমতা আছে, তুমি যদি মনে কর বেঁচে থাকা আমার জন্য কল্যাণকর তবে আমাকে বাঁচিয়ে রাখ। আর তুমি যদি মনে কর মৃত্যু আমার জন্য কল্যাণকর তবে আমার মৃত্যু ঘটাও। আমি প্রকাশ্যে ও গোপনে তোমাকে ভয় করার তাওফীক প্রার্থনা করছি, খুশি ও রাগের সময় ইখলাসের [একনিষ্ঠতার] বাক্য বলার তাওফীক প্রার্থনা করছি, আমি তোমার কাছে এমন নি’আমাত [অনুগ্রহ] চাই যা শেষ হবে না। আমি তোমার কাছে চাই এমন চক্ষু শীতলকারী (নিআমাত) যা বিচ্ছিন্ন হয়ে যাবে না। মৃত্যুর পর আমি তোমার সন্তুষ্টি চাই। আমি তোমার নিকটে মৃত্যুর পরে আরাম-আয়েশের শীতলতা চাই। আমি তোমার চেহারার দিকে দৃষ্টি প্রশান্তি স্বরূপ চেয়ে থাকতে চাই। আমি তোমার সাথে সাক্ষাৎ লাভের বাসনা কামনা করি। আমি সকল ক্ষতিকর ও ভ্রান্তিকর ফিনাহ থেকে তোমার কাছে আশ্রয় চাই। হে আল্লাহ! তুমি আমাদেরকে ঈমানের সাজে সজ্জিত করো। আর আমাদেরকে হিদায়াতপ্রাপ্তদের পথের পথিক কর।)।
نَوْعٌ آخَرُ
أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَمِّي، قَالَ: حَدَّثَنَا شَرِيكٌ، عَنْ أَبِي هَاشِمٍ الْوَاسِطِيِّ، عَنْ أَبِي مِجْلَزٍ، عَنْ قَيْسِ بْنِ عُبَادٍ، قَالَ: صَلَّى عَمَّارُ بْنُ يَاسِرٍ بِالْقَوْمِ صَلَاةً أَخَفَّهَا فَكَأَنَّهُمْ أَنْكَرُوهَا، فَقَالَ: أَلَمْ أُتِمَّ الرُّكُوعَ وَالسُّجُودَ ؟، قَالُوا: بَلَى، قَالَ: أَمَا إِنِّي دَعَوْتُ فِيهَا بِدُعَاءٍ كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَدْعُو بِهِ: اللَّهُمَّ بِعِلْمِكَ الْغَيْبَ وَقُدْرَتِكَ عَلَى الْخَلْقِ أَحْيِنِي مَا عَلِمْتَ الْحَيَاةَ خَيْرًا لِي، وَتَوَفَّنِي إِذَا عَلِمْتَ الْوَفَاةَ خَيْرًا لِي، وَأَسْأَلُكَ خَشْيَتَكَ فِي الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ، وَكَلِمَةَ الْإِخْلَاصِ فِي الرِّضَا وَالْغَضَبِ، وَأَسْأَلُكَ نَعِيمًا لَا يَنْفَدُ، وَقُرَّةَ عَيْنٍ لَا تَنْقَطِعُ، وَأَسْأَلُكَ الرِّضَاءَ بِالْقَضَاءِ وَبَرْدَ الْعَيْشِ بَعْدَ الْمَوْتِ وَلَذَّةَ النَّظَرِ إِلَى وَجْهِكَ وَالشَّوْقَ إِلَى لِقَائِكَ، وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ ضَرَّاءَ مُضِرَّةٍ وَفِتْنَةٍ مُضِلَّةٍ، اللَّهُمَّ زَيِّنَّا بِزِينَةِ الْإِيمَانِ وَاجْعَلْنَا هُدَاةً مُهْتَدِينَ .
تخریج دارالدعوہ: تفرد بہ النسائی، تحفة الأشراف: ۱۰۳۶۶)، مسند احمد ۴/۲۶۴ (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1307 - صحيح
62. Another Kind
It was narrated that Qais bin 'Ubad said: Ammar bin Yasir led the people in prayer and he made the prayer short. It was as if they disliked that, so he said: 'Did I not do bowing and prostration properly?' They said: 'Yes.' He said: 'And I said a supplication that the Prophet (ﷺ) used to say:
Allahumma bi 'ilmikal-ghaiba wa qudratika 'alal-khalqi ahini ma 'alimtal-hayata khairan li, wa tawaffani idha 'alimtal-wafata khairan li. Allahumma as'aluka khashyataka fil-ghaibi wash-shahadati wa as'aluka kalimatul-aqua fir-rida'i wal ghadab, wa as'alukal-qasda fil faqr wal-ghina, wa as'aluka na'iman la yanfadu wa as'aluka qurrata ainan la tanqati'u wa as'alukar-rida'i ba'dal-qada'i wa as'aluka bardal 'aishi ba'dal-mawti, wa as'aluka ladhatan-nazari ila wajhika wash-shawqa ila liqa'ika fi fitnatin mudillatin, Allahumma zayyina dizinatil-imani waj'alna hudatan muhtadin
(O Allah, by Your knowledge of the unseen and Your power over creation, keep me alive so long as You know that living is good for me and cause me to die when You know that death is better for me. O Allah, cause me to fear You in secret and in public. I ask You to make me true in speech in times of pleasure and of anger. I ask You to make me moderate in times of wealth and poverty. And I ask You for everlasting delight and joy that will never cease. I ask You to make me pleased with that which You have decreed and for an easy life after death. I ask You for the sweetness of looking upon Your face and a longing to meet You in a manner that does not entail a calamity that will bring about harm or a trial that will cause deviation. O Allah, beautify us with the adornment of faith and make us among those who guide and are rightly guided.
পরিচ্ছেদঃ ৬৩: সালাতে তা'আব্বুয পড়া (বিতাড়িত শয়তান হতে পানাহ চাওয়া)
১৩০৭. ইসহাক ইবনু ইব্রাহীম (রহ.) ..... ফারওয়াহ ইবনু নাওফাল (রহ.) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমি আয়িশাহ্ (রাঃ)-কে বললাম, আমাকে এমন কিছু বলুন যা দ্বারা রাসূলুল্লাহ (সা.) তাঁর সালাতে দু’আ করতেন। তিনি বললেন, হ্যা, (বলব) রাসূলুল্লাহ (সা.) বলতেন-
“আল্ল-হুম্মা ইন্নী আ’উযুবিকা মিন শাররি মা- ’আমিলতু ওয়ামিন শাররি মা- লাম আ’ মাল” (হে আল্লাহ! আমি আপনার নিকট সেসব কর্মের খারাবী থেকে আশ্রয় চাই যা আমি করেছি এবং তাথেকেও যা আমি করিনি)।
بَاب التَّعَوُّذِ فِي الصَّلَاةِ
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ: حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ هِلَالِ بْنِ يَسَافٍ، عَنْ فَرْوَةَ بْنِ نَوْفَلٍ، قَالَ: قُلْتُلِعَائِشَةَ حَدِّثِينِي بِشَيْءٍ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَدْعُو بِهِ فِي صَلَاتِهِ، فَقَالَتْ: نَعَمْ، كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ: اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّ مَا عَمِلْتُ، وَمِنْ شَرِّ مَا لَمْ أَعْمَلْ .
تخریج دارالدعوہ: صحیح مسلم/الدعاء ۱۸ (۲۷۱۶)، سنن ابی داود/الصلاة ۳۶۷ (۱۵۵۰)، سنن ابن ماجہ/الدعاء ۳ (۳۸۳۹)، (تحفة الأشراف: ۱۷۴۳۰)، مسند احمد ۶/۳۱، ۱۰۰، ۱۳۹، ۲۱۳، ۲۵۷، ۲۷۸، ویأتی عند المؤلف فی الاستعاذة ۵۸ (بأرقام ۵۵۲۷ - ۵۵۳۰) (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1308 - صحيح
63. Seeking Refuge With Allah When Praying
It was narrated that Farwah bin Nawfal said: I said to 'Aishah: 'Tell me of a supplication that the Messenger of Allah (ﷺ) used to say in his prayer.' She said: 'Yes. The Messenger of Allah (ﷺ) used to say: Allahumma inni author bika min sharri ma 'amiltu wa min sharri ma lam a'mal (O Allah, I seek refuge with You from the evil of that which I have done, and the evil of that which I have not done.)'
পরিচ্ছেদঃ ৬৪: অন্য এক প্রকার (তা'আব্বুয)
১৩০৮. মুহাম্মাদ ইবনু বাশশার (রহ.) ..... ’আয়িশাহ (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সা.)-কে কবরের আযাব সম্পর্কে প্রশ্ন করলে তিনি বললেন, হ্যাঁ! কবরের আযাব সত্য। আয়িশাহ্ (রাঃ) বলেন, তারপর আমি রাসূলুল্লাহ (সা.)-কে এমন কোন সালাত আদায় করতে দেখিনি যাতে তিনি কবরের ’আযাব হতে আশ্রয় না চেয়েছেন।
نَوْعٌ آخَرُ
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، عَنْ مُحَمَّدٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَشْعَثَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، قَالَتْ: سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ عَذَابِ الْقَبْرِ، فَقَالَ: نَعَمْ، عَذَابُ الْقَبْرِ حَقٌّ ، قَالَتْ: عَائِشَةُ فَمَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُصَلِّي صَلَاةً بَعْدُ: إِلَّا تَعَوَّذَ مِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ .
تخریج دارالدعوہ: صحیح البخاری/الجنائز ۸۶ (۱۳۷۲)، الدعوات ۳۷ (۶۳۶۶)، صحیح مسلم/المساجد ۲۴ (۵۸۶)، (تحفة الأشراف: ۱۷۶۶۰)، مسند احمد ۶/۱۷۴ (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1309 - صحيح
64. Another Version
It was narrated that 'Aishah said: I asked the Messenger of Allah (ﷺ) about the torment of the grave, and he siad: 'Yes, the torment of the grave is real.' 'Aishah said: After that I never saw the Messenger of Allah (ﷺ) offer any prayer but he would seek refuge with Allah (SWT) from the torment of the grave.
পরিচ্ছেদঃ ৬৪: অন্য এক প্রকার (তা'আব্বুয)
১৩০৯. ’আমর ইবনু উসমান (রহ.) .... ’আয়িশাহ্ (রাঃ) হতে বর্ণিত। রাসূলুল্লাহ (সা.) দু’আ করতেন সালাতে-
“আল্ল-হুম্মা ইন্নী আ’উযুবিকা মিন ’আযা-বিল কবর, ওয়া আ’উযুবিকা মিন ফিতনাতিল মাসীহিদ দাজ্জা-ল, ওয়া আ’উযুবিকা মিন ফিনাতিল মাহইয়া-ইয়া ওয়াল মামা-ত। আল্ল-হুম্মা ইন্নী আ’উযুবিকা মিনাল মা’সামি ওয়াল মাগরম” (হে আল্লাহ! নিশ্চয় আমি তোমার নিকট কবরের আযাব, দাজ্জালের ফিতনাহ ও জীবন মরণের ফিতনাহ্ হতে আশ্রয় চাচ্ছি। হে আল্লাহ! আপনার নিকট পাপ ও ঋণ হতে মুক্তি কামনা করছি।)।
তখন তাঁকে কেউ বলল, আপনি প্রায়ই ঋণগ্রস্ত হতে পানাহ চেয়ে থাকেন কেন? তিনি (সাঃ) বললেন, কোন লোক যখন ঋণগ্রস্ত হয়ে পড়ে, তখন সে কথা বললে মিথ্যা বলে এবং ওয়াদা করে খেলাফ করে।
نَوْعٌ آخَرُ
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ شُعَيْبٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ: أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ عَائِشَةَأَخْبَرَتْهُ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، كَانَ يَدْعُو فِي الصَّلَاةِ: اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ، وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ فِتْنَةِ الْمَسِيحِ الدَّجَّالِ، وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ فِتْنَةِ الْمَحْيَا وَالْمَمَاتِ، اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنَ الْمَأْثَمِ وَالْمَغْرَمِ ، فَقَالَ لَهُ قَائِلٌ: مَا أَكْثَرَ مَا تَسْتَعِيذُ مِنَ الْمَغْرَمِ، فَقَالَ: إِنَّ الرَّجُلَ إِذَا غَرِمَ حَدَّثَ فَكَذَبَ، وَوَعَدَ فَأَخْلَفَ .
تخریج دارالدعوہ: صحیح البخاری/الأذان ۱۴۹ (۸۳۲)، الاستقراض ۱۰ (۲۳۹۷) مختصراً، صحیح مسلم/المساجد ۲۵ (۵۸۹)، سنن ابی داود/الصلاة ۱۵۳ (۸۸۰)، مسند احمد ۶/۸۹، ۲۴۴، ویأتی عند المؤلف فی الاستعاذة (برقم: ۵۴۵۶) (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1310 - صحيح
64. Another Version
Urwah bin Az-Zbair narrated that: Aishah told him that the Messenger of Allah (ﷺ) used to say the following supplication in his prayer: Allahumma inni audhu bika min 'adhab ilqabri wa 'audhu bika min fitnatil-masihid-dajjal, wa 'audhu bika min fitnatil-mahya walmamati, Allahumma inni 'audhu bika min al-ma'thami wal-maghram ( O Allah, I seek refuge with You from the torment of the grave, and I seek refuge in You from the tribulation of the Al-Masihid-Dajjal, and I seek refuge with You from the trials of life and death. O Allah, I seek refuge in You from sin and debt.) Someone said to him: How often you seek refuge from debt! He said: If a man gets into debt, when he speaks lies, and when he makes a promise, he betrays it.
পরিচ্ছেদঃ ৬৪: অন্য এক প্রকার (তা'আব্বুয)
১৩১০. মুহাম্মাদ ইবনু ’আবদুল্লাহ ইবনু ’আম্মার আল মাওসিলী ও ’আলী ইবনু খশরাম (রহ.) ..... আবূ হুরায়রাহ্ (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সা.) বলেছেন: তোমাদের কেউ যখন সালাত আদায়কালে তাশাহহুদ পড়বে, তখন চার জিনিস হতে আল্লাহর কাছে মুক্তি চাবে- ১. জাহান্নামের আযাব থেকে। ২. কবরের আযাব থেকে। ৩. জীবন ও মরণের ফিতনাহ থেকে এবং ৪. মাসীহে দাজ্জালের অনিষ্ট থেকে। অতঃপর তার জন্যে যা (প্রয়োজনীয়) মনে আসে তার দু’আ করবে।”
نَوْعٌ آخَرُ
أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمَّارٍ الْمَوْصِلِيُّ، عَنِ الْمُعَافَى، عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ. ح وَأَنْبَأَنَا عَلِيُّ بْنُ خَشْرَمٍ، عَنْ عِيسَى بْنِ يُونُسَ وَاللَّفْظُ لَهُ، عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ، عَنْ حَسَّانَ بْنِ عَطِيَّةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي عَائِشَةَ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: إِذَا تَشَهَّدَ أَحَدُكُمْ فَلْيَتَعَوَّذْ بِاللَّهِ مِنْ أَرْبَعٍ: مِنْ عَذَابِ جَهَنَّمَ، وَعَذَابِ الْقَبْرِ، وَفِتْنَةِ الْمَحْيَا وَالْمَمَاتِ، وَمِنْ شَرِّ الْمَسِيحِ الدَّجَّالِ، ثُمَّ يَدْعُو لِنَفْسِهِ بِمَا بَدَا لَهُ .
تخریج دارالدعوہ: صحیح مسلم/المساجد ۲۵ (۵۸۸)، سنن ابی داود/الصلاة ۱۸۴ (۹۸۳)، سنن ابن ماجہ/الإقامة ۲۶ (۹۰۹)، (تحفة الأشراف: ۱۴۵۸۷)، مسند احمد ۲/۲۳۷، سنن الدارمی/الصلاة ۸۶ (۱۳۸۳) (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1311 - صحيح
64. Another Version
It was narrated that Muhammad bin Abi 'Aishah said: I heard Abu Hurairah say: 'The Messenger of Allah (ﷺ) said: When one of you recites the tashahhud, let him seek refuge with Allah (SWT) from our things: From the torment of hell, from the torment of the grave, from the trials of life and death and from the evils of the Dajjal. Then let him pray for himself asking whatever he wants.'
পরিচ্ছেদঃ ৬৫: তাশাহ্হুদের পর আর এক প্রকার যিকর
১৩১১. ’আমর ইবনু ’আলী (রহ.) ..... জাবির (রাঃ) হতে বর্ণিত*, রাসূলুল্লাহ (সা.) সালাতে তাশাহহুদের পর বলতেন-
“আহসানুল কালা-মি কালা-মুল্ল-হি ওয়া আহসানুল হাদয়ি হাদয়ু মুহাম্মাদ সল্লাল্ল-হু আলায়হি ওয়াসাল্লাম” (সর্বোত্তম বাণী হলো আল্লাহর বাণী আর সর্বোত্তম হিদায়াত [চলার পথ] হলো মুহাম্মাদ -এর হিদায়াত)।
نَوْعٌ آخَرُ مِنْ الذِّكْرِ بَعْدَ التَّشَهُّدِ
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ: حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَابِرٍ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يَقُولُ فِي صَلَاتِهِ بَعْدَ التَّشَهُّدِ: أَحْسَنُ الْكَلَامِ كَلَامُ اللَّهِ، وَأَحْسَنُ الْهَدْيِ هَدْيُ مُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ .
تخریج دارالدعوہ: تفرد بہ النسائي، (تحفة الأشراف: ۲۶۱۸) (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1312 - صحيح الإسناد
* এ হাদিসে কোন এক বর্ণনাকারীর পক্ষ হতে “ফী খুতবাতিহী” এর পরিবর্তে “ফী সালা-তিহী” হয়ে গেছে। রসুলুল্লাহ (সা.) খুতবাতুল হাজাতে এমনটি বলতেন যা মুসনাদে আহমাদে ও মুসলিম-এর বর্ণনায় এসেছে। যেমনটি ইমাম ইবনে রজব ও শায়খ আলবানী বলেছেন।
65. Another Kind Of Remembrance After The Tashahhud
It was narrated from Jabir that: The Messenger of Allah (ﷺ) used to say in his prayer, after the tashahhud: The best of word is the word of Allah (SWT) and the best of guidance is the guidance of Muhammad (ﷺ).
পরিচ্ছেদঃ ৬৬: সালাত সংক্ষেপ করা (পরিপূর্ণভাবে আদায় না করা)
১৩১২. আহমাদ ইবনু সুলায়মান (রহ.) ..... হুযায়ফাহ (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি এক ব্যক্তিকে দেখলেন সে সংক্ষেপে সালাত আদায় করেছে। হুযায়ফাহ (রাঃ) তাঁকে বললেন, তুমি কতদিন হতে এভাবে সালাত আদায় করেছ? সে বলল, চল্লিশ বৎসর যাবৎ। তিনি বললেন, তুমি চল্লিশ বৎসর যাবৎ সালাত আদায় করনি। যদি তুমি এভাবে সালাত আদায় করতে পারতে ইন্তিকাল কর তা হলে তুমি মুহাম্মাদ (সা.)-এর সালাতের তরীকা ব্যতীত ইন্তিকাল করবে। এরপর তিনি বললেন, কোন ব্যক্তি সালাতে কিরাআত সংক্ষিপ্ত করতে পারে এভাবে যে, সে সালাতে ফরয ওয়াজিবসমূহ ঠিকমত পড়বে এবং সালাত সুন্দরভাবে আদায় করবে।”
بَاب تَطْفِيفِ الصَّلَاةِ
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ: حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، قَالَ: حَدَّثَنَا مَالِكٌ وَهُوَ ابْنُ مِغْوَلٍ، عَنْ طَلْحَةَ بْنِ مُصَرِّفٍ، عَنْزَيْدِ بْنِ وَهْبٍ، عَنْ حُذَيْفَةَ، أَنَّهُ رَأَى رَجُلًا يُصَلِّي فَطَفَّفَ، فَقَالَ لَهُ حُذَيْفَةُ: مُنْذُ كَمْ تُصَلِّي هَذِهِ الصَّلَاةَ ؟ قَالَ: مُنْذُ أَرْبَعِينَ عَامًا، قَالَ: مَا صَلَّيْتَ مُنْذُ أَرْبَعِينَ سَنَةً وَلَوْ مِتَّ وَأَنْتَ تُصَلِّي هَذِهِ الصَّلَاةَ، لَمِتَّ عَلَى غَيْرِ فِطْرَةِ مُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ثُمَّ قَالَ: إِنَّ الرَّجُلَ لَيُخَفِّفُ وَيُتِمُّ وَيُحْسِنُ .
تخریج دارالدعوہ: صحیح البخاری/الأذان ۱۱۹ (۷۹۱) مختصراً، مسند احمد ۵/۳۸۴، (تحفة الأشراف: ۳۳۲۹) (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1313 - صحيح الإسناد
66. Not Praying Properly
It was narrated from Hudhaifah that: He saw a man praying (And his bowing and prostration) were lacking. Hudhaifah said to him: 'For how long have you been praying like this?' He said: For forty years.' He said: 'You have not been praying for forty years and if you die praying like this, you will have died following a path other than the path of Muhammad (ﷺ). Then he said: 'It is possible for a man to pray briefly, but still do it properly.
পরিচ্ছেদঃ ৬৭: সর্বনিম্ন পর্যায়ের সংক্ষিপ্তকরণ যা দ্বারা সালাত শুদ্ধ হয়ে যায়
১৩১৩. কুতায়বাহ্ (রহ.) ..... ইয়াহইয়া-এর চাচা [রিফা’আহ্ ইবনু রাফি’ (রাঃ) যিনি বদরী সাহাবী ছিলেন] হতে বর্ণিত। তিনি বর্ণনা করেন যে, এক ব্যক্তি একদিন মসজিদে প্রবেশ করে সালাত আদায় করতে লাগল আর রাসূলুল্লাহ (সা.) তার প্রতি লক্ষ্য রেখেছিলেন অথচ আমরা তা জানতামও না। সে ব্যক্তি সালাত শেষ করে রাসূলুল্লাহ (সা.) -কে সালাম করলে তিনি বললেন, তুমি ফিরে গিয়ে আবার সালাত আদায় কর। কেননা, তুমি সালাত আদায় করনি। সে ব্যক্তি ফিরে গিয়ে পুনরায় সালাত আদায় করে রাসূলুল্লাহ (সা.) -এর কাছে আসলে তিনি বললেন, তুমি ফিরে গিয়ে পুনরায় সালাত আদায় কর। কেননা তুমি সালাত আদায় করনি। রাসূলুল্লাহ (সা.) এরূপ দু’বার কি তিনবার করলে ঐ ব্যক্তি তাকে বলল, হে আল্লাহর রসূল! সে আল্লাহর কসম, যিনি আপনাকে সম্মানিত করেছেন, আমি তো খুব চেষ্টা করে দেখলাম, আপনি আমাকে শিখিয়ে দিন। তখন তিনি বললেন, তুমি যখন সালাত আদায় করতে ইচ্ছা কর, তখন উত্তমরূপে উযূ করবে। এরপর কিবলামুখী হয়ে তাকবীর বলবে। তারপর কুরআন পাঠ করে তাকবীর বলে রুকূতে যাবে এবং খুব স্থিরতার সাথে রুকু করে মাথা তুলে সোজা হয়ে দাঁড়াবে, অতঃপর স্থিরতার সাথে সিজদা করে মাথা উঠাবে। পরে মাথা তুলে স্থিরতার সাথে বসবে। পুনরায় সিজদা করবে এবং স্থিরতার সাথে সিজদা করে মাথা উঠাবে। এরপর তমি এরূপ করে স্বীয় সালাত সমাপ্ত করবে।
باب أقل ما يجزي من عمل الصلاة
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ: حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ عَجْلَانَ، عَنْ عَلِيٍّ وَهُوَ ابْنُ يَحْيَى، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَمٍّ لَهُ بَدْرِيّ، أَنَّهُ حَدَّثَهُ، أَنَّ رَجُلًا دَخَلَ الْمَسْجِدَ فَصَلَّى وَرَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَرْمُقُهُ، وَنَحْنُ لَا نَشْعُرُ فَلَمَّا فَرَغَ أَقْبَلَ فَسَلَّمَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: ارْجِعْ فَصَلِّ فَإِنَّكَ لَمْ تُصَلِّ فَرَجَعَ فَصَلَّى، ثُمَّ أَقْبَلَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: ارْجِعْ فَصَلِّ فَإِنَّكَ لَمْ تُصَلِّ مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلَاثًا ، فَقَالَ لَهُ: الرَّجُلُ وَالَّذِي أَكْرَمَكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ لَقَدْ جَهِدْتُ فَعَلِّمْنِي، فَقَالَ: إِذَا قُمْتَ تُرِيدُ الصَّلَاةَ فَتَوَضَّأْ فَأَحْسِنْ وُضُوءَكَ، ثُمَّ اسْتَقْبِلِ الْقِبْلَةَ فَكَبِّرْ، ثُمَّ اقْرَأْ، ثُمَّ ارْكَعْ فَاطْمَئِنَّ رَاكِعًا، ثُمَّ ارْفَعْ حَتَّى تَعْتَدِلَ قَائِمًا، ثُمَّ اسْجُدْ حَتَّى تَطْمَئِنَّ سَاجِدًا، ثُمَّ ارْفَعْ حَتَّى تَطْمَئِنَّ قَاعِدًا، ثُمَّ اسْجُدْ حَتَّى تَطْمَئِنَّ سَاجِدًا، ثُمَّ ارْفَعْ، ثُمَّ افْعَلْ كَذَلِكَ حَتَّى تَفْرُغَ مِنْ صَلَاتِكَ .
تخریج دارالدعوہ: انظر حدیث رقم: ۶۶۸، ۱۱۳۷ (حسن صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1314 - حسن صحيح
67. The Minimum That Is Required For The Prayer To Be Valid
It was narrated from 'Ali- who is bin Yahya- from his father that: A paternal uncle of his who was present at Badr told him, that a man entered the masjid and prayed, and the Messenger of Allah (ﷺ) was watching, but we did not realize. When he had finished, he came and greeted the Messenger of Allah (ﷺ) with salam. He said: Go back and pray, for you have not prayed. So he went back and prayed, then he came to the Messenger of Allah (ﷺ) and he said: Go back and pray, for you have not prayed. (This happened) two or three times. Then the man said to him: By the One who has honored you , O Messenger of Allah (ﷺ), I have tried my best; teach me. He said: When you get up to pray, perform wudu and do it well, then turn to face the Qiblah and say the takbir. Then recite the Quran, then bow until you are at ease in bowing. Then stand up until you are standing straight, then prostrate until you are at ease prostrating, then sit up until you are at ease sitting, then prostrate until you are at ease prostrating, then get up, and continue doing that until you have finished your prayer.
পরিচ্ছেদঃ ৬৭: সর্বনিম্ন পর্যায়ের সংক্ষিপ্তকরণ যা দ্বারা সালাত শুদ্ধ হয়ে যায়
১৩১৪. সুওয়াইদ ইবনু নাসর (রহ.) ..... ইয়াহইয়া ইবনু খল্লাদ-এর চাচা (রিফা’আ ইবনু রাফি যিনি বদরী সাহাবী ছিলেন) (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমি একদা রাসূলুল্লাহ (সা.) -এর সঙ্গে মসজিদে বসা ছিলাম। তখন এক ব্যক্তি এসে দু’ রাকআত সালাত আদায় করল। তারপর এসে নবী (সা.) -কে সালাম করল। নবী (সা.) তাঁর সালাতের প্রতি লক্ষ্য করছিলেন। তিনি তার সালামের জবাব দিয়ে তাকে বললেন, তুমি ফিরে গিয়ে পুনরায় সালাত আদায় কর, যেহেতু তুমি সালাত আদায় করনি। অতঃপর সে ফিরে গিয়ে সালাত আদায় করল। পরে এসে নবী (সা.) -কে সালাম করল, তিনি সালামের জবাব দিয়ে বললেন, তুমি ফিরে গিয়ে সালাত আদায় কর। কারণ তুমি সালাত আদায় করনি। এমনিভাবে তৃতীয় অথবা চতুর্থ বারে সে বলল, সে আল্লাহর কসম, যিনি আপনার ওপর কিতাব (কুরআন) নাযিল করেছেন, আমি তো খুব চেষ্টা করে দেখলাম এবং আমি সালাত আদায় করতে চাইও। আপনি আমাকে দেখিয়ে দিন ও শিখিয়ে দিন। তখন তিনি বললেন, তুমি যখন সালাত আদায় করতে ইচ্ছা কর তখন উত্তমরূপে উযূ করবে, এরপর কিবলার দিকে মুখ করে তাকবীর বলবে, তারপর কুরআন পড়ে (তাকবীর বলে) রুকূতে যাবে। রুকূ’তে স্থির হবে। তারপর মাথা তুলে সোজা হয়ে দাড়িয়ে যাবে। তারপর সিজদায় গিয়ে স্থিরভাবে সিজদা করবে, অতঃপর সিজদা হতে মাথা উঠিয়ে স্থিরভাবে বসবে। পুনরায় সিজদায় গিয়ে স্থিরভাবে সিজদা করবে। তারপর মাথা উঠাবে। যদি তুমি এ নিয়মে তোমার সালাত শেষ কর, তবে তোমার সালাত পূর্ণ হবে। আর যদি এ নিয়মে কোন ত্রুটি হয়। তবে তোমার সালাতও ততটুকু ত্রুটিযুক্ত হবে।
باب أقل ما يجزي من عمل الصلاة
أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ: أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ قَيْسٍ، قَالَ: حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ يَحْيَى بْنِ خَلَّادِ بْنِ رَافِعِ بْنِ مَالِكٍ الْأَنْصَارِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ عَمٍّ لَهُ بَدْرِيٍّ، قَالَ: كُنْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ جَالِسًا فِي الْمَسْجِدِ، فَدَخَلَ رَجُلٌ فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ جَاءَ فَسَلَّمَ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَقَدْ كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَرْمُقُهُ فِي صَلَاتِهِ فَرَدَّ عَلَيْهِ السَّلَامَ، ثُمَّ قَالَ لَهُ: ارْجِعْ فَصَلِّ فَإِنَّكَ لَمْ تُصَلِّ فَرَجَعَ فَصَلَّى، ثُمَّ جَاءَ فَسَلَّمَ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَرَدَّ عَلَيْهِ السَّلَامَ، ثُمَّ قَالَ: ارْجِعْ فَصَلِّ فَإِنَّكَ لَمْ تُصَلِّ حَتَّى كَانَ عِنْدَ الثَّالِثَةِ أَوِ الرَّابِعَةِ فَقَالَ: وَالَّذِي أَنْزَلَ عَلَيْكَ الْكِتَابَ، لَقَدْ جَهِدْتُ وَحَرَصْتُ فَأَرِنِي وَعَلِّمْنِي قَالَ: إِذَا أَرَدْتَ أَنْ تُصَلِّيَ فَتَوَضَّأْ فَأَحْسِنْ وُضُوءَكَ، ثُمَّ اسْتَقْبِلِ الْقِبْلَةَ فَكَبِّرْ، ثُمَّ اقْرَأْ، ثُمَّ ارْكَعْ حَتَّى تَطْمَئِنَّ رَاكِعًا، ثُمَّ ارْفَعْ حَتَّى تَعْتَدِلَ قَائِمًا، ثُمَّ اسْجُدْ حَتَّى تَطْمَئِنَّ سَاجِدًا، ثُمَّ ارْفَعْ حَتَّى تَطْمَئِنَّ قَاعِدًا، ثُمَّ اسْجُدْ حَتَّى تَطْمَئِنَّ سَاجِدًا، ثُمَّ ارْفَعْ فَإِذَا أَتْمَمْتَ صَلَاتَكَ عَلَى هَذَا فَقَدْ تَمَّتْ وَمَا انْتَقَصْتَ مِنْ هَذَا، فَإِنَّمَا تَنْتَقِصُهُ مِنْ صَلَاتِكَ .
تخریج دارالدعوہ: أنظر حدیث رقم: ۶۶۸ (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1315 - صحيح
67. The Minimum That Is Required For The Prayer To Be Valid
Ali bin Yahya bin Khallad bin Raf' bin Malik Al-Ansari said: My father narrated to me that a paternal uncle of his, who had been at Badr, said: 'I was sitting with the Messenger of Allah (ﷺ) in the masjid when a man came in and prayed two rak'ahs, then he came and greeted the Prophet (ﷺ) with salam. The Prophet (ﷺ) had been watching him as he prayed, so he returned his salam, then he said: Go back and pray, for you have not prayed. So he went back and prayed, then he came back and greeted the Prophet (ﷺ) with salam. He returned the salam, then he said: Go back and pray, for you have not prayed. The third or fourth time this happened, then the man said: By the One Who revealed the Book to you, I have done my best and have tried hard; show me and teach me. He said: 'When you want to pray, perform wudu and do it well, then turn to face the Qiblah and say the takbir. Then recite the Quran, then bow until you are at ease in bowing. Then stand up until you are standing straight, then prostrate until you are at ease prostrating, then sit up until you are at ease sitting, then prostrate until you are at ease prostrating, then get up. If you complete the prayer in this manner you wil hve done it properly, and whatever you do less than this is lacking from you prayer.'
পরিচ্ছেদঃ ৬৭: সর্বনিম্ন পর্যায়ের সংক্ষিপ্তকরণ যা দ্বারা সালাত শুদ্ধ হয়ে যায়
১৩১৫. মুহাম্মাদ ইবনু বাশশার (রহ.) ..... সা’দ ইবনু হিশাম (রহ.) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমি বললাম, হে উম্মুল মু’মিনীন! রাসূলুল্লাহ (সা.) -এর বিতর সালাত সম্পর্কে আমাকে অবহিত করুন। তিনি বললেন, আমরা তার জন্যে মিসওয়াক এবং উযূর পানি প্রস্তুত রাখতাম। তারপর যখন রাতে আল্লাহর ইচ্ছা হত তাকে তুলে দিতেন, তখন তিনি মিসওয়াক করে উযু করতেন এবং আট রাকআত সালাত আদায় করতেন। তাতে তিনি অষ্টম রাক’আতের শেষে বসতেন, এবং আল্লাহর যিকর ও দু’আ করতেন। তারপর এমনিভাবে সালাম ফিরাতেন যা আমরা শুনতে পেতাম।
باب أقل ما يجزي من عمل الصلاة
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَوْفَى، عَنْ سَعْدِ بْنِ هِشَامٍ، قَالَ: قُلْتُ: يَا أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ أَنْبِئِينِي عَنْ وَتْرِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَتْ: كُنَّا نُعِدُّ لَهُ سِوَاكَهُ وَطَهُورَهُ، فَيَبْعَثُهُ اللَّهُ لِمَا شَاءَ أَنْ يَبْعَثَهُ مِنَ اللَّيْلِ، فَيَتَسَوَّكُ وَيَتَوَضَّأُ وَيُصَلِّي ثَمَانِ رَكَعَاتٍ لَا يَجْلِسُ فِيهِنَّ إِلَّا عِنْدَ الثَّامِنَةِ، فَيَجْلِسُ فَيَذْكُرُ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ وَيَدْعُو ثُمَّ يُسَلِّمُ تَسْلِيمًا يُسْمِعُنَا .
تخریج دارالدعوہ: وقد أخرجہ: سنن ابن ماجہ/الإقامة ۱۲۳ (۱۱۹۱)، (تحفة الأشراف: ۱۶۱۰۷)، مسند احمد ۶/۵۴، ویأتی عند المؤلف بأرقام: ۱۷۲۱، ۱۷۲۲ (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1316 - صحيح
67. The Minimum That Is Required For The Prayer To Be Valid
It was narrated that Sa'd bin Hisham said: I said: 'O Mother of the believers! Tell me about the Witr of the Messenger of Allah (ﷺ).' She said: 'We used to prepare his siwak and water for purification, then Allah (SWT) would wake him when He willed to wake him at night. He would use the siwak and perform wudu, then pray eith rak'ahs; not sitting until the eighth rak'ah, when he would sit and remember Allah (SWT) and call upon Him. Then he would say the taslim loud enough for us to hear.'
পরিচ্ছেদঃ ৬৮: সালাত শেষে সালাম ফিরানো
১৩১৬. মুহাম্মাদ ইবনু ইসমাঈল ইবনু ইবরাহীম (রহ.) ..... ’আমির ইবনু সা’দ সূত্রে তার পিতা সা’দ (রাঃ) হতে বর্ণিত। রাসূলুল্লাহ (সা.) (সালাতে) তার ডান দিকে এবং বাম দিকে সালাম ফিরাতেন।
باب السلام
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ: حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ يَعْنِي ابْنَ دَاوُدَ الْهَاشِمِيَّ، قَالَ: حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ وَهُوَ ابْنُ سَعْدٍ، قَالَ: حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ وَهُوَ ابْنُ الْمِسْوَرِ الْمَخْرَمِيُّ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مُحَمَّدٍ، قَالَ: حَدَّثَنِي عَامِرُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ: يُسَلِّمُ عَنْ يَمِينِهِ وَعَنْ يَسَارِهِ .
تخریج دارالدعوہ: صحیح مسلم/المساجد ۲۲ (۵۸۲)، سنن ابن ماجہ/الإقامة ۲۸ (۹۱۵)، (تحفة الأشراف: ۳۸۶۶)، مسند احمد ۱/۱۷۲، ۱۸۰، ۱۸۱، سنن الدارمی/الصلاة ۸۷ (۱۳۸۵) (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1317 - صحيح
68. The Salam
Amr bin Sa'd narrated from his father: That the Messenger of Allah (ﷺ) used to say the taslim to his right and to his left.
পরিচ্ছেদঃ ৬৮: সালাত শেষে সালাম ফিরানো
১৩১৭. ইসহাক্ ইবনু ইব্রাহীম (রহ.) ..... সা’দ (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সা.) -কে দেখতাম যে, তিনি তাঁর ডান দিকে এবং বাম দিকে সালাম ফিরাতেন তখন তাঁর গালের শুভ্রতা দেখা যেত। আবূ ’আবদুর রহমান বলেন, এ সনদে রাবী আবদুল্লাহ ইবনু জা’ফার-এর মধ্যে কোন দোষ নেই। তবে ’আলী ইবনু আল মাদীনী-এর পিতা আবদুল্লাহ ইবনু জা’ফার ইবনু নাজীহ হাদীস শাস্ত্রে পরিত্যক্ত।
باب السلام
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ: أَنْبَأَنَا أَبُو عَامِرٍ الْعَقَدِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ الْمَخْرَمِيُّ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ سَعْدٍ، قَالَ: كُنْتُ أَرَى رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُسَلِّمُ عَنْ يَمِينِهِ وَعَنْ يَسَارِهِ حَتَّى يُرَى بَيَاضُ خَدِّهِ ، قَالَ أَبُو عَبْد الرَّحْمَنِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ: هَذَا لَيْسَ بِهِ بَأْسٌ وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ نَجِيحٍ وَالِدُ عَلِيِّ بْنِ الْمَدِينِيِّ مَتْرُوكُ الْحَدِيثِ.
تخریج دارالدعوہ: أنظر ما قبلہ (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1318 - صحيح
68. The Salam
It was narrated that Sa'd said: I used to see the Messenger of Allah (ﷺ) saying the taslim to his right and to his left until the whiteness of his cheek could be seen.
পরিচ্ছেদঃ ৬৯: সালামের সময় দু হাত রাখার স্থান
১৩১৮. ’আমর ইবনু মানসূর (রহ.) ..... জাবির ইবনু সামুরাহ (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমরা যখন নবী (সা.) -এর পশ্চাতে সালাত আদায় করতাম তখন বলতাম “আসসালা-মু আলাইকুম”, “আসসালা-মু আলাইকুম” হাদীসের অন্যতম রাবী মিস’আর (রাঃ) তার হাত দ্বারা ডান দিকে এবং বাম দিকে ইঙ্গিত করেছিলেন। নবী (সা.) বললেন, তাঁদের কি হলো? তাঁরা এমনিভাবে হাত দ্বারা ইঙ্গিত করে যেন তা অস্থির ঘোড়ার লেজ। তোমাদের প্রত্যেকের জন্যে এটা কি যথেষ্ট নয় যে, সে উরুর উপর হাত রাখবে এবং ডানে ও বামে আপন ভাই-এর প্রতি সালাম করবে।
باب موضع اليدين عند السلام
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ مَنْصُورْ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، عَنْ مِسْعَرٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ ابْنِ الْقِبْطِيَّةِ، قَالَ: سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ سَمُرَةَ، يَقُولُ: كُنَّا إِذَا صَلَّيْنَا خَلْفَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قُلْنَا: السَّلَامُ عَلَيْكُمُ، السَّلَامُ عَلَيْكُمْ، وَأَشَارَ مِسْعَرٌ بِيَدِهِ عَنْ يَمِينِهِ وَعَنْ شِمَالِهِ، فَقَالَ: مَا بَالُ هَؤُلَاءِ الَّذِينَ يَرْمُونَ بِأَيْدِيهِمْ كَأَنَّهَا أَذْنَابُ الْخَيْلِ الشُّمُسِ أَمَا يَكْفِي أَنْ يَضَعَ يَدَهُ عَلَى فَخِذِهِ، ثُمَّ يُسَلِّمُ عَلَى أَخِيهِ عَنْ يَمِينِهِ وَعَنْ شِمَالِهِ .
تخریج دارالدعوہ: أنظر حدیث رقم: ۱۱۸۶ (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1319 - صحيح
69. Placement Of The Hands When Saying The Salam
It was narrated that Ubaidullah bin Al-Qibtiyyah said: I heard Jabir bin Samurah say: 'When we prayed behind the Prophet (ﷺ) we used to say: As-salamu 'alaykum, as-salamu 'alaykum (peace be upon you, peace be upon you) - and Mis'ar (one of the narrators) pointed with his hand to the right and the left. He (ﷺ) said: 'What is the matter with these people who wave their hands as if they are the tails of wild horses? It is sufficient for one to place his hands on his thighs and to say the salam to his brother to his right and left.
পরিচ্ছেদঃ ৭০: ডান দিকে কিভাবে সালাম ফিরাবে?
১৩১৯. মুহাম্মাদ ইবনুল মুসান্না (রহ.) ..... ’আবদুল্লাহ (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সা.)-কে দেখেছি যে, তিনি প্রত্যেক নীচু হওয়ার সময় এবং উপরে উঠার সময় তাকবীর বলতেন আর দাড়ানোর সময় এবং বসার সময়েও তাকবীর বলতেন। আর তিনি তার ডান দিকে এবং বাম দিকে আসসালা-মু আলাইকুম ওয়া রহমাতুল্ল-হ” “আসসালা-মু আলাইকুম ওয়া রহমাতুল্ল-হ”, বলে সালাম ফিরাতেন। তখন তার গণ্ডদেশের শুভ্রতা দেখা যেত। আর আমি আবূ বকর এবং ’উমার (রাঃ)-কেও অনুরূপ করতে দেখেছি।
كيف السلام على اليمين
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ: حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ مُعَاذٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْأَسْوَدِ، عَنِ الْأَسْوَدِ، وَعَلْقَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ: رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُكَبِّرُ فِي كُلِّ خَفْضٍ وَرَفْعٍ وَقِيَامٍ وَقُعُودٍ وَيُسَلِّمُ عَنْ يَمِينِهِ وَعَنْ شِمَالِهِ السَّلَامُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللَّهِ، السَّلَامُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللَّهِ حَتَّى يُرَى بَيَاضُ خَدِّهِ وَرَأَيْتُ أَبَا بَكْرٍ وَعُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا يَفْعَلَانِ ذَلِكَ.
تخریج دارالدعوہ: أنظر حدیث رقم: ۱۰۸۴، (تحفة الأشراف: ۹۱۷۴) (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1320 - صحيح
70. How To Say The Salam To One's Right
It was narrated that 'Abdullah said: I saw the Messenger of Allah (ﷺ) saying the takir every time he went down or came up, or stood or sat, and he said the salam to his right and to his left: As-salamu 'alaykum wa rahmatullah, as-salamu alaykum wa rahmatullah (peace be upon you and the mercy of Allah, peace be upon you and the mercy of Allah) until the whiteness of his cheek could be seen . And I saw Abu Bakr and 'Umar, may Allah (WT) be pleased with them, doing likewise.
পরিচ্ছেদঃ ৭০: ডান দিকে কিভাবে সালাম ফিরাবে?
১৩২০. হাসান ইবনু মুহাম্মাদ আয যা’ফারানী (রহ.) ..... ওয়াসি’ ইবনু হাব্বান (রহ.) হতে বর্ণিত। তিনি আবদুল্লাহ ইবনু উমার (রাঃ)-কে রাসূলুল্লাহ (সা.) -এর সালাত সম্পর্কে প্রশ্ন করলে তিনি বললেন, তিনি প্রত্যেকবার যখন মাথা নিচু করতেন তখন এবং যখন মাথা তুলতেন তখন “আল্ল-হু আকবার” বলতেন। অতঃপর তাঁর ডানদিকে “আসসালা-মু আলাইকুম ওয়া রহমাতুল্ল-হ” এবং তাঁর বামদিকে “আসসালা-মু ’আলাইকুম ওয়া রহমাতুল্ল-হ” বলতেন।
كيف السلام على اليمين
أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الزَّعْفَرَانِيُّ، عَنْ حَجَّاجٍ، قَالَ: ابْنُ جُرَيْجٍ: أَنْبَأَنَا عَمْرُو بْنُ يَحْيَى، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ، عَنْ عَمِّهِ وَاسِعِ بْنِ حَبَّانَ، أَنَّهُ سَأَلَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ عَنْ صَلَاةِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ؟ فَقَالَ: اللَّهُ أَكْبَرُ كُلَّمَا وَضَعَ، اللَّهُ أَكْبَرُ كُلَّمَا رَفَعَ، ثُمَّ يَقُولُ: السَّلَامُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللَّهِ عَنْ يَمِينِهِ، السَّلَامُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللَّهِ عَنْ يَسَارِهِ .
تخریج دارالدعوہ: تفرد بہ النسائي، (تحفة الأشراف: ۸۵۵۳)، مسند احمد ۲/۷۲، ۱۵۲ (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1321 - صحيح الإسناد
70. How To Say The Salam To One's Right
It was narrated from Wasi' bin Habban that: He asked 'Abdullah bin 'Umar about the prayer of the Messenger of Allah (ﷺ). He said: Allahu Akbar every time he went down and Allahu Akbar every time he came up, then he said: As-salamu 'alaykum wa rahmatullah (peace be upon you and the mercy of Allah) to his right and: As-salamu 'alaykum wa rahmatullah (peace be upon you and the mercy of Allah) to his left.
পরিচ্ছেদঃ ৭১: বামদিকে কিভাবে সালাম ফিরাবে?
১৩২১. কুতায়বাহ্ (রহ.) ..... ওয়াসি’ ইবনু হাব্বান (রহ.) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমি ইবনু উমার (রাঃ)-কে বললাম, আপনি আমাকে রাসূলুল্লাহ (সা.)-এর সালাত সম্পর্কে অবহিত করুন যে, তা কিরূপ ছিল? রাবী বলেন, তিনি তাকবীরের কথা উল্লেখ করলেন। রাবী বলেন, তিনি অর্থাৎ ’আবদুল্লাহ ইবনু উমার (রাঃ) এও উল্লেখ করলেন যে, নবী (সা.) “আসসালা-মু আলাইকুম ওয়া রহমাতুল্ল-হ” বলে ডানদিকে এবং “আসসালা-মু আলাইকুম” বলে বামদিকে সালাম ফিরাতেন।
كيف السلام على الشمال
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ يَعْنِي الدَّرَاوَرْدِيَّ، عَنْ عَمْرِو بْنِ يَحْيَى، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ، عَنْ عَمِّهِ وَاسِعِ بْنِ حَبَّانَ، قَالَ: قُلْتُ لِابْنِ عُمَرَ: أَخْبِرْنِي عَنْ صَلَاةِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَيْفَ كَانَتْ ؟ قَالَ: فَذَكَرَ التَّكْبِيرَ قَالَ: يَعْنِي وَذَكَرَ السَّلَامُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللَّهِ عَنْ يَمِينِهِ، السَّلَامُ عَلَيْكُمْ عَنْ يَسَارِهِ .
تخریج دارالدعوہ: تفرد بہ النسائي، أنظر ما قبلہ (حسن صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1322 - حسن صحيح
71. How to Say The Salam To One's Left
It was narrated that Wasi' bin Habban said: I said to Ibn 'Umar: Tell me about the prayer of the Messenger of Allah (ﷺ); how was it? He mentioned the takbir and he mentioned: As-salamu 'alaykum wa rahmatullah (peace be upon you and the mercy of Allah) to his right and: As-salamu 'alaykum (peace be upon you) to his left.
পরিচ্ছেদঃ ৭১: বামদিকে কিভাবে সালাম ফিরাবে?
১৩২২. যায়দ ইবনু আখযাম (রহ.) ..... ’আবদুল্লাহ (রাঃ) সূত্রে নবী (সা.) হতে বর্ণিত। তিনি (আবদুল্লাহ) বলেন, আমি যেন রাসূলুল্লাহ (সা.)-এর চেহারার শুভ্রতা দেখছি। তিনি ডানদিকে “আসসালা-মু ’আলাইকুম ওয়া রহমাতুল্ল-হ” এবং বামদিকে “আসসালা-মু আলাইকুম ওয়া রহমাতুল্ল-হ” বলে সালাম ফিরাতেন।
كيف السلام على الشمال
أَخْبَرَنَا زَيْدُ بْنُ أَخْزَمَ، عَنِ ابْنِ دَاوُدَ يَعْنِي عَبْدَ اللَّهِ بْنَ دَاوُدَ الْخُرَيْبِيَّ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ صَالِحٍ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِي الْأَحْوَصِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى بَيَاضِ خَدِّهِ عَنْ يَمِينِهِ السَّلَامُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللَّهِ، وَعَنْ يَسَارِهِ السَّلَامُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللَّهِ .
تخریج دارالدعوہ: سنن ابی داود/الصلاة ۱۸۹ (۹۹۶)، سنن الترمذی/فیہ ۱۰۶ (۲۹۵)، سنن ابن ماجہ/الإقامة ۲۸ (۹۱۴)، (تحفة الأشراف: ۹۵۰۴)، مسند احمد ۱/۳۹۰، ۴۰۶، ۴۰۸، ۴۰۹، ۴۱۴، ۴۴۴، ۴۴۸، ویأتي عند المؤلف بأرقام: ۱۳۲۴ مختصراً، ۱۳۲۵، ۱۳۲۶ بنحوہ (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1323 - صحيح
71. How to Say The Salam To One's Left
It was narrated from 'Abdullah that: The Prophet (ﷺ) said: It is as if I can see the whiteness of his cheek, saying to his right: As-salamu 'alaykum wa rahmatullah (peace be upon you and the mercy of Allah) and to his left: As-salamu 'alaykum wa rahmatullah (peace be upon you and the mercy of Allah). (Sahih
পরিচ্ছেদঃ ৭১: বামদিকে কিভাবে সালাম ফিরাবে?
১৩২৩. মুহাম্মাদ ইবনু আদাম (রহ.) ..... ’আবদুল্লাহ (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সা.) তাঁর ডান দিকে সালাম ফিরাতেন, তখন তার চেহারার শুভ্রতা দেখা যেত। আর যখন বামদিকে সালাম ফিরাতেন তখনও তাঁর চেহারার শুভ্রতা দেখা যেত।
كيف السلام على الشمال
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ آدَمَ، عَنْ عُمَرَ بْنِ عُبَيْدٍ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِي الْأَحْوَصِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُسَلِّمُ عَنْ يَمِينِهِ حَتَّى يَبْدُوَ بَيَاضُ خَدِّهِ، وَعَنْ يَسَارِهِ حَتَّى يَبْدُوَ بَيَاضُ خَدِّهِ .
تخریج دارالدعوہ: أنظر ما قبلہ (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1324 - صحيح
71. How to Say The Salam To One's Left
t was narrated that 'Abdullah said: The Messenger of Allah (ﷺ) used to say the salam to his right so that the whiteness of his cheek could be seen, and to his left so that the whiteness of his cheek could be seen.
পরিচ্ছেদঃ ৭১: বামদিকে কিভাবে সালাম ফিরাবে?
১৩২৪. ’আমর ইবনু আলী (রহ.) ..... ’আবদুল্লাহ (রাঃ) সূত্রে নবী (সা.) হতে বর্ণিত। তিনি তার ডানদিকে এবং বামদিকে সালাম ফিরাতেন, “আসসালা-মু আলাইকুম ওয়া রহমাতুল্ল-হ” “আসসালা-মু ’আলাইকুম ওয়া রহমাতুল্ল-হ” বলে। তখন তার চেহারার শুভ্রতা দেখা যেত, এদিক হতে এবং ঐদিক হতে।
كيف السلام على الشمال
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِي الْأَحْوَصِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ: كَانَ يُسَلِّمُ عَنْ يَمِينِهِ وَعَنْ يَسَارِهِ السَّلَامُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللَّهِ، السَّلَامُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللَّهِ، حَتَّى يُرَى بَيَاضُ خَدِّهِ مِنْ هَاهُنَا، وَبَيَاضُ خَدِّهِ مِنْ هَاهُنَا .
تخریج دارالدعوہ: أنظر حدیث رقم: ۱۳۲۳ (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1325 - صحيح
71. How to Say The Salam To One's Left
It was narrated from 'Abdullah that: The Prophet (ﷺ) used to say salam to his right and to his left: As-salamu 'alaykum wa rahmatullah, as-salamu alaykum wa rahmatullah (peace be upon you and the mercy of Allah, peace be upon you and the mercy of Allah) until the whiteness of his cheek could be seen from here, and the whiteness of his cheek from here.
পরিচ্ছেদঃ ৭১: বামদিকে কিভাবে সালাম ফিরাবে?
১৩২৫. ইব্রাহীম ইবনু ইয়া’কূব (রহ.) ..... ’আবদুল্লাহ ইবনু মাস্’উদ (রাঃ) হতে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সা.) তার ডান দিকে সালাম ফিরাতেন “আসসালা-মু আলাইকুম ওয়া রহমাতুল্ল-হ” বলে তখন তার চেহারার ডান দিকের শুভ্রতা দেখা যেত। অনুরূপভাবে বাম দিকে “আসসালা-মু আলাইকুম ওয়া রহমাতুল্ল-হ” বলে সালাম ফিরালে তার চেহারার বাম দিকের শুভ্রতা দেখা যেত।
كيف السلام على الشمال
أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ يَعْقُوبَ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ شَقِيقٍ، قَالَ: أَنْبَأَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ وَاقِدٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، وَالْأَسْوَدِ، قَالُوا: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْعُودٍ أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: كَانَ يُسَلِّمُ عَنْ يَمِينِهِ السَّلَامُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللَّهِ حَتَّى يُرَى بَيَاضُ خَدِّهِ الْأَيْمَنِ، وَعَنْ يَسَارِهِ السَّلَامُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللَّهِ حَتَّى يُرَى بَيَاضُ خَدِّهِ الْأَيْسَرِ .
تخریج دارالدعوہ: أنظر حدیث رقم: ۱۳۲۳، (تحفة الأشراف: ۹۱۸۲، ۹۴۷۱) (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1326 - صحيح
71. How to Say The Salam To One's Left
Abdullah bin Mas'ud narrated that: The Messenger of Allah (ﷺ) used to say salam to his right:As-salamu 'alaykum wa rahmatullah (peace be upon you and the mercy of Allah) , until the whiteness of his right cheek could be seen, and to his left: As-salamu 'alaykum wa rahmatullah (peace be upon you and the mercy of Allah) until the whiteness of his left cheek could be seen.
পরিচ্ছেদঃ ৭২: উভয় হাত দ্বারা সালাম ফিরানো
১৩২৬. আহমাদ ইবনু সুলায়মান (রহ.) ..... জাবির ইবনু সামুরাহ্ (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমি (একদিন) রাসূলুল্লাহ (সা.) -এর সাথে সালাত আদায় করেছি, আমরা যখন সালাম ফিরাতাম তখন হাত দ্বারা ইশারা করে বলতাম, “আসসালা-মু আলাইকুম, আসসালা-মু আলাইকুম”। তিনি বলেন, তখন রাসূলুল্লাহ (সা.) আমাদের প্রতি লক্ষ্য করে বললেন, তোমাদের কি হলো যে, তোমরা হাত দ্বারা ইশারা করছ? যেন তা অস্থির ঘোড়ার লেজ! যখন তোমাদের কেউ সালাম ফিরাবে তখন সে তার সাথীর প্রতি তাকাবে এবং স্বীয় হাত দ্বারা ইশারা করবে না।
باب السلام باليدين
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ: حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، قَالَ: حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ، عَنْ فُرَاتٍ الْقَزَّازِ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ وَهُوَ ابْنُ الْقِبْطِيَّةِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ، قَالَ: صَلَّيْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَكُنَّا إِذَا سَلَّمْنَا قُلْنَا بِأَيْدِينَا السَّلَامُ، عَلَيْكُمُ السَّلَامُ عَلَيْكُمْ، قَالَ: فَنَظَرَ إِلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: مَا شَأْنُكُمْ تُشِيرُونَ بِأَيْدِيكُمْ كَأَنَّهَا أَذْنَابُ خَيْلٍ شُمُسٍ، إِذَا سَلَّمَ أَحَدُكُمْ فَلْيَلْتَفِتْ إِلَى صَاحِبِهِ وَلَا يُومِئْ بِيَدِهِ .
تخریج دارالدعوہ: انظر حدیث رقم: ۱۱۸۶ (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1327 - صحيح
72. Saying The Salam With The Hands
It was narrated that Jabir bin Samurah said: I prayed with the Messenger of Allah (ﷺ) and when we said the salam we used to gesture with our hands: 'Asalamu alaykum wa rahmatullah (peace be upon, peace be upon you).' The Messenger of Allah (ﷺ) looked at us and said: 'What is the matter with you, pointing with your hands as if they are the tails of wild horses? When any one of you says the salam, let him turn to his companions and not gesture with his hand.'
পরিচ্ছেদঃ ৭৩: ইমামের সালাম ফিরানোর সময় মুক্তাদীর সালাম ফিরানো
১৩২৭. সুওয়াইদ ইবনু নাসর (রহ.) ... ’ইতবান ইবনু মালিক (রহ.) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমি আমার সম্প্রদায় বানু সালিম-এর সাথে সালাত আদায় করতাম। একদিন রাসূলুল্লাহ (সা.) -এর কাছে এসে আমি বললাম, আমার দৃষ্টিশক্তি লোপ পেয়েছে, আর আমার এবং আমার সম্প্রদায়ের মসজিদের মাঝখানে বন্যা বাধা হয়ে দাঁড়ায়; তাই আমার ইচ্ছা যে, আপনি এসে আমার ঘরের কোন এক জায়গায় সালাত আদায় করেন যে স্থানটি আমি আমার সালাতের স্থানরূপে নির্দিষ্ট করে নিতে পারি। নবী (সা.) বললেন, ইনশা-আল্ল-হ! অতি শীঘ্রই আমি তা করব। পরের দিন সূর্য প্রখর হওয়ার পর রাসূলুল্লাহ (সা.) আমার কাছে আসলেন, আর আবূ বকর (রাঃ)- ও তার সাথে ছিলেন। নবী (সা.) এসে আমার কাছে অনুমতি চাইলেন, আমি তাঁকে অনুমতি দিলে তিনি না বসেই বললেন, তুমি তোমার ঘরের কোন জায়গায় আমার সালাত আদায় করা পছন্দ কর? তখন আমি তাকে ঐ জায়গা দেখিয়ে দিলাম যে স্থানে তার সালাত আদায় করা আমি পছন্দ করেছি। তখন রাসূলুল্লাহ (সা.) দাঁড়ালেন, আমরাও তার পিছনে দাঁড়ালাম। অতঃপর তিনি (সালাত শেষে) সালাম ফিরালে আমরাও তাঁর পরে সালাম ফিরালাম।
تسليم المأموم حين يسلم الإمام
أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ: أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ أَخْبَرَهُ، قَالَ: أَخْبَرَنِي مَحْمُودُ بْنُ الرَّبِيعِ، قَالَ: سَمِعْتُ عِتْبَانَ بْنَ مَالِكٍ، يَقُولُ: كُنْتُ أُصَلِّي بِقَوْمِي بَنِي سَالِمٍ، فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقُلْتُ: إِنِّي قَدْ أَنْكَرْتُ بَصَرِي، وَإِنَّ السُّيُولَ تَحُولُ بَيْنِي وَبَيْنَ مَسْجِدِ قَوْمِي، فَلَوَدِدْتُ أَنَّكَ جِئْتَ فَصَلَّيْتَ فِي بَيْتِي مَكَانًا أَتَّخِذُهُ مَسْجِدًا، قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: سَأَفْعَلُ إِنْ شَاءَ اللَّهُ ، فَغَدَا عَلَيَّ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَبُو بَكْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ مَعَهُ بَعْدَ مَا اشْتَدَّ النَّهَارُ، فَاسْتَأْذَنَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَأَذِنْتُ لَهُ فَلَمْ يَجْلِسْ حَتَّى، قَالَ: أَيْنَ تُحِبُّ أَنْ أُصَلِّيَ مِنْ بَيْتِكَ ، فَأَشَرْتُ لَهُ إِلَى الْمَكَانِ الَّذِي أُحِبُّ أَنْ يُصَلِّيَ فِيهِ، فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَصَفَفْنَا خَلْفَهُ، ثُمَّ سَلَّمَ وَسَلَّمْنَا حِينَ سَلَّمَ .
تخریج دارالدعوہ: انظر حدیث رقم: ۷۸۹ (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1328 - صحيح
73. The Follower Saying Salam When The Imam Says Salam
Itban bin Malik said: I used to lead my people Bani Salim in prayer. I came to the Messenger of Allah (ﷺ) and said: 'I have lost my eyesight and the rainwater prevents me from reaching the masjid of my people. I would like you to come and pray in my house in a place that I can take as a masjid.' The Prophet (ﷺ) said: 'I will do that, if Allah (SWT) wills.' The next day, the Messenger of Allah (ﷺ) came, and Abu Bakr was with him, after the day had grown hot. The Prophet (ﷺ) asked for permission to enter, and I gave him permission. He did not sit own until he asked: 'Where would you like me to pray in your house?' I showed him the place where I wanted him to pray, so the Messenger of Allah (ﷺ) stood there and formed a row behind him, then he said the salam and we said the salam when he did.
পরিচ্ছেদঃ ৭৪: সালাতের পর সিজদা করা
১৩২৮. সুলায়মান ইবনু দাউদ ইবনু হাম্মাদ ইবনু সা’দ (রহ.) ..... ’উরওয়াহ্ (রহ.) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, “আয়িশাহ (রাঃ) বলেছেন, রাসূলুল্লাহ (সা.) ’ইশার সালাত শেষ করার পর ফজর পর্যন্ত এগারো রাক’আত সালাত আদায় করতেন এবং সে এগারো রা’কআত সালাতকে একটি রাক’আত দ্বারা বেজোড় করে দিতেন এবং প্রতিটি সিজদাহ এত দীর্ঘ করতেন যে, তাতে তোমাদের কেউ তার মাথা তুলবার পূর্বে পঞ্চাশ আয়াত তিলাওয়াত করতে পারতো। এ হাদীসের কোন কোন রাবী একজন অন্যজন হতে কিছু অংশ বাড়িয়েছেন।
باب السجود بعد الفراغ من الصلاة
أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ بْنِ حَمَّادِ بْنِ سَعْدٍ، عَنِ ابْنِ وَهْبٍ، قَالَ: أَخْبَرَنِي ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، وَعَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، وَيُونُسُ بْنُ يَزِيدَ، أَنَّ ابْنَ شِهَابٍ أَخْبَرَهُمْ، عَنْ عُرْوَةَ، قَالَتْ عَائِشَةُ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُصَلِّي فِيمَا بَيْنَ أَنْ يَفْرُغَ مِنْ صَلَاةِ الْعِشَاءِ إِلَى الْفَجْرِ إِحْدَى عَشْرَةَ رَكْعَةً وَيُوتِرُ بِوَاحِدَةٍ، وَيَسْجُدُ سَجْدَةً قَدْرَ مَا يَقْرَأُ أَحَدُكُمْ خَمْسِينَ آيَةً قَبْلَ أَنْ يَرْفَعَ رَأْسَهُ ، وَبَعْضُهُمْ يَزِيدُ عَلَى بَعْضٍ فِي الْحَدِيثِ مُخْتَصَرٌ.
تخریج دارالدعوہ: انظر حدیث رقم: ۶۸۶ (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1329 - صحيح
74. Prostration After Finishing The Prayer
It was narrated from 'Urwah (that) Aishah said: The Messenger of Allah (ﷺ) used to pray eleven rak'ahs, making it odd (witr) by one between the time when he finished 'Isha and dawn, and he would prostrate for as long as it takes one of you to recite fifty verses before raising his head.
পরিচ্ছেদঃ ৭৫: সালাতে সালাম দেয়ার এবং কথা বলার পর সাহূ’র (ভুল সংশোধনের জন্য) দু’টি সিজদা করা
১৩২৯. মুহাম্মাদ ইবনু আদাম (রহ.) ..... ’আবদুল্লাহ (রাঃ) হতে বর্ণিত, নবী (সা.) সালাম ফিরালেন। পরে কথা বলে ফেললেন। তারপর সাহূ’র (ভুলের) দু’টি সিজদা করলেন।
باب سجدتي السهو بعد السلام والكلام
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ آدَمَ، عَنْ حَفْصٍ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: سَلَّمَ، ثُمَّ تَكَلَّمَ، ثُمَّ سَجَدَ سَجْدَتَيِ السَّهْوِ .
تخریج دارالدعوہ: صحیح مسلم/المساجد ۱۹ (۵۷۲)، سنن الترمذی/الصلاة ۱۷۳ (۳۹۳)، مسند احمد ۱/۴۵۶، (تحفة الأشراف: ۹۴۲۶) (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1330 - صحيح
75. Prostration Of Forgetfulness After Saying The Salam And Speaking
It was narrated from 'Abdullah that: The Prophet (ﷺ) said the salam, then he spoke, then he performed two prostrations of forgetfulness.
পরিচ্ছেদঃ ৭৬: সাহূ’র দু’টি সিজদার পর সালাম (ফিরানো)
১৩৩০. সুওয়াইদ ইবনু নাসর (রহ.) ..... আবু হুরায়রাহ (রাঃ) হতে বর্ণিত। রাসূলুল্লাহ (সা.) সালাম ফিরালেন এবং সে বসা অবস্থায় থেকেই দু’টি সাহূ’র সিজদা করলেন। অতঃপর সালাম ফিরালেন।
السلام بعد سجدتي السهو
أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْمُبَارَكِ، عَنْ عِكْرِمَةَ بْنِ عَمَّارٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا ضَمْضَمُ بْنُ جَوْسٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: سَلَّمَ، ثُمَّ سَجَدَ سَجْدَتَيِ السَّهْوِ وَهُوَ جَالِسٌ، ثُمَّ سَلَّمَ ، قَالَ: ذَكَرَهُ فِي حَدِيثِ ذِي الْيَدَيْنِ.
تخریج دارالدعوہ: سنن ابی داود/الصلاة ۱۹۵ (۱۰۱۶)، (تحفة الأشراف: ۱۳۵۱۴)، مسند احمد ۲/۴۲۳ (حسن صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1331 - حسن صحيح
76. Salam After The Two Prostrations Of Forgetfulness
It was narrated from Abu Hurairah that: The Messenger of Allah (ﷺ) said the salam then he performed two prostrations of forgetfulness while he was still sitting, then he said the salam. He said: He mentioned it in the hadith of Dhul-Yadain.
পরিচ্ছেদঃ ৭৬: সাহূ’র দু’টি সিজদার পর সালাম (ফিরানো)
১৩৩১. ইয়াহইয়া হাবীব ইবনু ’আরাবী (রহ.) ..... ’ইমরান ইবনু হুসায়ন (রাঃ) হতে বর্ণিত। (একদা) নবী (সা.) তিন রাক’আত সালাত আদায় করে সালাম ফিরালেন। তখন তাঁকে খিরবাক (রাঃ) বললেন, আপনি সালাত তিন রাক’আত আদায় করেছেন। তখন তিনি মুসল্লীদের নিয়ে বাকি এক রাক’আত আদায় করলেন। অতঃপর সালাম ফিরালেন। এরপর ভুলের জন্যে দু’টি সিজদা দিয়ে আবার সালাম ফিরালেন।
السلام بعد سجدتي السهو
أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ حَبِيبِ بْنِ عَرَبِيٍّ، قَالَ: حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا خَالِدٌ، عَنْ أَبِي قِلَابَةَ، عَنْ أَبِي الْمُهَلَّبِ، عَنْعِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: صَلَّى ثَلَاثًا، ثُمَّ سَلَّمَ فَقَالَ الْخِرْبَاقُ: إِنَّكَ صَلَّيْتَ ثَلَاثًا فَصَلَّى بِهِمُ الرَّكْعَةَ الْبَاقِيَةَ، ثُمَّ سَلَّمَ، ثُمَّ سَجَدَ سَجْدَتَيِ السَّهْوِ، ثُمَّ سَلَّمَ .
تخریج دارالدعوہ: انظر حدیث رقم: ۱۲۳۸ (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1332 - صحيح
76. Salam After The Two Prostrations Of Forgetfulness
It was narrated from 'Imran bin Husain that: The Prophet (ﷺ) prayed three (rak'ahs) then said the taslim. Al-Khirbaq said: You prayed three. So he led them in praying the remaining rak'ah, then he said the taslim, then he did the two prostrations of forgetfulness, then he said the taslim (again).
পরিচ্ছেদঃ ৭৭: সালাম ফিরানো এবং ইমামের কিবলার দিক হতে মুসল্লীদের দিকে মুখ ফিরিয়ে বসার মধ্যবর্তী সময়ে ইমামের বসা
১৩৩২. আহমাদ ইবনু সুলায়মান (রহ.) ..... বারা ইবনু ’আযিব (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সা.) -এর দিকে তাঁর সালাত আদায়কালে লক্ষ্য করছিলাম। আমি তার কিয়াম, রুকূ এবং রুকূ’র পর সোজা হয়ে দাড়ানো দেখেছিলাম। তার সিজদা, সিজদার মাঝখানের বসা, তার সিজদা, তার সালাম ফিরানো এবং মুসল্লীদের দিকে মুখ ফিরিয়ে বসা প্রায়ই সমান হত।
جلسة الإمام بين التسليم والانصراف
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ هِلَالٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنِ الْبَرَاءِ ابْنِ عَازِبٍ، قَالَ: رَمَقْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي صَلَاتِهِ فَوَجَدْتُ قِيَامَهُ وَرَكْعَتَهُ وَاعْتِدَالَهُ بَعْدَ الرَّكْعَةِ، فَسَجْدَتَهُ فَجِلْسَتَهُ بَيْنَ السَّجْدَتَيْنِ فَسَجْدَتَهُ فَجِلْسَتَهُ بَيْنَ التَّسْلِيمِ وَالِانْصِرَافِ، قَرِيبًا مِنَ السَّوَاءِ .
تخریج دارالدعوہ: انظر حدیث رقم: ۱۰۶۶، (تحفة الأشراف: ۱۷۸۱) (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1333 - صحيح
77. The Imam Sitting Between The Taslim And Departing
It was narrated that Al-Bara' bin 'Azib said: I watched the Messenger of Allah (ﷺ) when he prayed, and I noticed that his standing, his bowing, his standing up after bowing, his prostration, his sitting between the two prostrations and his sitting between the taslim and departing were almost the same in length.
পরিচ্ছেদঃ ৭৭: সালাম ফিরানো এবং ইমামের কিবলার দিক হতে মুসল্লীদের দিকে মুখ ফিরিয়ে বসার মধ্যবর্তী সময়ে ইমামের বসা
১৩৩৩. মুহাম্মাদ ইবনু সালামাহ (রহ.) ..... উম্মু সালামাহ (রাঃ) হতে বর্ণিত। মহিলারা রাসূলুল্লাহ (সা.) এর যুগে সালাতের শেষে সালাম ফিরিয়ে দাঁড়িয়ে যেত। আর রাসূলুল্লাহ (সা.) নিজের স্থানে বসে থাকতেন। আল্লাহর ইচ্ছানুযায়ী পুরুষদের মধ্যে যারা সালাত আদায় করত, যখন রাসূলুল্লাহ (সা.) দাঁড়াতেন তখন পুরুষরাও দাঁড়িয়ে যেত।
جلسة الإمام بين التسليم والانصراف
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ يُونُسَ، قَالَ ابْنُ شِهَابٍ: أَخْبَرَتْنِي هِنْدُ بِنْتُ الْحَارِثِ الْفِرَاسِيَّةُ، أَنَّ أُمَّ سَلَمَةَ أَخْبَرَتْهَا: أَنَّ النِّسَاءَ فِي عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كُنَّ إِذَا سَلَّمْنَ مِنَ الصَّلَاةِ قُمْنَ، وَثَبَتَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَمَنْ صَلَّى مِنَ الرِّجَالِ مَا شَاءَ اللَّهُ، فَإِذَا قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَامَ الرِّجَالُ .
تخریج دارالدعوہ: صحیح البخاری/الأذان ۱۵۲ (۸۳۷)، ۱۵۷ (۸۴۹)، ۱۶۳ (۸۶۶)، ۱۶۷ (۸۷۰)، سنن ابی داود/الصلاة ۲۰۳ (۱۰۴۰)، سنن ابن ماجہ/الإقامة ۳۳ (۹۳۲)، (تحفة الأشراف: ۱۸۲۸۹)، مسند احمد ۶/۲۹۶، ۳۱۰، ۳۱۶ (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1334 - صحيح
77. The Imam Sitting Between The Taslim And Departing
Hind bint Al-Harith Al-Farrasiyyah narrated that: Umm Salamah told her that during the time of the Messenger of Allah (ﷺ), when the women said the taslim at the end of the prayer, the Messenger of Allah (ﷺ) and the men who had prayed with him would stay put for as long as Allah (ﷺ) willed. Then, when the Messenger of Allah (ﷺ) got up, the men did too.
পরিচ্ছেদঃ ৭৮: সালাম ফিরানোর পর (ইমামের মুসল্লীদের দিকে) ফিরে বসা
১৩৩৪. ইয়াকূব ইবনু ইব্রাহীম (রহ.) ..... ইয়াযীদ ইবনু আসওয়াদ (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি রাসূলুল্লাহ (সা.) -এর সঙ্গে ফজরের সালাত আদায় করেছিলেন। যখন রাসূলুল্লাহ (সা.) সালাত শেষ করলেন তখন তিনি মুসল্লীদের দিকে ফিরে বসলেন।
باب الانحراف بعد التسليم
أَخْبَرَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ: حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ سُفْيَانَ، قَالَ: حَدَّثَنِي يَعْلَى بْنُ عَطَاءٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ يَزِيدَ بْنِ الْأَسْوَدِ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ: صَلَّى مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ صَلَاةَ الصُّبْحِ فَلَمَّا صَلَّى انْحَرَفَ .
تخریج دارالدعوہ: سنن ابی داود/الصلاة ۷۲ (۶۱۴)، سنن الترمذی/الصلاة ۴۹ (۲۱۹) مطولاً، مسند احمد ۴/۱۶۱، (تحفة الأشراف: ۱۱۸۲۳) (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1335 - صحيح
78. Turning Away From The Qiblah And Towards The People After The Taslim
It was narrated from Jabir bin Yazid bin Al-Aswad, from his father that: He prayed subh with the Messenger of Allah (ﷺ), and when he finished praying he turned away (from the Qiblah and toward the people.)
পরিচ্ছেদঃ ৭৯: ইমামের সালাম ফিরানোর পর তাকবীর বলা
১৩৩৫. বিশর ইবনু খালিদ আল ’আসকারী (রহ.) ..... ইবনু আব্বাস (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সা.) -এর সালাত শেষ হওয়া জানতে পারতাম তাকবীরের দ্বারা।
التكبير بعد تسليم الإمام
أَخْبَرَنَا بِشْرُ بْنُ خَالِدٍ الْعَسْكَرِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، عَنْ سُفْيَانَ بْنِ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ أَبِي مَعْبَدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: إِنَّمَا كُنْتُ أَعْلَمُ انْقِضَاءَ صَلَاةِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالتَّكْبِيرِ .
تخریج دارالدعوہ: صحیح البخاری/الأذان ۱۵۵ (۸۴۲)، صحیح مسلم/المساجد ۲۳ (۵۸۳)، سنن ابی داود/الصلاة ۱۹۱ (۱۰۰۲)، مسند احمد ۱/۲۲۲، (تحفة الأشراف: ۶۵۱۲) (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1336 - صحيح
79. Saying The Takbir After The Imam Has Said The Taslim
It was narrated that Ibn 'Abbas said: I used to know that the prayer of the Messenger of Allah (ﷺ) ended by the takbir.
পরিচ্ছেদঃ ৮০: সালাত শেষে সালাম ফিরাবার পর মু'আব্বিযাত (সূরাহ্ ফালাক্ব ও সূরাহ্ নাস) পড়ার নির্দেশ
১৩৩৬. মুহাম্মাদ ইবনু সালামাহ (রহ.)… উকবাহ ইবনু আমির (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সা.) আমাকে প্রত্যেক সালাতের পর সূরাহ্ ফালাক ও সূরাহ্ নাস পড়তে আদেশ করেছেন।
باب الأمر بقراءة المعوذات بعد التسليم من الصلاة
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، عَنِ اللَّيْثِ، عَنْ حُنَيْنِ بْنِ أَبِي حَكِيمٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ رَبَاحٍ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ، قَالَ: أَمَرَنِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ أَقْرَأَ الْمُعَوِّذَاتِ دُبُرَ كُلِّ صَلَاةٍ .
تخریج دارالدعوہ: سنن ابی داود/الصلاة ۳۶۱ (۱۵۲۳)، سنن الترمذی/فضائل القرآن ۱۲ (۲۹۰۳)، (تحفة الأشراف: ۹۹۴۰)، مسند احمد ۴/۱۵۵، ۲۰۱ (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1337 - صحيح
80. The Command To Recite The Al-Mu'awwidhat After Saying The Taslim At The End Of The Prayer
It was narrated that 'Uqbah bin 'Amr said: The Messenger of Allah (ﷺ) commanded me to recite Al-Mu'awwidhat following every prayer.
পরিচ্ছেদঃ ৮১ সালাম ফিরানোর পর ইস্তিগফার করা (মাগফিরাত চাওয়া)
১৩৩৭. মাহমূদ ইবনু খালিদ (রহ.)…. রাসূলুল্লাহ (সা.) এর (আযাদককৃত) গোলাম সাওবান (রাঃ) হতে বর্ণিত। রাসূলুল্লাহ (সা.) যখন তাঁর সালাত শেষ করতেন তখন তিনবার ইস্তিগফার করতেন এবং বলতেন -
“আল্ল-হুম্মা আন্তাস সালা-মু ওয়া মিনকাস সালা-মু তাবা-রকতা ইয়া- যাল জালা-লি ওয়াল ইকর-ম” (হে আল্লাহ! তুমিই শান্তিময়, আর তোমার কাছ থেকেই শান্তি আসে, তুমি বরকতময়, হে মর্যাদা ও সম্মানের মালিক।)।
باب الاستغفار بعد التسليم
أَخْبَرَنَا مَحْمُودُ بْنُ خَالِدٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ، عَنْ أَبِي عَمْرٍو الْأَوْزَاعِيِّ، قَالَ: حَدَّثَنِي شَدَّادٌ أَبُو عَمَّارٍ، أَنَّ أَبَا أَسْمَاءَ الرَّحَبِيّ حَدَّثَهُ، أَنَّهُ سَمِعَ ثَوْبَانَ مَوْلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُحَدِّثُ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: كَانَ إِذَا انْصَرَفَ مِنْ صَلَاتِهِ اسْتَغْفَرَ ثَلَاثًا، وَقَالَ: اللَّهُمَّ أَنْتَ السَّلَامُ وَمِنْكَ السَّلَامُ، تَبَارَكْتُ يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ .
تخریج دارالدعوہ: صحیح مسلم/المساجد ۲۶ (۵۹۱)، سنن ابی داود/الصلاة ۳۶۰ (۱۵۱۳)، سنن الترمذی/الصلاة ۱۰۹ (۳۰۰)، سنن ابن ماجہ/الإقامة ۳۲ (۹۲۸)، مسند احمد ۵/۲۷۵، ۲۷۹، سنن الدارمی/الصلاة ۸۸ (۱۳۸۸)، (تحفة الأشراف: ۲۰۹۹) (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1338 - صحيح
81. Seeking Forgiveness After The Taslim
Thawban, the freed slave of the Messenger of Allah (ﷺ), narrated that: When he finished the prayer, the Messenger of Allah (ﷺ) would pray for forgiveness three times and say: 'Allahumma anta asalam, wa minka as-salam tabarakta ya dhal-jalali wal-ikram (O Allah, You are the source of eace (or the One free from all faults) and from You comes peace, blessed are You, O Possessor of Majesty and Honor).
পরিচ্ছেদঃ ৮২: ইস্তিগফার করার পর যিকর করা
১৩৩৮. মুহাম্মাদ ইবনু ’আবদুল আ’লা ও মুহাম্মাদ ইবনু ইবরাহীম ইবনু সুদরান (রহ.)…. আয়িশাহ (রাঃ) হতে বর্ণিত। রাসূলুল্লাহ (সা.) যখন (সালাত শেষে) সালাম ফিরাতেন তখন বলতেন-
“আল্ল-হুম্মা আনতাস সালা-মু ওয়া মিনকাস সালা-মু তাবা-রকতা ইয়া- যাল জালা-লি ওয়াল ইকর-ম” (হে আল্লাহ! তুমিই শান্তিময়, আর তোমার কাছ থেকেই শান্তি আসে, তুমি বরকতময়, হে মর্যাদা ও সম্মানের মালিক।)।
الذكر بعد الاستغفار
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى، وَمُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ صُدْرَانَ، عَنْ خَالِدٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: كَانَ إِذَا سَلَّمَ، قَالَ: اللَّهُمَّ أَنْتَ السَّلَامُ وَمِنْكَ السَّلَامُ، تَبَارَكْتَ يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ .
تخریج دارالدعوہ: صحیح مسلم/المساجد ۲۶ (۵۹۲)، سنن ابی داود/الصلاة ۳۶۰ (۱۵۱۲)، سنن الترمذی/الصلاة ۱۰۹ (۲۹۸)، سنن ابن ماجہ/إقامة الصلاة ۲۳ (۹۲۴)، (تحفة الأشراف: ۱۶۱۸۷)، مسند احمد ۶/۶۲، ۱۸۴، ۲۳۵، سنن الدارمی/الصلاة ۸۸ (۱۳۸۷) (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1339 - صحيح
82. Remembrance After Seeking Forgiveness
It was narrated from 'Aishah that : After saying the taslim the Messenger of Allah (ﷺ) would say: Allahumma anta as-salam wa minka as-salam tabarakta ya dhal-jalali wal-ikram (O Allah, You are the source of eace (or the One free from all faults) and from You comes peace, blessed are You, O Possessor of Majesty and Honor).
পরিচ্ছেদঃ ৮৩: সালাম ফিরানোর পর তাহলীল (লা- ইলা-হা ইল্লাল্ল-হ) পড়া
১৩৩৯. মুহাম্মাদ ইবনু শুজা’ আল মাররূযী (রহ.) ..... আবুয যুবায়র (রহ.) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমি ’আবদুল্লাহ ইবনু যুবায়র (রাঃ)-কে এ মিম্বারের উপর বলতে শুনেছি। তিনি বলেছেন, রাসূলুল্লাহ (সা.) যখন সালাম ফিরাতেন তখন বলতেন-
“লা- ইলা-হা ইল্লাল্ল-হু ওয়াহদাহু লা- শারীকা লাহু লাহুল মুলকু ওয়ালাহুল হামদু ওয়াহুয়া আলা- কুল্লি শাইয়িন ক্বদীর লা- হাওলা ওয়ালা কুওয়াতা ইল্লা- বিল্লা-হি লা- ইলা-হা ইল্লাল্লহু লা- না’বুদু ইল্লা- ইয়্যাহু আহলান্ নি’মাতি ওয়াল ফাযলি ওয়াসসানা-য়িল হাসানি লা- ইলা-হা ইল্লাল্ল-হু মুখলিসীনা লাহুদ্দীনা ওয়ালাও কারিহাল কাফিরূন” (আল্লাহ ছাড়া কোন ইলাহ নেই। তিনি একক। তাঁর কোন শারীক নেই। মহাবিশ্বের গোটা রাজত্ব তাঁর। সমস্ত প্রশংসা তাঁরই। সর্বশক্তিমান তিনি। আল্লাহ ছাড়া কারো কোন শক্তি নেই, তিনি ছাড়া কোন ভরসাস্থলও নেই। আল্লাহ ছাড়া কোন সত্য মা’বুদ নেই। আমরা কেবল তাকে ছাড়া আর কারো গোলামী করি না। সমস্ত নি’আমাত, অনুগ্রহ ও উত্তম গুণাবলীর অধিকারী তিনিই। আল্লাহ ছাড়া কোন ইলাহ নেই। আমরা একনিষ্ঠভাবে কেবল তারই আনুগত্য করি- যদিও কাফিররা তা পছন্দ করে না।)।
باب التهليل بعد التسليم
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ شُجَاعٍ الْمَرُّوذِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ابْنُ عُلَيَّةَ، عَنِ الْحَجَّاجِ بْنِ أَبِي عُثْمَانَ، قَالَ: حَدَّثَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ، قَالَ: سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ الزُّبَيْرِ يُحَدِّثُ عَلَى هَذَا الْمِنْبَرِ وَهُوَ، يَقُولُ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا سَلَّمَ يَقُولُ: لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ، لَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ، لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ لَا نَعْبُدُ إِلَّا إِيَّاهُ، أَهْلَ النِّعْمَةِ وَالْفَضْلِ وَالثَّنَاءِ الْحَسَنِ، لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ وَلَوْ كَرِهَ الْكَافِرُونَ .
تخریج دارالدعوہ: صحیح مسلم/المساجد ۲۶ (۵۹۴)، سنن ابی داود/الصلاة ۳۶۰ (۱۵۰۶)، مسند احمد ۴/۴، ۵ (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1340 - صحيح
83. The Tahlil (Saying La Maha Illallah) After The Taslim
Abu Az-Zubair said: I heard Abdullah bin Az-Zubair speaking from the Minbar, saying: 'When the Messenger of Allah (ﷺ) said the taslim, he would say: La Ilaha Illallah wahdahu la sharika lah, lahul-mulk wa lahul-hamd wa huwa 'ala kulli shay'in qadir, la hawla wala quwwata illa billahil-'azim; la ilaha ill-Allahu wa la nabbed illa iyyah, ahlan-ni'mati wal-fadli wath-thana'il-has an; la ilaha ill-Allah, mukhlisina lahud-dina wa law karihal-kafirun (There is none worthy of worship except Allah (SWT) alone, with no partner or associate. His is the Dominion, to Him be all praise, and He is able to do all things; there is no power and no strength except with Allah (SWT) the Almighty. There is none worthy of worship except Allah (SWT), and we worship none but Him, the source of blessing and kindness and the One Who is deserving of all good praise. There is none worthy of worship except Allah (SWT), and we are sincere in faith and devotion to Him even though the disbelievers detest it. )
পরিচ্ছেদঃ ৮৪: সালামের পর যিকর এবং তাহলীলের সংখ্যা
১৩৪০. ইসহাক ইবনু ইবরাহীম (রহ.) ..... আবু যুবায়র (রহ.) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, ’আবদুল্লাহ ইবনু যুবায়র (রাঃ) প্রত্যেক সালাতের পর তাহলীল করতেন। তিনি বলতেন-
“লা- ইলা-হা ইল্লাল্ল-হু ওয়াহদাহু লা- শারীকা লাহু লাহুল মুলকু ওয়ালাহুল হামদু ওয়াহুয়া ’আলা কুল্লি শাইয়িন ক্বদীর লা- ইলা-হা ইল্লাল্ল-হু ওয়ালা- না বুদু ইল্লা- ইয়াহু লাহুন নি’ মাতু ওয়ালাহুল ফাযলু ওয়ালাহুস সানা-উল হাসানু লা- ইলা-হা ইল্লাল্ল-হু মুখলিসীনা লাহুদ্দীনা ওয়ালাও কারিহাল কা-ফিরূন” (আল্লাহ ছাড়া কেউ সত্য উপাস্য নেই, তিনি একক, তার কোন শরীক নেই। সমস্ত রাজত্ব ও প্রশংসা তাঁরই আর তিনি সর্বোপরি শক্তিমান। আল্লাহ ব্যতীত কেউ সত্য উপাস্য নেই। তাঁর ছাড়া আমরা আর কারো ইবাদত করি না, তাঁরই যাবতীয় নি’আমাত [সম্পদ], তাঁরই যাবতীয় অনুগ্রহ এবং তাঁরই যাবতীয় সুপ্রশংসা আল্লাহ ছাড়া কোন সত্য উপাস্য নেই। আমরা বিশুদ্ধচিত্তে তাঁরই উপাসনা করি, যদিও কাফিররা তা অপছন্দ করে।)।
অতঃপর ইবনুয যুবায়র (রাঃ) বলতেন যে, রাসূলুল্লাহ (সা.) এ সব বাক্য দ্বারা (প্রত্যেক) সালাতের পর তাহলীল পড়তেন।
عدد التهليل والذكر بعد التسليم
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدَةُ، قَالَ: حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، قَالَ: كَانَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الزُّبَيْرِ يُهَلِّلُ فِي دُبُرِ الصَّلَاةِ يَقُولُ: لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ، لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَلَا نَعْبُدُ إِلَّا إِيَّاهُ، لَهُ النِّعْمَةُ وَلَهُ الْفَضْلُ وَلَهُ الثَّنَاءُ الْحَسَنُ، لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ وَلَوْ كَرِهَ الْكَافِرُونَ، ثُمَّ يَقُولُ ابْنُ الزُّبَيْرِ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُهَلِّلُ بِهِنَّ فِي دُبُرِ الصَّلَاةِ .
تخریج دارالدعوہ: انظر ما قبلہ (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1341 - صحيح
84. How Many Times One Should Recite The Tahlil And Remembrance After The Prayer
It was narrated that Abu Az-Zubair said: Abdullah bin Az-Zubair used to recite the tahlil following every prayer, saying: 'La Ilaha Illallah wahdahu la sharika lah, lahul-mulk wa lahul-hamd wa huwa 'ala kulli shay'in qadir, la hawla wala quwwata illa billahil-'azim; la ilaha ill-Allahu wa la nabbed illa iyyah, ahlan-ni'mati wal-fadli wath-thana'il-has an; la ilaha ill-Allah, mukhlisina lahud-dina wa law karihal-kafirun (There is none worthy of worship except Allah (SWT) alone, with no partner or associate. His is the Dominion, to Him be all praise, and He is able to do all things; there is no power and no strength except with Allah (SWT) the Almighty. There is none worthy of worship except Allah (SWT), and we worship none but Him, the source of blessing and kindness and the One Who is deserving of all good praise. There is none worthy of worship except Allah (SWT), and we are sincere in faith and devotion to Him even though the disbelievers detest it. ) Then Ibn Az-Zubair said: 'The Messenger of Allah (ﷺ) used to recite the tahlil in this manner following every prayer.'
পরিচ্ছেদঃ ৮৫: সালাত শেষে আর এক প্রকার দুআ
১৩৪১. মুহাম্মাদ ইবনু মানসূর (রহ.) ..... ওয়াররাদ (রহ.) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, মু’আবিয়াহ্ (রাঃ) মুগীরাহ্ ইবনু শুবাহ্ (রাঃ)-এর কাছে লিখলেন যে, আপনি আমাকে রাসূলুল্লাহ (সা.) -এর কাছ হতে শোনা কিছু দু’আ সম্পর্কে অবহিত করুন। তিনি বললেন যে, রাসূলুল্লাহ (সা.) যখন সালাত সমাপ্ত করতেন তখন বলতেন –
“লা- ইলা-হা ইল্লাল্ল-হু ওয়াহদাহু লা- শারীকা লাহূ লাহুল মুলকু ওয়ালাহুল হামদু ওয়াহুয়া ’আলা- কুল্লি শাইয়িন ক্বদীর আল্ল-হুম্মা লা- মা-নি’আ লিমা- আত্বয়তা ওয়ালা- মু’ত্বিয়া লিমা- মানা’তা ওয়ালা-ইয়ানফা’উ যাল জাদ্দি মিনকাল জাদ্দ” (আল্লাহ ব্যতীত প্রকৃত কোন উপাস্য নেই, যিনি একক ও শরীকবিহীন, সকল রাজত্ব ও রাজ্য তাঁরই এবং তার জন্যেই সকল প্রশংসা। আর তিনি প্রত্যেক জিনিসের উপর ক্ষমতাবান। হে আল্লাহ! তুমি যা দান করো তা কেউ রোধ করতে পারে না, তুমি যা থেকে বঞ্চিত করো তা কেউ দান করতে পারে না, তুমি যা নির্ধারণ করে দিয়েছো তা কেউ রোধ করতে পারে না। আর কোন সম্মানী ব্যক্তির উচ্চ পদমর্যাদা তাকে তোমার শাস্তি হতে রক্ষা করতে পারবে না।)।
نوع آخر من القول عند انقضاء الصلاة
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ، عَنْ سُفْيَانَ، قَالَ: سَمِعْتُهُ مِنْ عَبْدَةَ بْنِ أَبِي لُبَابَةَ، وَسَمِعْتُهُ مِنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرِ، كِلَاهُمَا سَمِعَهُ مِنْ وَرَّادٍ كَاتِبِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ، قَالَ: كَتَبَ مُعَاوِيَةُ إِلَى الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ أَخْبِرْنِي بِشَيْءٍ سَمِعْتَهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا قَضَى الصَّلَاةَ قَالَ: لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ، لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ، اللَّهُمَّ لَا مَانِعَ لِمَا أَعْطَيْتَ وَلَا مُعْطِيَ لِمَا مَنَعْتَ، وَلَا يَنْفَعُ ذَا الْجَدِّ مِنْكَ الْجَدُّ .
تخریج دارالدعوہ: صحیح البخاری/الأذان ۱۵۵ (۸۴۴)، الدعوات ۱۸ (۶۳۳۰)، الرقاق ۲۲ (۶۴۷۳)، القدر ۱۲ (۶۶۱۵)، الاعتصام ۳ (۷۲۹۲)، صحیح مسلم/المساجد ۲۶ (۵۹۳)، سنن ابی داود/الصلاة ۳۶۰ (۱۵۰۵)، (تحفة الأشراف: ۱۱۵۳۵)، مسند احمد ۴/۲۴۵، ۲۴۷، ۲۵۰، ۲۵۱، ۲۵۴، ۲۵۵، سنن الدارمی/الصلاة ۸۸ (۱۳۸۹)، ویأتي عند المؤلف برقم: ۱۳۴۳، ۱۳۴۴ (صحیح)
- صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1342
85. Another Supplication To Be Said After Finishing The Prayer
Warrad, the scribe of Al-Mughirah bin Shu'bah, said: Muawiyah wrote to Al-Mughirah bin Shu'bah saying: Tell me of something that you heard from the Messenger of Allah (ﷺ). He said: When the Messenger of Allah (ﷺ) finished praying, he would say: La Ilaha Illallah wahdahu la sharika lah, lahul-mulk wa lahul-hamd wa huwa 'ala kulli shay'in qadir. Allahumma la mani' lima a'taita wa la mu'tia lima mana'ta wa la yanfa'u dhal-jaddi minka al-jadd. (There is none worthy of worship except Allah (ﷺ) alone with no partner or associate. He is the Dominion and to Him be all praise, and He is able to do all things. O Allah, one can withhold what You have given and none can give what You have withheld, and no wealth or fortune can benefit anyone for from You comes all wealth and fortune.)'
পরিচ্ছেদঃ ৮৫: সালাত শেষে আর এক প্রকার দুআ
১৩৪২. মুহাম্মাদ ইবনু কুদামাহ (রহ.) ..... ওয়াররাদ (রহ.) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, মুগীরাহ্ ইবনু শু’বাহ্ (রাঃ) মু’আবিয়াহ্ (রাঃ)-এর কাছে লিখেছেন যে, রাসূলুল্লাহ (সা.) (প্রত্যেক) সালাতের পর যখন সালাম ফিরাতেন তখন বলতেন-
“লা- ইলা-হা ইল্লাল্ল-হু ওয়াহদাহু লা- শারীকা লাহু লাহুল মুলকু ওয়ালাহুল হামদু ওয়াহুয়া আলা কুল্লি শাইয়িন ক্বদীর আল্ল-হুম্মা লা- মা-নি’আ লিমা- আ’তয়তা ওয়ালা- মু-তিয়া লিমা- মানা’তা ওয়ালা-ইয়ানফা’উ যাল জাদ্দি মিনকাল জাদ্দ” (আল্লাহ ব্যতীত প্ৰকত কোন উপাস্য নেই, যিনি একক ও শরীকবিহীন, সকল রাজত্ব ও রাজ্য তারই এবং তাঁর জন্যেই সকল প্রশংসা। আর তিনি প্রত্যেক জিনিসের উপর ক্ষমতাবান। হে আল্লাহ! তুমি যা দান করো তা কেউ রোধ করতে পারে না, তুমি যা থেকে বঞ্চিত করো তা কেউ দান করতে পারে না, তুমি যা নির্ধারণ করে দিয়েছো তা কেউ রোধ করতে পারে না। আর কোন সম্মানী ব্যক্তির উচ্চ পদমর্যাদা তাকে তোমার শাস্তি হতে রক্ষা করতে পারবে না।)।
نوع آخر من القول عند انقضاء الصلاة
أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ قُدَامَةَ، قَالَ: حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنِ الْمُسَيَّبِ أَبِي الْعَلَاءِ، عَنْ وَرَّادٍ، قَالَ: كَتَبَ الْمُغِيرَةُ بْنُ شُعْبَةَ إِلَى مُعَاوِيَةَ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: كَانَ يَقُولُ دُبُرَ الصَّلَاةِ إِذَا سَلَّمَ: لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ، لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ، اللَّهُمَّ لَا مَانِعَ لِمَا أَعْطَيْتَ، وَلَا مُعْطِيَ لِمَا مَنَعْتَ، وَلَا يَنْفَعُ ذَا الْجَدِّ مِنْكَ الْجَدُّ .
تخریج دارالدعوہ: انظر ما قبلہ (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1343 - صحيح
85. Another Supplication To Be Said After Finishing The Prayer
It was narrated that Warrad said: Al-Mughirah bin Shu'bah wrote to Mu'awiyah (Saying) that the Messenger of Allah (ﷺ) used to say following every prayer, after the taslim: 'La Ilaha Illallah wahdahu la sharika lah, lahul-mulk wa lahul-hamd wa huwa 'ala kulli shay'in qadir. Allahumma la mani' lima a'taita wa la mu'tia lima mana'ta wa la yanfa'u dhal-jaddi minka al-jadd. (There is none worthy of worship except Allah (ﷺ) alone with no partner or associate. He is the Dominion and to Him be all praise, and He is able to do all things. O Allah, one can withhold what You have given and none can give what You have withheld, and no wealth or fortune can benefit anyone for from You comes all wealth and fortune.)'
পরিচ্ছেদঃ ৮৬: এ দু'আ কতবার পড়বে?
১৩৪৩. হাসান ইবনু ইসমা’ঈল আল মুজালিদী ও ইয়া’কুব ইবনু ইব্রাহীম (রহ.) ..... মুগীরাহ ইবনু শু’বাহ (রাঃ)-এর লেখক ওয়াররাদ (রহ.) হতে বর্ণিত। মু’আবিয়াহ্ (রাঃ) মুগীরাহ্ ইবনু শুবাহ্ (রাঃ)-এর কাছে লিখলেন যে, আপনি আমাকে এমন কিছু হাদীস লিখে পাঠান, যা আপনি রাসূলুল্লাহ (সা.) -এর নিকট হতে শুনেছেন। তখন মুগীরাহ্ (রাঃ) তাঁর নিকট লিখলেন যে, আমি রাসূলুল্লাহ (সা.) -কে সালাত আদায় করার শেষে সালাম ফিরানোর পর তিনবার বলতে শুনেছি-
“লা- ইলা-হা ইল্লাল্ল-হু ওয়াহদাহু লা- শারীকা লাহু লাহুল মুলকু ওয়ালাহুল হামদু ওয়াহুয়া আলা কুলি শাইয়িন কদীর” (আল্লাহ ব্যতীত প্রকৃত কোন উপাস্য নেই, যিনি একক ও শরীকবিহীন, সকল রাজত্ব ও রাজ্য তাঁরই এবং তার জন্যেই সকল প্রশংসা। আর তিনি প্রত্যেক জিনিসের উপর ক্ষমতাবান।)।
كم مرة يقول ذلك
أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْمُجَالِدِيُّ، قَالَ: أَنْبَأَنَا هُشَيْمٌ، قَالَ: أَنْبَأَنَا الْمُغِيرَةُ وَذَكَرَ آخَرَ. ح وَأَنْبَأَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ: حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، قَالَ: أَنْبَأَنَا غَيْرُ وَاحِدٍ مِنْهُمُ الْمُغِيرَةُ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ وَرَّادٍ كَاتِب الْمُغِيرَةِ، أَنَّ مُعَاوِيَةَ كَتَبَ إِلَى الْمُغِيرَةِ، أَنِ اكْتُبْ إِلَيَّ بِحَدِيثٍ سَمِعْتَهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَكَتَبَ إِلَيْهِ الْمُغِيرَةُ، إِنِّي سَمِعْتُهُ يَقُولُ عِنْدَ انْصِرَافِهِ مِنَ الصَّلَاةِ: لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ، لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ، ثَلَاثَ مَرَّاتٍ .
تخریج دارالدعوہ: انظر حدیث رقم: ۱۳۴۲ (شاذ) (اس دعا میں ’’ تین بار ‘‘ کا تذکرہ شاذ ہے)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1344 - شاذ بزيادة الثلاث
86. How Many Times Is That To Be Said?
It was narrated from Warrad that: Mu'awiyah wrote to Al-Mughirah asking him to write him a hadith that he had heard from the Messenger of Allah (ﷺ). Al-Mughirah wrote to him (Saying): I heard him say, when he finished the prayer: 'La Ilaha Illallah wahdahu la sharika lah, lahul-mulk wa lahul-hamd wa huwa 'ala kulli shay'in qadir (There is none worthy of worship except Allah (ﷺ) alone with no partner or associate. He is the Dominion and to Him be all praise, and He is able to do all things) three times.
পরিচ্ছেদঃ ৮৭: সালাম ফিরানোর পর অন্য প্রকার যিকর
১৩৪৪. মুহাম্মাদ ইবনু ইসহাক আস সাগানী (রহ.)… আয়িশা (রাঃ) হতে বর্ণিত। রাসূলুল্লাহ (সা.) যখন কোন মাজলিসে বসতেন অথবা সালাত আদায় করতেন তখন তিনি কিছু বাক্য উচ্চারণ করতেন। ’উরওয়াহ্ (রাঃ) তাকে উক্ত বাক্যসমূহ সম্পর্কে প্রশ্ন করলে তিনি (সা.) বললেন, কেউ যদি ভালো বাক্য বলে তাহলে সেগুলো ক্বিয়ামাত পর্যন্ত তার জন্যে মোহরস্বরূপ হবে। সে যদি অন্য ধরনের বাক্য বলে তা হলে সেগুলো তার জন্যে কাফফারাহ্ স্বরূপ হবে। (সে বাক্যগুলো হলো:)
“সুবহা-নাকা আল্ল-হুম্মা ওয়াবিহামদিকা আসতাগফিরুকা ওয়া আতূবু ইলাইক” (হে আল্লাহ! মহিমা আপনার, আমি আপনার প্রশংসা সহকারে শুরু করছি। আমি আপনার নিকট ক্ষমা চাই এবং অনুতপ্ত হয়ে আপনার নিকট ফিরে আসছি।)।
نوع آخر من الذكر بعد التسليم
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّاغَانِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو سَلَمَةَ الْخُزَاعِيُّ مَنْصُورُ بْنُ سَلَمَةَ، قَالَ: حَدَّثَنَا خَلَّادُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ أَبُو سَلَمَةَ: وَكَانَ مِنَ الْخَائِفِينَ، عَنْ خَالِدِ بْنِ أَبِي عِمْرَانَ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: كَانَ إِذَا جَلَسَ مَجْلِسًا أَوْ صَلَّى تَكَلَّمَ بِكَلِمَاتٍ، فَسَأَلَتْهُ عَائِشَةُ عَنِ الْكَلِمَاتِ، فَقَالَ: إِنْ تَكَلَّمَ بِخَيْرٍ كَانَ طَابِعًا عَلَيْهِنَّ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ، وَإِنْ تَكَلَّمَ بِغَيْرِ ذَلِكَ كَانَ كَفَّارَةً لَهُ، سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ وَبِحَمْدِكَ أَسْتَغْفِرُكَ وَأَتُوبُ إِلَيْكَ .
تخریج دارالدعوہ: تفرد بہ النسائي، (تحفة الأشراف: ۱۶۳۳۵)، وقد أخرجہ المؤلف فی عمل الیوم واللیلة ۱۳۷ (۴۰۰)، مسند احمد ۶/۷۷ (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1345 - صحيح
87. Another Kind Of Remembrance After The Taslim
It was narrated from Aishah that: When the Messenger of Allah (ﷺ) sat in a gathering or prayed, he said some words, and 'Aishah asked him about those words. He said: If he has spoken some good words (and he says this statement of remembrance), it will be a seal for them to preserve them until the Day of Resurrection, and if he has said something other than that, it (these words) will be an expiation for him: 'Subhanak Allahumma wa bihamdika, astaghfiruka wa atubu ilayk (Glory and praise be to You, O Allah, I seek Your forgiveness and I repent to You.)'
পরিচ্ছেদঃ ৮৮: সালাম ফিরানোর পর আরেক প্রকার দু’আ ও যিকর
১৩৪৫. আহমাদ ইবনু সুলায়মান (রহ.) ..... ’আয়িশাহ্ (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমার কাছে একজন ইয়াহুদী নারী এসে বলল, কবরের আযাব প্রস্রাবের কারণে হবে। [’আয়িশাহ্ (রাঃ) বলেন] তখন আমি তাকে বললাম, তুমি মিথ্যা কথা বলেছ। সে বলল না, সত্য। আমরা প্রস্রাব লাগলে চামড়া এবং কাপড় অবশ্যই কেটে ফেলতাম। এ সময় রাসূলুল্লাহ (সা.) সালাতের জন্যে বের হয়ে আসলেন। ইত্যবসরে আমাদের আওয়াজ বড় হয়ে গেল তাই তিনি বললেন, কি ব্যাপার? আমি তাকে ঐ ইয়াহুদী মহিলা যা যা বলেছিল সে সম্পর্কে অবহিত করলাম। তখন তিনি বললেন, সে সত্যই বলেছে। অতঃপর তিনি এমন কোন সালাত আদায় করেননি, যে সালাতের পর বলেননি (তা হচ্ছে)-
رَبَّ جِبْرِيلَ وَمِيكَائِيلَ وَإِسْرَافِيلَ أَعِذْنِي مِنْ حَرِّ النَّارِ وَعَذَابِ الْقَبْرِ
نوع آخر من الذكر والدعاء بعد التسليم
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ: حَدَّثَنَا يَعْلَى، قَالَ: حَدَّثَنَا قُدَامَةُ، عَنْ جَسْرَةَ، قَالَتْ: حَدَّثَتْنِي عَائِشَةُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، قَالَتْ: دَخَلَتْ عَلَيَّ امْرَأَةٌ مِنَ الْيَهُودِ، فَقَالَتْ: إِنَّ عَذَابَ الْقَبْرِ مِنَ الْبَوْلِ، فَقُلْتُ: كَذَبْتِ، فَقَالَتْ: بَلَى، إِنَّا لَنَقْرِضُ مِنْهُ الْجِلْدَ وَالثَّوْبَ، فَخَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى الصَّلَاةِ وَقَدِ ارْتَفَعَتْ أَصْوَاتُنَا، فَقَالَ: مَا هَذَا ، فَأَخْبَرْتُهُ بِمَا قَالَتْ، فَقَالَ: صَدَقَتْ، فَمَا صَلَّى بَعْدَ يَوْمِئِذٍ صَلَاةً إِلَّا قَالَ: فِي دُبُرِ الصَّلَاةِ رَبَّ جِبْرِيلَ وَمِيكَائِيلَ وَإِسْرَافِيلَ أَعِذْنِي مِنْ حَرِّ النَّارِ وَعَذَابِ الْقَبْرِ .
تخریج دارالدعوہ: تفرد بہ النسائي، (تحفة الأشراف: ۱۷۸۲۹)، وأخرجہ المؤلف فی عمل الیوم واللیلة ۵۴ (۱۳۸)، مسند احمد ۶/۱۶ (صحیح) (’’جسرة بنت دجاجہ‘‘ اور قدامہ کی وجہ سے یہ سند ضعیف ہے، یہ لین الحدیث ہیں، لیکن صحیحین میں اس روایت کی اصل سند سے موجود ہے، دیکھئے: صحیح البخاری/الکسوف ۷ (۱۳۷۲)، الجنائز ۸۶ (۱۳۷۲)، الدعوات ۲۳۷ (۶۳۶۶)، صحیح مسلم/المساجد ۲۴ (۵۸۴) نیز اس کو رقم (۵۵۲۲) کی حدیث ابوہریرہ سے بھی تقویت مل رہی ہے، بنابریں یہ حدیث بھی صحیح لغیرہ ہے۔
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1346 - ضعيف الإسناد
88. Another Kind Of Remembrance And Supplication After The Taslim
Aishah said: A Jewish woman entered unto me and said: 'The torment of the grave is because of urine.' I said: 'You are lying.' She said: 'No, it is true; we cut our skin and clothes because of it.' The Messenger of Allah (ﷺ) went out to pray and our voices became loud. He said: 'What is this?' So I told him what she had said. He said: 'She spoke the truth.' After that day he never offered any prayer but he said, following the prayer: 'Rabba Jibril wa Mika'il wa Israfil, aiding min harrin-nar wa 'adhabil-qabr (Lord of Jibril, Mika'il and Israfil, grant me refuge from the heat of the Fire and the torment of the grave).'
পরিচ্ছেদঃ ৮৯: সালাত শেষে আরেক প্রকার দু'আ
১৩৪৬. আমর ইবনু সাওওয়াদ ইবনুল আসওয়াদ ইবনু আমর (রহ.)….. আবূ মারওয়ান (রহ.) হতে বর্ণিত। কা’ব (রাঃ) তাঁর কাছে ঐ আল্লাহর কসম করে বলেছেন, যিনি মূসা আলায়হিস সালাম-এর জন্যে সমুদ্রকে বিদীর্ণ করেছিলেন, নিশ্চয় আমরা তাওরাতে দেখতে পাই যে, আল্লাহর নবী দাউদ আলায়হিস সালাম যখন তাঁর সালাত হতে সালাম ফিরাতেন তখন বলতেন -
اللَّهُمَّ أَصْلِحْ لِي دِينِي الَّذِي جَعَلْتَهُ لِي عِصْمَةً وَأَصْلِحْ لِي دُنْيَايَ الَّتِي جَعَلْتَ فِيهَا مَعَاشِي اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِرِضَاكَ مِنْ سَخَطِكَ وَأَعُوذُ بِعَفْوِكَ مِنْ نِقْمَتِكَ وَأَعُوذُ بِكَ مِنْكَ لَا مَانِعَ لِمَا أَعْطَيْتَ وَلَا مُعْطِيَ لِمَا مَنَعْتَ وَلَا يَنْفَعُ ذَا الْجَدِّ مِنْكَ الْجَدُّ
মারওয়ান (রহ.) বলেন, কা’ব (রাঃ) আমার কাছে বর্ণনা করেছেন যে, সুহায়ব (রাঃ) তাঁর কাছে বর্ণনা করেছে যে, মুহাম্মাদ (সা.)-ও ঐ সমস্ত দু’আ তাঁর সালাত শেষে সালাম ফিরানোর পর বলতেন।
نوع آخر من الدعاء عند الانصراف من الصلاة
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ سَوَّادِ بْنِ الْأَسْوَدِ بْنِ عَمْرٍو، قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ: أَخْبَرَنِي حَفْصُ بْنُ مَيْسَرَةَ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي مَرْوَانَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ كَعْبًا حَلَفَ لَهُ بِاللَّهِ الَّذِي فَلَقَ الْبَحْرَ لِمُوسَى إِنَّا لَنَجِدُ فِي التَّوْرَاةِ، أَنَّ دَاوُدَ نَبِيَّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: كَانَ إِذَا انْصَرَفَ مِنْ صَلَاتِهِ، قَالَ: اللَّهُمَّ أَصْلِحْ لِي دِينِي الَّذِي جَعَلْتَهُ لِي عِصْمَةً، وَأَصْلِحْ لِي دُنْيَايَ الَّتِي جَعَلْتَ فِيهَا مَعَاشِي، اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِرِضَاكَ مِنْ سَخَطِكَ، وَأَعُوذُ بِعَفْوِكَ مِنْ نِقْمَتِكَ، وَأَعُوذُ بِكَ مِنْكَ، لَا مَانِعَ لِمَا أَعْطَيْتَ وَلَا مُعْطِيَ لِمَا مَنَعْتَ، وَلَا يَنْفَعُ ذَا الْجَدِّ مِنْكَ الْجَدُّ قَالَ: وَحَدَّثَنِيكَعْبٌ، أَنَّ صُهَيْبًا حَدَّثَهُ، أَنَّ مُحَمَّدًا صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، كَانَ يَقُوُهُنَّ عِنْدَ انْصِرَافِهِ مِنْ صَلَاتِهِ.
تخریج دارالدعوہ: تفرد بہ النسائي، (تحفة الأشراف: ۴۹۷۱)، وقد أخرجہ المؤلف فی عمل الیوم واللیلة ۵۳ (۱۳۷) (ضعیف الإسناد)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1347 - ضعيف الإسناد
89. Another Kind Of Supplication After Finishing The Prayer
It was narrated from 'Ata bin Abi Marwan, from his father, that: Ka'b swore to him: By Allah (SWT) Who parted the sea for Musa, we find in the Tawrah that when Dawud, the Prophet of Allah, finished his prayer, he would say: 'Allahumma Aslih li dinya-lladhi ja'altahu li ismatan wa aslih li dunyaya-llati ja'alta fiha ma'ashi, Allahumma inni a-udhu biridaka min sakhatik wa a-udhu bi'afwika min naqmatika wa a-udhu bika mink, la mani' lima a'taita wa la mu'tia lima mana'ta wa la yanfa'u dhal-jaddi minka al-jadd (O Allah, set straight my religious commitment that You have made a protection for me, and set straight my worldly affairs which You have made a means of my livelihood. O Allah, I seek refuge in Your pleasure from Your wrath, and I seek refuge in Your forgiveness from Your punishment, and I seek refuge in You from You. None can withhold what you have given and none can give what you have withheld, and no wealth or fortune can avail the man of wealth and fortune before You.)' He said: And Ka'b told me that Suhaib told him that Muhammad (ﷺ) used to say (these words) when he had finished praying.'
পরিচ্ছেদঃ ৯০: সালাতের পর (বিতাড়িত শয়তান থেকে) পানাহ চাওয়া
১৩৪৭. ’আমর ইবনু ’আলী (রহ.) ..... মুসলিম ইবনু আবূ বকরাহ (রহ.) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমার পিতা প্রত্যেক সালাতের পর বলতেন-
“আল্ল-হুম্মা ইন্নী আ’উযুবিকা মিনাল কুফরি, ওয়াল ফাকরি ওয়া ’আযা-বিল কবর” (হে আল্লাহ! আমি আপনার নিকট কুফরী, দরিদ্রতা ও কবরের আযাব হতে আশ্রয় চাচ্ছি।)।
তারপর আমিও তা বলতে থাকলে আমার পিতা আমাকে বললেন, হে বৎস! তুমি এ দু’আ গুলো কার নিকট হতে শিখেছো? আমি বললাম, আপনার নিকট থেকে। তারপর তিনি বললেন, রাসূলুল্লাহ (সা.) (প্রত্যেক) সালাতের পর এ দু’আ গুলো বলতেন।
باب التعوذ في دبر الصلاة
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ: حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ عُثْمَانَ الشَّحَّامِ، عَنْ مُسْلِمِ بْنِ أَبِي بَكْرَةَ، قَالَ: كَانَ أَبِي يَقُولُ فِي دُبُرِ الصَّلَاةِ: اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنَ الْكُفْرِ وَالْفَقْرِ، وَعَذَابِ الْقَبْرِ، فَكُنْتُ أَقُولُهُنَّ، فَقَالَ أَبِي: أَيْ بُنَيَّ، عَمَّنْ أَخَذْتَ هَذَا، قُلْتُ: عَنْكَ، قَالَ: إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يَقُولُهُنَّ فِي دُبُرِ الصَّلَاةِ .
تخریج دارالدعوہ: تفرد بہ النسائي، (تحفة الأشراف: ۱۱۷۰۶)، مسند احمد ۵/۳۶، ۳۹، ۴۴ ویأتی عند المؤلف فی الاستعاذة برقم۵۴۶۷ (صحیح الإسناد)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1348 - صحيح الإسناد
90. Seeking Refuge With Allah Following Every Prayer
It was narrated that Muslim bin Abi Bakrah said: My father used to say following every prayer: 'Allahumma inni a-udhu bika min al-kufri wal-faqri wa 'adhab al-qabr. ( O Allah, I seek refuge with You from Kufr, poverty, and the torment of the grave)' and I used to say them (these words). My father said: 'O my son, from whom did you learn this?' I said: 'From you. He said: The Messenger of Allah (ﷺ) used to say them following the prayer.'
পরিচ্ছেদঃ ৯১: সালাম ফিরানোর পর তাসবীহের সংখ্যা
১৩৪৮. ইয়াহইয়া ইবনু হাবীব ইবনু ’আরাবী (রহ.) ..... ’আবদুল্লাহ ইবনু ’আমর (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সা.) বলেছেন: দু’টি অভ্যাস এমন রয়েছে যে, কোন মুসলিম ঐ দু’টি অভ্যাসে অভ্যস্ত হলে সে জান্নাতে প্রবেশ করবে। ঐ দু’টি অভ্যাস সহজ অথচ তার ’আমালকারী হবে খুবই অল্প। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সা.) বললেন, পাঁচ ওয়াক্ত সালাতে তোমাদের কেউ যদি প্রত্যেক সালাতের পর দশবার তাসবীহ (সুবহা-নাল্ল-হ) পড়ে, দশবার (আলহামদুলিল্লা-হ) পড়ে, আর দশবার (আল্ল-হু আকবার) বলে, তাহলে একশত পঞ্চাশ বার মুখে বলা হয় আর তা পাল্লায় হবে এক হাজার পাঁচশত বার। আর আমি রাসূলুল্লাহ (সা.)-কে দেখেছি যে, তিনি তা অঙ্গুলি দ্বারা হিসাব করেছেন। আর যখন তোমাদের কেউ তার বিছানায় অথবা শয়নের জায়গায় আসে আর, সে সুবহা-নাল্ল-হ’ ৩৩ বার, আলহামদুলিল্লাহ’ ৩৩ বার আর ’আল্ল-হু আকবার’ ৩৪ বার বলে। এ তো মুখে বলা হবে একশতবার, আর পাল্লায় হবে এক হাজার বার। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সা.) বললেন, তোমাদের মাঝে কে প্রত্যেক দিন রাতে দু’ হাজার পাঁচশত গুনাহ করে? কেউ বলল, হে আল্লাহর রসূল! আমরা কেন তা গণনা করবো না? তখন রাসূলুল্লাহ (সা.) বললেন, শয়তন তোমাদের কারো কাছে এসে তার সালাতরত অবস্থায় বলতে থাকে, অমুক কাজ স্মরণ কর, অমুক কাজ স্মরণ কর আর তার নিদ্রার সময় তার কাছে এসে তাকে ঘুম পাড়িয়ে দেয়।
عدد التسبيح بعد التسليم
أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ حَبِيبِ بْنِ عَرَبِيٍّ، قَالَ: حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: خَلَّتَانِ لَا يُحْصِيهِمَا رَجُلٌ مُسْلِمٌ إِلَّا دَخَلَ الْجَنَّةَ وَهُمَا يَسِيرٌ، وَمَنْ يَعْمَلُ بِهِمَا قَلِيلٌ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: الصَّلَوَاتُ الْخَمْسُ يُسَبِّحُ أَحَدُكُمْ فِي دُبُرِ كُلِّ صَلَاةٍ عَشْرًا وَيَحْمَدُ عَشْرًا وَيُكَبِّرُ عَشْرًا، فَهِيَ خَمْسُونَ وَمِائَةٌ فِي اللِّسَانِ، وَأَلْفٌ وَخَمْسُ مِائَةٍ فِي الْمِيزَانِ وَأَنَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَعْقِدُهُنَّ بِيَدِهِ، وَإِذَا أَوَى أَحَدُكُمْ إِلَى فِرَاشِهِ أَوْ مَضْجَعِهِ سَبَّحَ ثَلَاثًا وَثَلَاثِينَ وَحَمِدَ ثَلَاثًا وَثَلَاثِينَ وَكَبَّرَ أَرْبَعًا وَثَلَاثِينَ، فَهِيَ مِائَةٌ عَلَى اللِّسَانِ وَأَلْفٌ فِي الْمِيزَانِ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: فَأَيُّكُمْ يَعْمَلُ فِي كُلِّ يَوْمٍ وَلَيْلَةٍ أَلْفَيْنِ وَخَمْسَ مِائَةِ سَيِّئَةٍ ، قِيلَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، وَكَيْفَ لَا نُحْصِيهِمَا ؟ فَقَالَ: إِنَّ الشَّيْطَانَ يَأْتِي أَحَدَكُمْ وَهُوَ فِي صَلَاتِهِ، فَيَقُولُ: اذْكُرْ كَذَا، اذْكُرْ كَذَا، وَيَأْتِيهِ عِنْدَ مَنَامِهِ فَيُنِيمُهُ .
تخریج دارالدعوہ: سنن ابی داود/الأدب ۱۰۹ (۵۰۶۵)، سنن الترمذی/الدعوات ۲۵ (۳۴۱۰)، سنن ابن ماجہ/الإقامة ۳۲ (۹۲۶)، (تحفة الأشراف: ۸۶۳۸)، مسند احمد ۲/۱۶۰، ۲۰۴، ۲۰۵ (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1349 - صحيح
91. The Number Of Tasbihs After The Taslim
It was narrated that Abdullah in 'Umar said: The Messenger of Allah (ﷺ) said: 'There are two qualities which no Muslim person attains but he will enter Paradise, and they are easy, but those who do them are few.' The Messenger of Allah (ﷺ) said: 'The five daily prayers: After each prayer one of you glorifies Allah (SWT) ten times and praises Him ten times and magnifies him ten times, which makes one hundred and fifty on the tongue and one thousand five hundred in the balance.' And I saw the Messenger of Allah (ﷺ) counting them on his hands. 'And when one of you retires to his bed he says the tasbih thirty-three times and the tahmid thirty-three times and the takbir thirty-four times, that is one hundred on the tongue and one thousand in the balance.' The Messenger of Allah (ﷺ) said: So which of you does two thousand five hundred bad deeds in a day and a night? It was said: O Messenger of Allah (ﷺ), how can a person not persist in doing that? He said: The Shaitan comes to one of you when he is praying and says: 'Remember such and such, remember such and such, or he comes to him when he is in bed and makes him fall asleep.
পরিচ্ছেদঃ ৯২: আর এক প্রকার তাসবীহের সংখ্যা
১৩৪৯. মুহাম্মাদ ইবনু ইসমাঈল ইবনু সামুরাহ (রহ.) .... কা’ব ইবনু ’উজরাহ (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সা.) বলেছেন: এমন কতগুলো তাসবীহ রয়েছে যার পাঠকারী তার সাওয়াব হতে বঞ্চিত হবে না। প্রত্যেক সালাতের পর সে সুবহা-নাল্ল-হ’ ৩৩ বার আলহামদুলিল্লা-হ ৩৩ বার এবং আল্লহু আকবার’ ৩৪ বার বলবে।
نوع آخر من عدد التسبيح
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ سَمُرَةَ، عَنْ أَسْبَاطٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ قَيْسٍ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: مُعَقِّبَاتٌ لَا يَخِيبُ قَائِلُهُنَّ، يُسَبِّحُ اللَّهَ فِي دُبُرِ كُلِّ صَلَاةٍ ثَلَاثًا وَثَلَاثِينَ، وَيَحْمَدُهُ ثَلَاثًا وَثَلَاثِينَ، وَيُكَبِّرُهُ أَرْبَعًا وَثَلَاثِينَ .
تخریج دارالدعوہ: صحیح مسلم/المساجد ۲۶ (۵۹۶)، سنن الترمذی/الدعوات ۲۵ (۳۴۱۲)، (تحفة الأشراف: ۱۱۱۱۵)، والمؤلف فی عمل الیوم واللیلة ۵۹ (۱۵۵) (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1350 - صحيح
92. Another Number Of Times To Recite The Tasbih
It was narrated that Ka'b bin 'Ujrah said: The Messenger of Allah (ﷺ) said: 'There are statements of remembrance following the prayer of which the one who says them will never be deprive of the reward: Glorifying Allah (SWT) thirty-three times following each prayer, and praising Him thirty-three times, and magnifying Him thirty-four times.'
পরিচ্ছেদঃ ৯৩: অন্য আরেক প্রকার তাসবীহ
১৩৫০. মূসা ইবনু হিযাম আত্ তিরমিযী (রহ.) ..... যায়দ ইবনু সাবিত (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, (একদিন) সাহাবায়ে কিরামকে আদেশ করা হলো- তারা যেন প্রত্যেক সালাতের পর ৩৩ বার সুবহানাল্ল-হ’ ৩৩ বার ’আলহামদুলিল্লা-হ’ এবং ৩৪ বার ’আল্ল-হু আকবার’ বলে। এরপর যায়দ ইবনু সাবিত (রাঃ)-এর স্বপ্নে এক আনসারী সাহাবী উপনীত হয়ে যায়দ (রাঃ)-কে লক্ষ্য করে বলা হলো, তোমাদের কি রাসূলুল্লাহ (সা.) আদেশ করেছেন যে, তোমরা প্রত্যেক সালাতের পর ৩৩ বার সুবহা-নাল্ল-হ, ৩৩ বার ’আলহামদুলিল্লা-হ এবং ৩৪ বার ’আল্ল-হু আকবার’ বলবে? তিনি বললেন, হ্যা। তখন ঐ আনসার বললেন, তোমরা ঐ তাসবীহগুলোকে ২৫ বার করে পড়বে এবং তাতে ’লা- ইলা-হা ইল্লাল্ল-হ’-কেও অন্তর্ভুক্ত করে নিবে। যখন ভোর হলো তিনি রাসূলুল্লাহ (সা.) -এর কাছে এসে স্বপ্ন বৃত্তান্ত বর্ণনা করলে তিনি বললেন, তোমরা তাসবীহগুলোকে অনুরূপভাবেই পড়বে।
نوع آخر من عدد التسبيح
أَخْبَرَنَا مُوسَى بْنُ حِزَامٍ التِّرْمِذِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، عَنِ ابْنِ إِدْرِيسَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ حَسَّانَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، عَنْ كَثِيرِ ابْنِ أَفْلَحَ، عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ، قَالَ: أُمِرُوا أَنْ يُسَبِّحُوا دُبُرَ كُلِّ صَلَاةٍ ثَلَاثًا وَثَلَاثِينَ، وَيَحْمَدُوا ثَلَاثًا وَثَلَاثِينَ، وَيُكَبِّرُوا أَرْبَعًا وَثَلَاثِينَ، فَأُتِيَ رَجُلٌ مِنَ الْأَنْصَارِ فِي مَنَامِهِ، فَقِيلَ لَهُ: أَمَرَكُمْ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ تُسَبِّحُوا دُبُرَ كُلِّ صَلَاةٍ ثَلَاثًا وَثَلَاثِينَ، وَتَحْمَدُوا ثَلَاثًا وَثَلَاثِينَ، وَتُكَبِّرُوا أَرْبَعًا وَثَلَاثِينَ، قَالَ: نَعَمْ، قَالَ: فَاجْعَلُوهَا خَمْسًا وَعِشْرِينَ، وَاجْعَلُوا فِيهَا التَّهْلِيلَ فَلَمَّا أَصْبَحَ أَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَذَكَرَ ذَلِكَ لَهُ، فَقَالَ: اجْعَلُوهَا كَذَلِكَ .
تخریج دارالدعوہ: تفرد بہ النسائي، (تحفة الأشراف: ۳۷۳۶)، مسند احمد ۵/۱۸۴، ۱۹۰، سنن الدارمی/الصلاة ۹۰ (۱۳۹۴) (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1351 - صحيح
93. Another Number For The Tasbih
It was narrated that Zaid bin Thabit said: They were commanded to say the tasbih thirty-three times following the prayer, and to say the tahmid thirty-three times, and to say the takbir thirty-four times, then a man from among the Ansar was told in a dream: 'Did the Messenger of Allah (ﷺ) command you to say the tasbih thirty-three times following the prayer, and to say the tahmid thirty-three times, and to say the takbir thirty-four times?' He said: 'Yes.' 'Instead of that, say each one twenty-five times, and include the tahlil among them.' The next morning he came to the Messenger of Allah (ﷺ) and told him about that, and he said: 'Do that.'
পরিচ্ছেদঃ ৯৩: অন্য আরেক প্রকার তাসবীহ
১৩৫১. ’উবায়দুল্লাহ ইবনু ’আবদুল কারীম আবূ যুর’আহ আর রাযী (রহ.) ... ইবনু ’উমার (রাঃ) হতে বর্ণিত। এক ব্যক্তি স্বপ্নে দেখল যে, কেউ তাকে জিজ্ঞেস করছে যে, তোমাদের নবী (সা.) কিসের আদেশ করেছেন? সে বলল, আমাদের নবী (সা.) ৩৩ বার সুবহা-নাল্ল-হ’, ৩৩ বার ’আলহামদুলিল্লা-হ’ এবং ৩৪ বার ’আল্ল-হু আকবার’ বলতে আদেশ করেছেন। এ হলো একশত বার। সে বলল, তোমরা ২৫ বার ’সুবহানাল্ল-হ’, ২৫ বার ’আলহামদুলিল্লা-হ’, ২৫ বার ’আল্ল-হু আকবার’ এবং ২৫ বার ’লা- ইলা-হা ইল্লাল্ল-হ’ বলবে, তাও একশত বার হবে। যখন সকাল হলো ঐ ব্যক্তি স্বপ্ন বৃত্তান্ত নবী (সা.) -কে জানাল। রাসূলুল্লাহ (সা.) বললেন, তোমরা তাসবীহ অনুরূপই বলবে, যেরূপ আনসারী ব্যক্তি বলেছেন।
نوع آخر من عدد التسبيح
أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الْكَرِيمِ أَبُو زُرْعَةَ الرَّازِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يُونُسَ، قَالَ: حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ الْفُضَيْلِ بْنِ عِيَاضٍ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ أَبِي رَوَّادٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَجُلًا رَأَى فِيمَا يَرَى النَّائِمُ، قِيلَ لَهُ: بِأَيِّ شَيْءٍ أَمَرَكُمْ نَبِيُّكُمْ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: أَمَرَنَا أَنْ نُسَبِّحَ ثَلَاثًا وَثَلَاثِينَ، وَنَحْمَدَ ثَلَاثًا وَثَلَاثِينَ، وَنُكَبِّرَ أَرْبَعًا وَثَلَاثِينَ فَتِلْكَ مِائَةٌ، قَالَ: سَبِّحُوا خَمْسًا وَعِشْرِينَ، وَاحْمَدُوا خَمْسًا وَعِشْرِينَ، وَكَبِّرُوا خَمْسًا وَعِشْرِينَ، وَهَلِّلُوا خَمْسًا وَعِشْرِينَ، وَاحْمَدُوا خَمْسًا وَعِشْرِينَ، وَكَبِّرُوا خَمْسًا وَعِشْرِينَ وَهَلِّلُوا خَمْسًا وَعِشْرِينَ فَتِلْكَ مِائَةٌ فَلَمَّا أَصْبَحَ ذَكَرَ ذَلِك للنَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: افْعَلُوا كَمَا قَالَ الْأَنْصَارِيُّ .
تخریج دارالدعوہ: تفرد بہ المؤلف، (تحفة الأشراف: ۷۷۶۸) (حسن صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1352 - حسن صحيح
93. Another Number For The Tasbih
It was narrated from Ibn 'Umar that : A man saw in a dream that it was said to him: What does your Prophet (ﷺ) command you to do? He said: He commanded us to say Tasbih thirty-three times following the prayer, and to say the tahmid thirty-three times, and to say the takbir thirty-four times, and that makes one-hundred. He said: Say the tasbih twenty-five times and say the tahmid twenty-five times and say the takbir twenty-five times and say the tahlil twenty-five times, and that will make one hundred. The following morning he told the Prophet (ﷺ) about that and the Messenger of Allah (ﷺ) said: Do what the Ansari said.
পরিচ্ছেদঃ ৯৪: আর এক প্রকার তাসবীহের সংখ্যা
১৩৫২. মুহাম্মাদ ইবনু বাশশার (রহ.) ..... জুওয়াইরিয়াহ্ বিনতু হারিস (রাঃ) হতে বর্ণিত। নবী (সা.) তাঁর নিকট দিয়ে গেলেন। তখন তিনি মসজিদে দু’আ করছিলেন। পুনরায় প্রায় দ্বি-প্রহরের সময় তাঁর কাছ দিয়ে গেলেন, তখন তাঁকে বললেন, তুমি তোমার আগের ন্যায় এখনও রয়ে গেছ? তিনি বললেন, হ্যাঁ; রাসূলুল্লাহ (সা.) বললেন, আমি কি তোমাকে শিক্ষা দিব না, অর্থাৎ এমন কিছু দু’আ যেগুলো তুমি বলতে পার?
“সুবহা-নাল্ল-হি ’আদাদা খলকিহী সুবহা-নাল্ল-হি ’আদাদা খলকিহী সুবহা-নাল্ল-হি ’আদাদা খলকিহী, সুবহা-নাল্ল-হি রিযা- নাফসিহী সুবহা-নাল্ল-হি রিযা- নাফসিহী সুবহা-নাল্ল-হি রিযা- নাফসিহী, সুবহা-নাল্ল-হি যিনাতা ’আরশিহী সুবহা-নাল্ল-হি যিনাতা ’আরশিহী সুবহা-নাল্ল-হি যিনাতা ’আশিহী, সুবহা-নাল্ল-হি মিদা-দা কালিমা-তিহী সুবহা-নাল্ল-হি মিদা-দা কালিমা-তিহী সুবহা-নাল্ল-হি মিদা-দা কালিমা-তিহী” (পবিত্রতা ও প্রশংসা আল্লাহরই তার সৃষ্টির সংখ্যানুপাতে, পবিত্রতা ও প্রশংসা আল্লাহরই তার সৃষ্টির সংখ্যানুপাতে, পবিত্রতা ও প্রশংসা আল্লাহরই তার সৃষ্টির সংখ্যানুপাতে। আল্লাহর পবিত্রতা তাঁর সন্তুষ্টি পরিমাণ, আল্লাহর পবিত্রতা তার সন্তুষ্টি পরিমাণ, আল্লাহর পবিত্রতা তার সন্তুষ্টি পরিমাণ। আল্লাহর পবিত্রতা তাঁর আরশের ওজন অনুপাতে, আল্লাহর পবিত্রতা তাঁর আরশের ওজন অনুপাতে, আল্লাহর পবিত্রতা তার আরশের ওজন অনুপাতে। আর আল্লাহর পবিত্রতা তাঁর কালিমাসমূহের কালি অনুসারে, আর আল্লাহর পবিত্রতা তার কালিমাসমূহের কালি অনুসারে, আর আল্লাহর পবিত্রতা তার কালিমাসমূহের কালি অনুসারে।)*
* এ হাদীসটি মুসলিম-এর বর্ণনায় শব্দগুলো সংক্ষিপ্ত এভাবে এসেছে। তাই নিম্নোল্লেখিতভাবে পড়লেও চলবে-
“সুবহা-নাল্লা-হি ওয়াবি হামদিহি আদাদা খল্কিহি ওয়া রিযা- নাফসিহি ওয়াযিনাতা আরশিহি ওয়ামি দা-দা কালিমা-তিহি",
نوع آخر من عدد التسبيح
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ مَوْلَى آلِ طَلْحَةَ، قَالَ: سَمِعْتُ كُرَيْبًا، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ جُوَيْرِيَةَ بِنْتِ الْحَارِثِ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَرَّ عَلَيْهَا وَهِيَ فِي الْمَسْجِدِ تَدْعُو، ثُمَّ مَرَّ بِهَا قَرِيبًا مِنْ نِصْفِ النَّهَارِ، فَقَالَ لَهَا: مَا زِلْتِ عَلَى حَالِكِ ، قَالَتْ: نَعَمْ، قَالَ: أَلَا أُعَلِّمُكِ يَعْنِي كَلِمَاتٍ تَقُولِينَهُنَّ: سُبْحَانَ اللَّهِ عَدَدَ خَلْقِهِ، سُبْحَانَ اللَّهِ عَدَدَ خَلْقِهِ، سُبْحَانَ اللَّهِ عَدَدَ خَلْقِهِ، سُبْحَانَ اللَّهِ رِضَا نَفْسِهِ، سُبْحَانَ اللَّهِ رِضَا نَفْسِهِ، سُبْحَانَ اللَّهِ رِضَا نَفْسِهِ، سُبْحَانَ اللَّهِ زِنَةَ عَرْشِهِ، سُبْحَانَ اللَّهِ زِنَةَ عَرْشِهِ، سُبْحَانَ اللَّهِ زِنَةَ عَرْشِهِ، سُبْحَانَ اللَّهِ مِدَادَ كَلِمَاتِهِ، سُبْحَانَ اللَّهِ مِدَادَ كَلِمَاتِهِ، سُبْحَانَ اللَّهِ مِدَادَ كَلِمَاتِهِ .
تخریج دارالدعوہ: صحیح مسلم/الدعاء ۱۹ (۲۷۲۶)، سنن الترمذی/الدعوات ۱۰۴ (۳۵۵۵)، سنن ابن ماجہ/الأدب ۵۶ (۳۸۰۸)، (تحفة الأشراف: ۱۵۷۸۸)، مسند احمد ۶/۳۲۴، ۳۲۵، ۴۲۹، والمؤلف فی عمل الیوم واللیلة ۲۶ (۱۶۱، ۱۶۲) (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1353 - صحيح
94. Another Number For The Tasbih
It was narrated that Juwayriyah bint Al-Harith said that: The Prophet (ﷺ) passed by her while she was in the masjid, supplicating, then he passed by her again when it was almost midday. He said to her: Are you still here? She said: Yes. He said: Shall I not teach you some words which you can say? Subhan Allah adada khalqihi, subhan Allah adada khalqihi, subhan Allah adada khalqihi; subhan Allah rida nafsihi, subhan Allah rida nafsihi, subhan Allah rida nafsihi; Subhan Allah zinata 'arshihi, Subhan Allah zinata 'arshihi, Subhan Allah zinata 'arshihi; Subhan Allah midada Kalamatihi, Subhan Allah midada Kalamatihi, Subhan Allah midada Kalamatihi (Glory be to Allah the number of His creation, glory be to Allah the number of His creation, glory be to Allah the number of His creation; glory be to Allah as much as pleases Him, glory be to Allah as much as pleases Him, glory be to Allah as much as pleases Him; glory be to Allah the weight of His throne, glory be to Allah the weight of His throne, glory be to Allah the weight of His throne; glory be to Allah the number of His words, glory be to Allah the number of His words, glory be to Allah the number of His words).'
পরিচ্ছেদঃ ৯৫: আর এক প্রকার (তাসবীহের সংখ্যা)
১৩৫৩. ’আলী ইবনু হুজর (রহ.) ..... ইবনু আব্বাস (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, কিছু দরিদ্র লোক (একদিন) রাসূলুল্লাহ (সা.) -এর কাছে এসে বলল, হে আল্লাহর রসূল! ধনীরাও সালাত আদায় করে থাকে যেমনিভাবে আমরা আদায় করে থাকি আর তারাও সিয়াম পালন করে থাকে যেমনিভাবে আমরা পালন করে থাকি, কিন্তু তাদের জন্যে রয়েছে সম্পদ, যা হতে তারা দান-সদাক্বাহ করে থাকে এবং গোলাম ক্রয় করে মুক্ত করে থাকে। তখন নবী (সা.) বললেন, যখন তোমরা সালাত আদায় করবে, তখন বলবে, ’সুবহা-নাল্লহ ৩৩ বার, আলহামদুলিল্লা-হ ৩৩ বার, আল্ল-হু আকবার’ ৩৩ বার এবং লা- ইলা-হা ইল্লাল্ল-হ ১০ বার। কারণ, এর দ্বারা তোমরা তোমাদের অগ্রবর্তীদের সমপর্যায়ে পৌঁছে যেতে পারবে এবং তোমাদের পরবর্তী হতে অগ্রগামী হয়ে যেতে পারবে।
نوع آخر
أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَتَّابٌ هُوَ ابْنُ بَشِيرٍ، عَنْ خُصَيْفٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، وَمُجَاهِدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: جَاءَ الْفُقَرَاءُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ الْأَغْنِيَاءَ يُصَلُّونَ كَمَا نُصَلِّي، وَيَصُومُونَ كَمَا نَصُومُ، وَلَهُمْ أَمْوَالٌ يَتَصَدَّقُونَ وَيُنْفِقُونَ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: إِذَا صَلَّيْتُمْ، فَقُولُوا: سُبْحَانَ اللَّهِ ثَلَاثًا وَثَلَاثِينَ، وَالْحَمْدُ لِلَّهِ ثَلَاثًا وَثَلَاثِينَ، وَاللَّهُ أَكْبَرُ ثَلَاثًا وَثَلَاثِينَ، وَلَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ عَشْرًا، فَإِنَّكُمْ تُدْرِكُونَ بِذَلِكَ مَنْ سَبَقَكُمْ وَتَسْبِقُونَ مَنْ بَعْدَكُمْ .
تخریج دارالدعوہ: سنن الترمذی/الصلاة ۱۸۶ (۴۱۰)، (تحفة الأشراف: ۶۰۶۸، ۶۳۹۳) (منکر) (دس بار ’’لا إلٰہ إلا اللہ‘‘ کا ذکر منکر ہے، منکر ہونے کا سبب خُصیف ہیں جو حافظے کے کمزور اور مختلط راوی ہیں، نیز آخر میں ایک بار ’’لا إلہ إلا اللہ‘‘ کے ذکر کے ساتھ یہ حدیث ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے صحیح بخاری میں مروی ہے)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1354 - منكر بتعشير التهليل
95. Another Kind
It was narrated that Ibn 'Abbas said: Some poor people came to the Messenger of Allah (ﷺ) and said: 'O Messenger of Allah (ﷺ), the rich pray as we pray, and they fast as we fast, but they have wealth that they give in charity and with which they free slaves.' The Prophet (ﷺ) said: 'If you pray and say SubhanAllah thirty-three times, Al-hamdu-lillah thirty-three times and Alahu Akbar thirty-four times, and La illaha illaAllah ten times, then you will catch up with those who went ahead of you and will go ahead of those who come after you.
পরিচ্ছেদঃ ৯৬: আর এক প্রকার তাসবীহের সংখ্যা
১৩৫৪. আহমাদ ইবনু হাফস্ ইবনু আবদুল্লাহ আন্ নায়সাবূরী (রহ.) ..... আবূ হুরায়রাহ্ (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সা.) বলেছেন: যে ব্যক্তি ফজরের সালাতের পর একশতবার ’সুবহা-নাল্ল-হ এবং একশত বার ’লা- ইলা-হা ইল্লাল্ল-হ’, বলবে, তার গুনাহসমূহ মাফ করে দেয়া হবে। যদিও তা সাগরের ফেনা সম হয়।
نوع آخر
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَفْصِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ النَّيْسَابُورِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنِي أَبِي، قَالَ: حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ يَعْنِي ابْنَ طَهْمَانَ، عَنِالْحَجَّاجِ بْنِ الْحَجَّاجِ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ أَبِي عَلْقَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: مَنْ سَبَّحَ فِي دُبُرِ صَلَاةِ الْغَدَاةِ مِائَةَ تَسْبِيحَةٍ وَهَلَّلَ مِائَةَ تَهْلِيلَةٍ، غُفِرَتْ لَهُ ذُنُوبُهُ وَلَوْ كَانَتْ مِثْلَ زَبَدِ الْبَحْرِ .
تخریج دارالدعوہ: تفرد بہ المؤلف، (تحفة الأشراف: ۱۵۴۵۲) (صحیح الإسناد)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1355 - صحيح الإسناد
96. Another Kind
It was narrated that Abu Hurairah said: The Messenger of Allah (ﷺ) said: 'Whoever says the tasbih one hundred times following the morning prayer, and the tahlil one hundred times, he will be forgiven his sins even if they are like the foam of the sea.'
পরিচ্ছেদঃ ৯৭: তাসবীহ গণনা করা
১৩৫৫. মুহাম্মাদ ইবনু আবদুল আ’লা আস সন’আনী ও হুসায়ন ইবনু মুহাম্মাদ আয যারি (রহ.)…. আবদুল্লাহ ইবনু ’আমর (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সা.)- কে দেখেছি যে, তিনি তাসবীহ গণনা করতেন।
باب عقد التسبيح
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى الصَّنْعَانِيُّ، وَالْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الذَّارِعُ، وَاللَّفْظُ لَهُ، قَالَا: حَدَّثَنَا عَثَّامُ بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، قَالَ: رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَعْقِدُ التَّسْبِيحَ .
تخریج دارالدعوہ: سنن ابی داود/الصلاة ۳۵۹ (۱۵۰۲)، سنن الترمذی/الدعوات ۲۵ (۳۴۱۱)، (تحفة الأشراف: ۸۶۳۷) (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1356 - صحيح
97. Counting The Tasbih On One's Fingers
It was narrated that 'Abdullah bin 'Amr said: I saw the Messenger of Allah (ﷺ) counting tasbih on his fingers.
পরিচ্ছেদঃ ৯৮: সালাম ফিরানোর পর কপাল না মোছা
১৩৫৬. কুতায়বাহ্ ইবনু সা’ঈদ (রহ.) ..... আবু সাঈদ আল খুদরী (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সা.) মাসের মধ্যবর্তী দশ দিন ইতিকাফ করতেন। যখন বিশতম রাত অতিবাহিত হওয়ার এবং একবিংশতম রাতের আসার সময় হত তিনি তার ঘরে ফিরে আসতেন এবং তার সাথে যারা ই’তিকাফ করতেন তারাও ফিরে আসতেন। অতঃপর তিনি অন্য এক মাসে, যে মাসে ই’তিকাফ করেছিলেন ঐ রাতেও বয়ে গেলেন, যে রাতে তিনি ঘরে ফিরে আসতেন এবং লোকেদের সামনে খুত্ববাহ দিলেন। তাদেরকে আল্লাহর ইচ্ছানুযায়ী আদেশ করলেন, অতঃপর বললেন, আমি এ মধ্যবর্তী দশদিন ই’তিকাফ করতাম, পরে আমার কাছে প্রকাশ পেল যে, আমি এ শেষ দশ দিনও ই’তিকাফ করি। অতএব যারা আমার সাথে গত মধ্যবর্তী দশদিন ই’তিকাফ করেছে তারা স্বীয় ই’তিকাফের স্থানে স্থির থাকবে। আমি এ লায়লাতুল কদরকে স্বপ্নে দেখেছিলাম কিন্তু আমাকে তা ভুলিয়ে দেয়া হয়েছে। অতএব তোমরা তা এ শেষ দশ রাতের প্রত্যেক বেজোড় রাতে সন্ধান কর। স্বপ্নে আমাকে দেখলাম যে, আমি পানি এবং কাদার মধ্যে সিজদা করছি। আবূ সাঈদ (রাঃ) বলেন, আমাদের ওপর একবিংশতম রাতে বৃষ্টি হলো, বৃষ্টির পানি মসজিদে রাসূলুল্লাহ (সা.)-এর সালাত আদায় করার স্থানের উপর দিয়ে প্রবাহিত হয়ে গেল। আমি তার দিকে লক্ষ্য করলাম যে, তিনি ফজরের সালাত হতে সালাম ফিরিয়ে নিয়েছেন, আর তার মুখমণ্ডল পানি ও কাদা দ্বারা আপ্লুত (সিক্ত) ছিল।
باب ترك مسح الجبهة بعد التسليم
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا بَكْرٌ وَهُوَ ابْنُ مُضَرَ، عَنِ ابْنِ الْهَادِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُجَاوِرُ فِي الْعَشْرِ الَّذِي فِي وَسَطِ الشَّهْرِ، فَإِذَا كَانَ مِنْ حِينِ يَمْضِي عِشْرُونَ لَيْلَةً وَيَسْتَقْبِلُ إِحْدَى وَعِشْرِينَ، يَرْجِعُ إِلَى مَسْكَنِهِ وَيَرْجِعُ مَنْ كَانَ يُجَاوِرُ مَعَهُ، ثُمَّ إِنَّهُ أَقَامَ فِي شَهْرٍ جَاوَرَ فِيهِ تِلْكَ اللَّيْلَةَ الَّتِي كَانَ يَرْجِعُ فِيهَا، فَخَطَبَ النَّاسَ فَأَمَرَهُمْ بِمَا شَاءَ اللَّهُ، ثُمَّ قَالَ: إِنِّي كُنْتُ أُجَاوِرُ هَذِهِ الْعَشْرَ، ثُمَّ بَدَا لِي أَنْ أُجَاوِرَ هَذِهِ الْعَشْرَ الْأَوَاخِرَ، فَمَنْ كَانَ اعْتَكَفَ مَعِي فَلْيَثْبُتْ فِي مُعْتَكَفِهِ، وَقَدْ رَأَيْتُ هَذِهِ اللَّيْلَةَ فَأُنْسِيتُهَا فَالْتَمِسُوهَا فِي الْعَشْرِ الْأَوَاخِرِ فِي كُلِّ وَتْرٍ، وَقَدْ رَأَيْتُنِي أَسْجُدُ فِي مَاءٍ وَطِينٍ قَالَ أَبُو سَعِيدٍ: مُطِرْنَا لَيْلَةَ إِحْدَى وَعِشْرِينَ، فَوَكَفَ الْمَسْجِدُ فِي مُصَلَّى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَنَظَرْتُ إِلَيْهِ وَقَدِ انْصَرَفَ مِنْ صَلَاةِ الصُّبْحِ وَوَجْهُهُ مُبْتَلٌّ طِينًا وَمَاءً.
تخریج دارالدعوہ: انظر حدیث رقم: ۱۰۹۶ (ہذا الحدیث مطول، والحدیث الذي تقدم مختصر) (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1357 - صحيح
98. Not Wiping One's Forehead After Saying The Taslim
It was narrated that Abu Sa'eed Al-Khudri said: The Messenger of Allah (ﷺ) used to observe I'tikaf during the middle ten days of the month, and after the twentieth (day of the month), he would come out on the twenty-first and go back to his home, and those who were observing I'tikaf with him would go back like him. Then he stayed one month on the night when he used to go back home, and he addressed the people and enjoined upon them whatever Allah (SWT) willed. Then he said: 'I used to observe I'tikaf during these ten days, then I decided to spend the last ten days in I'tikaf. So whoever was observing I'tikaf with me, let him stay in his place of I'tikaf, for I was shown this night (Lailatul Qadr), then I was caused to forget it, so seek it during the last ten nights on the odd-numbered nights. And I saw myself prostrating in water and mud.' Abu Sa'eed said: It rained on the night of the twenty-first, and the roof of the Masjid leaked over the place where the Messenger of Allah (ﷺ) used to pray. I looked at him when he had finished praying subh and his face was wet with water and mud.
পরিচ্ছেদঃ ৯৯: সালাম ফিরানোর পর ইমামের তার সালাতের স্থানে বসে থাকা
১৩৫৭. কুতায়বাহ্ ইবনু সাঈদ (রহ.) ..... জাবির ইবনু সামুরাহ (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সা.) ফজরের সালাতের পর তার সালাতের স্থানে সূর্যোদয় পর্যন্ত বসে থাকতেন।
باب قعود الإمام في مصلاه بعد التسليم
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو الْأَحْوَصِ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ، قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا صَلَّى الْفَجْرَ قَعَدَ فِي مُصَلَّاهُ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ .
تخریج دارالدعوہ: صحیح مسلم/المساجد ۵۲ (۶۷۰)، سنن الترمذی/الصلاة ۲۹۵ (۵۸۵)، (تحفة الأشراف: ۲۱۶۸)، مسند احمد ۵/۹۱، ۹۷، ۱۰۰ (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1358 - صحيح
99. The Imam Sitting In The Place Where He Prayed After The Taslim
It was narrated that Jabir bin Samurah said: When the Messenger of Allah (ﷺ) prayed fajr, he would sit in the place where he had prayed until the sun rose.
পরিচ্ছেদঃ ৯৯: সালাম ফিরানোর পর ইমামের তার সালাতের স্থানে বসে থাকা
১৩৫৮. আহমাদ ইবনু সুলায়মান (রহ.) ..... সিমাক ইবনু হারব (রহ.) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমি জাবির ইবনু সামুরাহ্ (রাঃ)-কে বললাম, আপনি তো রাসূলুল্লাহ (সা.) -এর সাথে উঠা-বসা করতেন? তিনি বললেন, হ্যাঁ; রাসূলুল্লাহ (সা.) যখন ফজরের সালাত আদায় করতেন, তার সালাতের জায়গায় সূর্যোদয় পর্যন্ত বসে থাকতেন। তখন তাঁর সাহাবীগণের সাথে কথাবার্তা বলতেন, তারা জাহিলী যুগের ঘটনাসমূহের আলোচনা করতেন, কবিতা আবৃত্তি করতেন এবং হাসাহাসিও করতেন, আর রাসূলুল্লাহ (সা.) মুচকি হাসতেন।
باب قعود الإمام في مصلاه بعد التسليم
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ: حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، قَالَ: حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، وَذَكَرَ آخَرَ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ، قَالَ: قُلْتُلِجَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ: كُنْتَ تُجَالِسُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: نَعَمْ، كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا صَلَّى الْفَجْرَ جَلَسَ فِي مُصَلَّاهُ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ، فَيَتَحَدَّثُ أَصْحَابُهُ يَذْكُرُونَ حَدِيثَ الْجَاهِلِيَّةِ، وَيُنْشِدُونَ الشِّعْرَ، وَيَضْحَكُونَ وَيَتَبَسَّمُ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ .
تخریج دارالدعوہ: صحیح مسلم/المساجد ۵۲ (۶۷۰)، الفضائل ۱۷ (۲۳۲۲) مختصراً، سنن ابی داود/الصلاة ۳۰۱ (۱۲۹۴)، (تحفة الأشراف: ۲۱۵۵)، مسند احمد ۵/۹۱ (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1359 - صحيح
99. The Imam Sitting In The Place Where He Prayed After The Taslim
It was narrated that Simak bin Harb said: I said to Jabir bin Samurah: 'Did you used to sit with the Messenger of Allah (ﷺ)? He said: 'Yes.' When the Messenger of Allah (ﷺ) had prayed fajr, he would sit in the place where he had prayed until the sun rose, and his companions would talk and remember things from the time of Jahilliyah and recite poetry, and they would laugh and he would smile.'
পরিচ্ছেদঃ ১০০: সালাত আদায় করার শেষে ফিরে বসা
১৩৫৯. কুতায়বাহ্ ইবনু সাঈদ (রহ.) ..... সুদ্দী (রহ.) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমি আনাস ইবনু মালিক (রাঃ)-কে জিজ্ঞেস করলাম, আমি যখন সালাত শেষ করি তখন কিভাবে ফিরে বসব? আমার ডান দিকে, না আমার বাম দিকে? তিনি বললেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সা.)-কে যা অধিকাংশ সময় দেখেছি তা হলো তিনি তার ডান দিকে ফিরে বসতেন।
باب الانصراف من الصلاة
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنِ السُّدِّيِّ، قَالَ: سَأَلْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ كَيْفَ أَنْصَرِفُ إِذَا صَلَّيْتُ عَنْ يَمِينِي أَوْ عَنْ يَسَارِي ؟، قَالَ: أَمَّا أَنَا فَأَكْثَرُ مَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَنْصَرِفُ عَنْ يَمِينِهِ .
تخریج دارالدعوہ: صحیح مسلم/المسافرین ۷ (۷۰۸)، (تحفة الأشراف: ۲۲۷)، مسند احمد ۳/۱۳۳، ۱۷۹، ۲۱۷، ۲۸۰، سنن الدارمی/الصلاة ۸۹ (۱۳۹۱، ۱۳۹۲) (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1360 - صحيح
100. Leaving After Finishing Prayer
It was narrated that As-Suddi said: I asked Anas bin Malik: 'How should I leave after I have prayed- to the right or to the left?' He said: 'I usually saw the Messenger of Allah (ﷺ) leave to the right.'
পরিচ্ছেদঃ ১০০: সালাত আদায় করার শেষে ফিরে বসা
১৩৬০. আবূ হাফস, ’আমর ইবনু ’আলী (রহ.) .... আসওয়াদ (রহ.) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, আবদুল্লাহ (রাঃ) বলেছেন, তোমাদের কেউ যেন শয়তানের জন্যে তার মনে কোন অংশ না রাখে এরূপ মনে করে যে, তার জন্যে (সালাত শেষে) ডান দিকে ফিরাই জরুরী। আমি রাসূলুল্লাহ (সা.) -কে দেখেছি তার অধিকাংশ ফিরে বসা তার বাম দিকেই হত।
باب الانصراف من الصلاة
أَخْبَرَنَا أَبُو حَفْصٍ عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ: حَدَّثَنَا يَحْيَى، قَالَ: حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ، عَنْ عُمَارَةَ، عَنِ الْأَسْوَدِ، قَالَ: قَالَ عَبْدُ اللَّهِ: لَا يَجْعَلَنَّ أَحَدُكُمْ لِلشَّيْطَانِ مِنْ نَفْسِهِ جُزْءًا يَرَى أَنَّ حَتْمًا عَلَيْهِ أَنْ لَا يَنْصَرِفَ إِلَّا عَنْ يَمِينِهِ، لَقَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَكْثَرَ انْصِرَافِهِ عَنْ يَسَارِهِ .
تخریج دارالدعوہ: صحیح البخاری/الأذان ۱۵۹ (۸۵۲)، صحیح مسلم/المسافرین ۷ (۷۰۷)، سنن ابی داود/الصلاة ۲۰۵ (۱۰۴۲)، سنن ابن ماجہ/الإقامة ۳۳ (۹۳۰)، (تحفة الأشراف: ۹۱۷۷)، مسند احمد ۱/۳۸۳، ۴۲۹، ۴۶۴، سنن الدارمی/الصلاة ۸۹ (۱۳۹۰) (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1361 - صحيح
100. Leaving After Finishing Prayer
It was narrated that Al-Aswad said: Abdullah said: 'No one among you should allow the Shaitan to give him wrong ideas by making him believe that he can only leave after praying by moving to his right, because I saw the Messenger of Allah (ﷺ) usually departing to the left.'
পরিচ্ছেদঃ ১০০: সালাত আদায় করার শেষে ফিরে বসা
১৩৬১. ইসহাক্ব ইবনু ইব্রাহীম (রহ.) ..... ’আয়িশাহ (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সা.)-কে দাঁড়িয়ে ও বসে পানি পান করতে, খালি পায়ে ও জুতা পরিহিত অবস্থায় সালাত আদায় করতে এবং সালাত শেষে তাঁর ডান দিকে ও বাম দিকে ফিরে বসতে দেখেছি।
باب الانصراف من الصلاة
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ: أَنْبَأَنَا بَقِيَّةُ، قَالَ: حَدَّثَنَا الزُّبَيْدِيُّ، أَنَّ مَكْحُولًا حَدَّثَهُ، أَنَّ مَسْرُوقَ بْنَ الْأَجْدَعِحَدَّثَهُ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ: رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَشْرَبُ قَائِمًا وَقَاعِدًا، وَيُصَلِّي حَافِيًا وَمُنْتَعِلًا، وَيَنْصَرِفُ عَنْ يَمِينِهِ وَعَنْ شِمَالِهِ .
تخریج دارالدعوہ: تفرد بہ النسائي، مسند احمد ۶/۸۷، (تحفة الأشراف: ۱۷۶۵۲) (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1362 - صحيح الإسناد
100. Leaving After Finishing Prayer
It was narrated that 'Aishah said: I saw the Messenger of Allah (ﷺ) drink standing and sitting, and he prayed barefoot and with sandals, and he left (after prayer) to the right and to the left.
পরিচ্ছেদঃ ১০১: মহিলারা সালাত শেষে যখন ফিরে যাবে
১৩৬২. ’আলী ইবনু খুশরম (রহ.) ..... ’আয়িশাহ্ (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, মহিলারা রাসূলুল্লাহ (সা.)-এর সাথে ফজরের সালাত আদায় করত। যখন রাসূলুল্লাহ (সা.) সালাম ফিরাতেন তখন তারা চাদর মুড়ি দেয়া অবস্থায় ফিরে যেত। তাদেরকে অন্ধকারের কারণে চেনা যেত না।
باب الوقت الذي ينصرف فيه النساء من الصلاة
أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ خَشْرَمٍ، قَالَ: أَنْبَأَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ: كَانَ النِّسَاءُ يُصَلِّينَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْفَجْرَ، فَكَانَ إِذَا سَلَّمَ انْصَرَفْنَ مُتَلَفِّعَاتٍ بِمُرُوطِهِنَّ فَلَا يُعْرَفْنَ مِنَ الْغَلَسِ .
تخریج دارالدعوہ: تفرد بہ النسائي، (تحفة الأشراف: ۱۶۵۲۱)، سنن الدارمی/الصلاة ۲۰ (۱۲۵۲) (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1363 - صحيح
101. The Time When Women Should Depart After Praying
It was narrated that 'Aishah said: Women used to pray fajr with the Messenger of Allah (ﷺ), and when he said the taslim they would leave, wrapped in their Mirts, unrecognizable because of the darkness.
পরিচ্ছেদঃ ১০২: সালাত শেষে ফিরে যাওয়ার সময় ইমামের অগ্রে গমনের নিষেধাজ্ঞা
১৩৬৩. আলী ইবনু হুজর (রহ.) ..... আনাস ইবনু মালিক (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সা.) একদিন আমাদের নিয়ে সালাত আদায় করলেন, অতঃপর তিনি আমাদের দিকে তার চেহারা ফিরিয়ে বললেন, আমি হলাম তোমাদের ইমাম। অতএব তোমরা রুকূতে আমার আগে যাবে না। সিজদাতেও না, দাঁড়ানোতেও না এবং শেষ করার সময়েও না। কেননা, আমি তোমাদেরকে আমার সামনের দিক থেকেও দেখি এবং পিছনের দিক থেকেও। এরপর তিনি বললেন, ঐ আল্লাহর কসম যার হাতে আমার প্রাণ। যদি তোমরা ঐ জিনিস দেখতে যা আমি দেখেছি, তাহলে তোমরা অবশ্যই কম হাসতে এবং অধিক কাঁদতে। আমরা বললাম, আপনি কি দেখেছেন, হে আল্লাহর রসূল? তিনি বললেন, জান্নাত এবং জাহান্নাম।
باب النهي عن مبادرة الإمام بالانصراف من الصلاة
أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، عَنِ الْمُخْتَارِ ابْنِ فُلْفُلٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ: صَلَّى بِنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ذَاتَ يَوْمٍ، ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَيْنَا بِوَجْهِهِ، فَقَالَ: إِنِّي إِمَامُكُمْ فَلَا تُبَادِرُونِي بِالرُّكُوعِ وَلَا بِالسُّجُودِ وَلَا بِالْقِيَامِ وَلَا بِالِانْصِرَافِ، فَإِنِّي أَرَاكُمْ مِنْ أَمَامِي وَمِنْ خَلْفِي، ثُمَّ قَالَ: وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ، لَوْ رَأَيْتُمْ مَا رَأَيْتُ لَضَحِكْتُمْ قَلِيلًا وَلَبَكَيْتُمْ كَثِيرًا ، قُلْنَا: مَا رَأَيْتَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ؟ قَالَ: رَأَيْتُ الْجَنَّةَ وَالنَّارَ .
تخریج دارالدعوہ: صحیح مسلم/الصلاة ۲۵ (۴۲۶)، (تحفة الأشراف: ۱۵۷۷)، مسند احمد ۳/۱۰۲، ۱۲۶، ۱۵۴، ۲۱۷، ۲۴۰، ۲۴۵، ۲۹۰، سنن الدارمی/الصلاة ۷۲ (۱۳۵۶) (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1364 - صحيح
102. The Prohibition Of Leaving Before The Imam After The Prayer
It was narrated that Anas bin Malik said: The Messenger of Allah (ﷺ) led us in prayer one day, then he turned to face us and said: 'I am now your imam, so do not hasten to bow or prostrate or stand or leave before I do. I can see you in front of me and behind me.' Then he said: 'By the One in Whose Hand is my soul, if you had seen what I have seen, you would laugh little and weep much.' We said: 'What have you seen, O Messenger of Allah (ﷺ)?' He said: 'Paradise and Hell.'
পরিচ্ছেদঃ ১০৩: ইমাম সালাত শেষ করা পর্যন্ত যে ব্যক্তি তার সাথে সালাত আদায় করে তার সাওয়াব
১৩৬৪. ইসমাঈল ইবনু মাস্’উদ (রহ.) ..... আবূ যার (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমরা এক রমাযানে রাসূলুল্লাহ (সা.) -এর সাথে সিয়াম পালন করলাম, সে রমাযানে নবী (সা.) আমাদের সাথে তারাবীহের সালাত আদায় করলেন না, যতদিন পর্যন্ত না মাসের সাতদিন অবশিষ্ট রইল; তখন তিনি আমাদের নিয়ে তারাবীহের সালাত আদায় করলেন। তাতে রাতের প্রায় এক-তৃতীয়াংশ অতিবাহিত হয়ে গেল। তারপর যখন ছয়দিন বাকি রইল, তখন তিনি আমাদের নিয়ে তারাবীহের সালাত আদায় করলেন না। পরে যখন পাঁচ দিন বাকি রইল আবার তিনি আমাদের সাথে তারাবীহের সালাত আদায় করলেন এবং তাতে রাতের প্রায় অর্ধেক অতিবাহিত হয়ে গেল। আমরা বললাম, হে আল্লাহর রসূল! যদি আপনি আমাদেরকে নিয়ে পুরো রাত তারাবীহের সালাত আদায় করতেন। তিনি বললেন, কোন ব্যক্তি যখন ইমাম সালাম ফিরিয়ে সালাত হতে বের হওয়া পর্যন্ত তার সাথে সালাত আদায় করে তার জন্যে এক পূর্ণ রাত সালাত আদায় করার সাওয়াব লেখা হয়। অতঃপর যখন চারদিন বাকি রইল তিনি তখন আমাদেরকে নিয়ে তারাবীহের সালাত আদায় করলেন না। অতঃপর যখন মাসের তিনদিন বাকি রইল, তিনি তাঁর কন্যা এবং বিবিদের কাছে লোক পাঠালেন এবং সাহাবাগণকে একত্র করলেন এবং আমাদের নিয়ে তারাবীহের সালাত এমনিভাবে আদায় করলেন যে, আমরা ভয় পেয়ে গেলাম আমরা ফালাহ-এর সময় না হারিয়ে ফেলি। এরপর তিনি আমাদের নিয়ে ঐ মাসের আর কোনদিন তারাবীহের সালাত আদায় করেননি। রাবী দাউদ (রহ.) বলেন, আমি প্রশ্ন করলাম, ফালাহ-এর অর্থ কি? তিনি বললেন, সাহরী খাওয়া।
باب ثواب من صلى مع الإمام حتى ينصرف
أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا بِشْرٌ وَهُوَ ابْنُ الْمُفَضَّلِ، قَالَ: حَدَّثَنَا دَاوُدُ بْنُ أَبِي هِنْدٍ، عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ: صُمْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَمَضَانَ، فَلَمْ يَقُمْ بِنَا النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَتَّى بَقِيَ سَبْعٌ مِنَ الشَّهْرِ، فَقَامَ بِنَا حَتَّى ذَهَبَ نَحْوٌ مِنْ ثُلُثِ اللَّيْلِ، ثُمَّ كَانَتْ سَادِسَةٌ فَلَمْ يَقُمْ بِنَا، فَلَمَّا كَانَتِ الْخَامِسَةُ قَامَ بِنَا حَتَّى ذَهَبَ نَحْوٌ مِنْ شَطْرِ اللَّيْلِ، قُلْنَا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، لَوْ نَفَلْتَنَا قِيَامَ هَذِهِ اللَّيْلَةِ، قَالَ: إِنَّ الرَّجُلَ إِذَا صَلَّى مَعَ الْإِمَامِ حَتَّى يَنْصَرِفَ حُسِبَ لَهُ قِيَامُ لَيْلَةٍ ، قَالَ: ثُمَّ كَانَتِ الرَّابِعَةُ فَلَمْ يَقُمْ بِنَا، فَلَمَّا بَقِيَ ثُلُثٌ مِنَ الشَّهْرِ أَرْسَلَ إِلَى بَنَاتِهِ وَنِسَائِهِ وَحَشَدَ النَّاسَ، فَقَامَ بِنَا حَتَّى خَشِينَا أَنْ يَفُوتَنَا الْفَلَاحُ، ثُمَّ لَمْ يَقُمْ بِنَا شَيْئًا مِنَ الشَّهْرِ، قَالَ دَاوُدُ، قُلْتُ: مَا الْفَلَاحُ، قَالَ: السُّحُورُ.
تخریج دارالدعوہ: سنن ابی داود/الصلاة ۳۱۸ (۱۳۷۵)، سنن الترمذی/الصوم ۸۱ (۸۰۶)، سنن ابن ماجہ/الإقامة ۱۷۳ (۱۳۲۷)، (تحفة الأشراف: ۱۱۹۰۳)، مسند احمد ۵/۱۵۹، ۱۶۳، سنن الدارمی/الصوم ۵۴ (۱۸۱۸، ۱۸۱۹)، ویأتی عند المؤلف برقم: ۱۶۰۶ (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1365 - صحيح
103. The Reward Of One Who Prays With The Imam Until He Leaves
It was narrated that Abu Dharr said: We fasted Ramadan with the Messenger of Allah (ﷺ), and the Prophet (ﷺ) did not lead us in Qiyam until there were seven days left of the month, then he led us in Qiyam until one-third of the night had passed. Then, when there were six days left, he did not lead us in Qiyam. When there were five days left, he led us in praying Qiyam until half the night had passed. We said: 'O Messenger of Allah (SA), why don't you lead us in praying Qiyam for the rest of the night?' He said: 'If a man prays with the Imam until he leaves, that will be continued for him as if he spent the whole night in prayer.' Then, when there were four days left, he did not lead us in praying Qiyam. When there were three days left he sent for his daughters and women, and gathered the people, and he led us in praying Qiyam until we feared that we would miss Al-Falah. Then he did not lead us in praying Qiyam for the rest of the month. Dawud (one of the narrators) said: I said: ' What is falah?' He said: 'Sahur.'
পরিচ্ছেদঃ ১০৪: ইমামের জন্যে মুসল্লীদের ঘাড় ডিঙ্গিয়ে সামনে যাওয়ার অনুমতি
১৩৬৫. আহমাদ ইবনু বাক্কার আল হাররানী (রহ.) ..... ’উকবাহ্ ইবনু হারিস (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমি নবী (সা.) -এর সঙ্গে মদীনাতে একবার ’আসরের সালাত আদায় করলাম। অতঃপর তিনি সালাম ফিরিয়ে দ্রুত মুসল্লীদের ঘাড় ডিঙ্গিয়ে চলে গেলেন। মুসল্লীরা তাঁর দ্রুততায় আশ্চর্যান্বিত হয়ে গেল, তার কিছু সাহাবী তাকে অনুসরণ করলেন। পরে তিনি তার কোন এক বিবির কাছে গিয়ে বের হয়ে আসলেন এবং বললেন, ’আসরের সালাত আদায় করা অবস্থায় আমার কাছে থাকা কিছু স্বর্ণের কথা মনে পড়ল। আমি সমীচীন মনে করলাম না যে, সেগুলো আমার কাছে রাতে থাকুক। অতএব, আমি সেগুলো বণ্টন করে দেয়ার আদেশ দিয়ে এলাম।
باب الرخصة للإمام في تخطي رقاب الناس
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ بَكَّارٍ الْحَرَّانِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ السَّرِيِّ، عَنْ عُمَرَ بْنِ سَعِيدِ بْنِ أَبِي حُسَيْنٍ النَّوْفَلِيِّ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ الْحَارِثِ، قَالَ: صَلَّيْتُ مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْعَصْرَ بِالْمَدِينَةِ، ثُمَّ انْصَرَفَ يَتَخَطَّى رِقَابَ النَّاسِ سَرِيعًا حَتَّى تَعَجَّبَ النَّاسُ لِسُرْعَتِهِ، فَتَبِعَهُ بَعْضُ أَصْحَابِهِ، فَدَخَلَ عَلَى بَعْضِ أَزْوَاجِهِ، ثُمَّ خَرَجَ، فَقَالَ: إِنِّي ذَكَرْتُ وَأَنَا فِي الْعَصْرِ شَيْئًا مِنْ تِبْرٍ كَانَ عِنْدَنَا، فَكَرِهْتُ أَنْ يَبِيتَ عِنْدَنَا فَأَمَرْتُ بِقِسْمَتِهِ .
تخریج دارالدعوہ: صحیح البخاری/الأذان ۱۵۸ (۸۵۱)، العمل فی ال صلاة ۱۸ (۱۲۲۱)، الزکاة ۲۰ (۱۴۳۰)، الاستئذان ۳۶ (۶۲۷۵)، مسند احمد ۴/۷، ۸، ۳۸۴، (تحفة الأشراف: ۹۹۰۶) (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1366 - صحيح
104. Concession Allowing The Imam To Step Over The Necks Of The People
It was narrated that 'Uqbah bin Al-Harith said: I prayed 'Asr with the Prophet (ﷺ) in Al-Madinah, then he left, stepping over the necks of the people, so quickly that the people were surprised at his haste. He entered unto one of his wives, then he came out and said: 'While I was praying 'Asr, I remembered some gold that we had, and I did not want it to stay with us overnight, so I ordered that it be distributed.'
পরিচ্ছেদঃ ১০৫: যখন কাউকে জিজ্ঞেস করা হয় "তুমি কি সালাত আদায় করেছ?" তখন সে কি "না" বলবে?
১৩৬৬. ইসমাঈল ইবনু মাসউদ ও মুহাম্মাদ ইবনু ’আবদুল আ’লা (রহ.) ..... জাবির ইবনু আবদুল্লাহ (রাঃ) হতে বর্ণিত। উমার ইবনুল খত্ত্বাব (রাঃ) খন্দকের যুদ্ধের দিন সূর্যাস্তের পর কাফির কুরায়শদের গালমন্দ করতে লাগলেন এবং বললেন, হে আল্লাহর রসূল! আমি আসরের সালাত আদায় না করতেই সূর্য অস্তমিত হওয়ার উপক্রম হয়ে গেল। তখন রাসূলুল্লাহ (সা.) বললেন, আল্লাহর কসম! আমিও তো উক্ত সালাত আদায় করিনি। এরপর আমরা রাসূলুল্লাহ (সা.) -এর সঙ্গে বুতহান নামক স্থানে অবতরণ করলাম। অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সা.) সালাতের জন্যে উযু করলেন, আমরাও সালাতের জন্যে উযু করলাম। এরপর তিনি সূর্য অস্ত যাওয়ার পর ’আসরের সালাত আদায় করলেন। পরে তিনি মাগরিবের সালাত আদায় করলেন।
باب إذا قيل للرجل هل صليت هل يقول لا
أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى، قَالَا: حَدَّثَنَا خَالِدٌ وَهُوَ ابْنُ الْحَارِثِ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ يَوْمَ الْخَنْدَقِ بَعْدَ مَا غَرَبَتِ الشَّمْسُ، جَعَلَ يَسُبُّ كُفَّارَ قُرَيْشٍ، وَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، مَا كِدْتُ أَنْ أُصَلِّيَ حَتَّى كَادَتِ الشَّمْسُ تَغْرُبُ، فَقَالَ: رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: فَوَاللَّهِ مَا صَلَّيْتُهَا ، فَنَزَلْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى بُطْحَانَ فَتَوَضَّأَ لِلصَّلَاةِ وَتَوَضَّأْنَا لَهَا، فَصَلَّى الْعَصْرَ بَعْدَ مَا غَرَبَتِ الشَّمْسُ، ثُمَّ صَلَّى بَعْدَهَا الْمَغْرِبَ .
تخریج دارالدعوہ: صحیح البخاری/المواقیت ۳۶ (۵۹۶)، ۳۸ (۵۹۸)، الأذان ۲۶ (۶۴۱)، الخوف ۴ (۹۴۵)، المغازي ۲۹ (۴۱۱۲)، صحیح مسلم/المساجد ۳۶ (۶۳۱)، سنن الترمذی/الصلاة ۱۸ (۱۸۰)، (تحفة الأشراف: ۳۱۵۰) (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1367 - صحيح
105. If It Is Said To A Man "Have You Prayed?" Should He Say "No"?
It was narrated from Jabir bin Abdullah that: On the Day of Al-Khandaq, after the sun had set, Umar bin Al-Khattab started cursing the disbelievers of the Quraish and said: O Messenger of Allah, I was hardly able to pray until the sun set. The Messenger of Allah (ﷺ) said: By Allah, I did not pray. So we went down with the Messenger of Allah (ﷺ) to Buthan. He performed wudu' for prayer and so did we, and he prayed 'Asr after the sun had set, then he prayed Maghrib after that.