পরিচ্ছেদঃ যাকাত প্ৰদান ওয়াজিব হওয়ার দলীল

৫৯৯. ইবনু ’আব্বাস (রাঃ) হতে বর্ণিত। নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মু’আয (রাঃ)-কে ইয়ামান দেশে (শাসক হিসেবে) প্রেরণ করেন। অতঃপর পূর্ণ হাদীস বর্ণনা করেন। তাতে রয়েছে, আল্লাহ তা’আলা তাদের উপর তাদের সম্পদের মধ্য থেকে সাদাকা (যাকাত) ফরয করেছেন। যেটা ধনীদের নিকট থেকে গৃহীত হবে আর দরিদ্রদের মাঝে প্রদান করা হবে।[1] শব্দ বিন্যাস বুখারীর।[2]

عَنِ اِبْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا: أَنَّ النَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم - بَعَثَ مُعَاذًا - رضي الله عنه - إِلَى الْيَمَنِ ... فَذَكَرَ الْحَدِيثَ, وَفِيهِ: أَنَّ اللَّهَ قَدِ افْتَرَضَ عَلَيْهِمْ صَدَقَةً فِي أَمْوَالِهِمْ, تُؤْخَذُ مِنْ أَغْنِيَائِهِمْ, فَتُرَدُّ فِي فُقَرَائِهِمْ. مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ, وَاللَّفْظُ لِلْبُخَارِيِّ

-

صحيح. رواه البخاري (1395)، ومسلم (19)، ولفظه: أن رسول الله صلى الله عليه وسلم بعث معاذا إلى اليمن، فقال له: «إنك تأتي قوما أهل كتاب، فادعهم إلى شهادة أن لا إله إلا الله وأني رسول الله، فإن هم أطاعوا لذلك، فأعلمهم أن الله افترض عليهم صدقة في أموالهم، تؤخذ من أغنيائهم وترد على فقرائهم، فإن هم أطاعوا لذلك، فإياك وكرائن أمولهم، واتق دعوة المظلوم؛ فإنها ليس بينها وبين الله حجاب

عن ابن عباس رضي الله عنهما: ان النبي - صلى الله عليه وسلم - بعث معاذا - رضي الله عنه - الى اليمن ... فذكر الحديث, وفيه: ان الله قد افترض عليهم صدقة في اموالهم, توخذ من اغنياىهم, فترد في فقراىهم. متفق عليه, واللفظ للبخاري - صحيح. رواه البخاري (1395)، ومسلم (19)، ولفظه: ان رسول الله صلى الله عليه وسلم بعث معاذا الى اليمن، فقال له: «انك تاتي قوما اهل كتاب، فادعهم الى شهادة ان لا اله الا الله واني رسول الله، فان هم اطاعوا لذلك، فاعلمهم ان الله افترض عليهم صدقة في اموالهم، توخذ من اغنياىهم وترد على فقراىهم، فان هم اطاعوا لذلك، فاياك وكراىن امولهم، واتق دعوة المظلوم؛ فانها ليس بينها وبين الله حجاب


Ibn 'Abbas (RAA) narrated that when the Prophet (ﷺ) sent Mu'adh Ibn Jabal to Yemen (as governor), he said to him:
“You are going to a people who are People of the Scripture. Invite them to testify that none has the right to be worshipped but Allah and that l am His Messenger. If they obey you in this, then teach them that Allah, the Glorious One, has enjoined five prayers upon them in every day and night (in twenty-four hours), and if they obey you in this, then tell them that Allah has made it obligatory for them to pay Zakah upon their assets and it is to be taken from the wealthy among them and given to the poor among them.” Related by Al-Bukhari


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ৪ঃ যাকাত (كتاب الزكاة) 4/ The Book of Zakah

পরিচ্ছেদঃ উট ও ছাগলের যাকাত

৬০০. আনাস (রাঃ) হতে বর্ণিত যে, আবূ বকর (রাঃ) আনাস (রাঃ)-এর কাছে রসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে আল্লাহ তা’আলা যাকাত সম্পর্কে যে বিধান দিয়েছেন সে সম্পর্কে লিখে জানালেন, যা আল্লাহ তা’আলা তাঁর রসূলকে নির্দেশ দিয়েছেন। তা হচ্ছে, চব্বিশ ও তার চেয়ে কম সংখ্যক উটের যাকাত বকরী দ্বারা আদায় করা হবে। প্রতিটি পাঁচটি উটে একটি বকরী এবং উটের সংখ্যা পচিশ হতে পয়ত্ৰিশ পর্যন্ত হলে একটি মাদী বিনতে মাখায।[1] ছত্রিশ হতে পঁয়তাল্লিশ পর্যন্ত একটি মাদী বিনতে লাবূন।[2] ছয়চল্লিশ হতে ষাট পর্যন্ত ষাড়ের পালযোগ্য একটি হিককা[3], একষট্টি হতে পঁচাত্তর পর্যন্ত একটি জাযা’আ[4], ছিয়াত্তর হতে নব্বই পর্যন্ত দু’টি বিনতে লাবূন, একানব্বইটি হতে একশ’ বিশ পর্যন্ত ষাঁড়ের পালযোগ্য দু’টি হিককা আর একশ’ বিশের অধিক হলে (অতিরিক্ত) প্রতি চল্লিশটিতে একটি করে বিনতে লাবূন এবং (অতিরিক্ত) প্রতি পঞ্চাশটিতে একটি করে হিককা। যার চারটির বেশি উট নেই, সেগুলোর উপর কোন যাকাত নেই, তবে মালিক স্বেচ্ছায় কিছু দিতে চাইলে দিতে পারবে।[5]

আর বকরীর যাকাত সম্পর্কে : গৃহপালিত বকরী চল্লিশটি হতে একশ বিশটি পর্যন্ত একটি বকরী। এর বেশি হলে দু’শটি পর্যন্ত দু’টি বকরী। দু’শর অধিক হলে তিনশ’ পর্যন্ত তিনটি বকরী। তিনশ’র অধিক হলে প্রতি একশ’-তে একটি করে বকরী। কারো গৃহপালিত বকরীর সংখ্যা চল্লিশ হতে একটিও কম হলে তার উপর যাকাত নেই। তবে স্বেচ্ছায় দান করলে তা করতে পারে।

যাকাতের ভয়ে বিচ্ছিন্ন পশুকে (পালের বকরীকে) একত্র করা যাবে না। আর (যাকাত না দেয়ার বা কম দেয়ার উদ্দেশে) একত্রিত দলকে বিচ্ছিন্ন করা যাবে না। পশুপালের শরীকদের মধ্যে হলে নায্যভাবে যাকাত আদায়ের হিসাব আপোষে মিল করে নেবে। যাকাতে দাঁত পড়া[6], বয়স্ক পশু দেয়া চলবে না। ত্রুটিযুক্ত পশু ও পাঠা যাকাত দেয়া যাবে না, তবে যদি সাদাকা গ্ৰহণকারী সেচ্ছায় নেয়। তবে ভিন্ন কথা। চাদির জন্য ওশরের চারভাগের একভাগ (অর্থাৎ চল্লিশ ভাগের একভাগ)। যদি একশত নব্বই দিরহাম বা তার কম থাকে। তবে-তবে যাকাত দিতে হবে না, তবে যদি মালিক ইচ্ছা করে দিতে পারে।

যদি কারো উট এমন পর্যায়ে পৌছায় যাকে একটি জাযা’আহ (পঞ্চম বর্ষে পতিত উটনী) সাদাকা দিতে হবে, আর যদি তার নিকট না থাকে। বরং হিক্কা থাকে তাহলে তার নিকট হতে হিক্কা নেয়া হবে। আর তার সাথে দু’টি ছাগল গ্রহণ করা হবে। যদি কারো উট এমন পর্যায়ে পৌছায় যাকে একটি হিক্কা (চতুর্থ বর্ষে পতিত উটনী) সাদাকা দিতে হবে, অথচ যদি তার নিকট না থাকে। বরং জাযা’আহ থাকে তাহলে তার নিকট হতে জায"আহ নেয়া হবে। আর আদায়কারী তাকে কুড়িটি দিরহাম অথবা দু’টি ছাগল ফিরিয়ে দিবে। [7]

وَعَنْ أَنَسٍ - رضي الله عنه - أَنَّ أَبَا بَكْرٍ الصِّدِّيقَ - رضي الله عنه - كَتَبَ لَهُ - هَذِهِ فَرِيضَةُ الصَّدَقَةِ الَّتِي فَرَضَهَا رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - عَلَى الْمُسْلِمِينَ, وَالَّتِي أَمَرَ اللَّهُ بِهَا رَسُولَهُ: «فِي أَرْبَعٍ وَعِشْرِينَ مِنَ الْإِبِلِ فَمَا دُونَهَا الْغَنَمُ فِي كُلِّ خَمْسٍ شَاةٌ فَإِذَا بَلَغَتْ خَمْسًا وَعِشْرِينَ إِلَى خَمْسٍ وَثَلَاثِينَ فَفِيهَا بِنْتُ مَخَاضٍ أُنْثَى فَإِنْ لَمْ تَكُنْ فَابْنُ لَبُونٍ ذَكَرٍ، فَإِذَا بَلَغَتْ سِتًّا وَثَلَاثِينَ إِلَى خَمْسٍ وَأَرْبَعِينَ فَفِيهَا بِنْتُ لَبُونٍ أُنْثَى, فَإِذَا بَلَغَتْ سِتًّا وَأَرْبَعِينَ إِلَى سِتِّينَ فَفِيهَا حِقَّةٌ طَرُوقَةُ الْجَمَلِ، فَإِذَا بَلَغَتْ وَاحِدَةً وَسِتِّينَ إِلَى خَمْسٍ وَسَبْعِينَ فَفِيهَا جَذَعَةٌ، فَإِذَا بَلَغَتْ سِتًّا وَسَبْعِينَ إِلَى تِسْعِينَ فَفِيهَا بِنْتَا لَبُونٍ, فَإِذَا بَلَغَتْ إِحْدَى وَتِسْعِينَ إِلَى عِشْرِينَ وَمِائَةٍ فَفِيهَا حِقَّتَانِ طَرُوقَتَا الْجَمَلِ, فَإِذَا زَادَتْ عَلَى عِشْرِينَ وَمِائَةٍ فَفِي كُلِّ أَرْبَعِينَ بِنْتُ لَبُونٍ, وَفِي كُلِّ خَمْسِينَ حِقَّةٌ
وَمَنْ لَمْ يَكُنْ مَعَهُ إِلَّا أَرْبَعٌ مِنَ الْإِبِلِ فَلَيْسَ فِيهَا صَدَقَةٌ إِلَّا أَنْ يَشَاءَ رَبُّهَا
وَفِي صَدَقَةِ الْغَنَمِ سَائِمَتِهَا إِذَا كَانَتْ أَرْبَعِينَ إِلَى عِشْرِينَ وَمِائَةِ شَاةٍ شَاةٌ, فَإِذَا زَادَتْ عَلَى عِشْرِينَ وَمِائَةٍ إِلَى مِائَتَيْنِ فَفِيهَا شَاتَانِ, فَإِذَا زَادَتْ عَلَى مِائَتَيْنِ إِلَى ثَلَاثمِائَةٍ فَفِيهَا ثَلَاثُ شِيَاهٍ، فَإِذَا زَادَتْ عَلَى ثَلَاثِمِائَةٍ فَفِي كُلِّ مِائَةٍ شَاةٌ، فَإِذَا كَانَتْ سَائِمَةُ الرَّجُلِ نَاقِصَةً مِنْ أَرْبَعِينَ شَاةٍ شَاةً وَاحِدَةً فَلَيْسَ فِيهَا صَدَقَةٌ, إِلَّا أَنْ يَشَاءَ رَبُّهَا وَلَا يُجْمَعُ بَيْنَ مُتَفَرِّقٍ، وَلَا يُفَرَّقُ بَيْنَ مُجْتَمِعٍ خَشْيَةَ الصَّدَقَةِ, وَمَا كَانَ مِنْ خَلِيطَيْنِ فَإِنَّهُمَا يَتَرَاجَعَانِ بَيْنَهُمَا بِالسَّوِيَّةِ
وَلَا يُخْرَجُ فِي الصَّدَقَةِ هَرِمَةٌ وَلَا ذَاتُ عَوَارٍ, إِلَّا أَنْ يَشَاءَ الْمُصَّدِّقُ، وَفِي الرِّقَةِ رُبُعُ الْعُشْرِ, فَإِنْ لَمْ تَكُنْ إِلَّا تِسْعِينَ وَمِائَةً فَلَيْسَ فِيهَا صَدَقَةٌ إِلَّا أَنْ يَشَاءَ رَبُّهَا, وَمَنْ بَلَغَتْ عِنْدَهُ مِنَ الْإِبِلِ صَدَقَةُ الْجَذَعَةِ وَلَيْسَتْ عِنْدَهُ جَذَعَةٌ وَعِنْدَهُ حِقَّةٌ, فَإِنَّهَا تُقْبَلُ مِنْهُ الْحِقَّةُ, وَيَجْعَلُ مَعَهَا شَاتَيْنِ إِنِ اِسْتَيْسَرَتَا لَهُ, أَوْ عِشْرِينَ دِرْهَمًا, وَمَنْ بَلَغَتْ عِنْدَهُ صَدَقَةُ الْحِقَّةِ وَلَيْسَتْ عِنْدَهُ الْحِقَّةُ, وَعِنْدَهُ الْجَذَعَةُ, فَإِنَّهَا تُقْبَلُ مِنْهُ الْجَذَعَةُ, وَيُعْطِيهِ الْمُصَّدِّقُ عِشْرِينَ دِرْهَمًا أَوْ شَاتَيْنِ». رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ

-

صحيح. رواه البخاري (1454) ومما تجدر الإشارة إليه أنه لا توجد رواية واحدة في البخاري بهذا السياق، ولكن الحافظ جمع بين روايات الحديث، وانظر البخاري رقم (1448)، لتقف على أطراف الحديث

وعن انس - رضي الله عنه - ان ابا بكر الصديق - رضي الله عنه - كتب له - هذه فريضة الصدقة التي فرضها رسول الله - صلى الله عليه وسلم - على المسلمين, والتي امر الله بها رسوله: «في اربع وعشرين من الابل فما دونها الغنم في كل خمس شاة فاذا بلغت خمسا وعشرين الى خمس وثلاثين ففيها بنت مخاض انثى فان لم تكن فابن لبون ذكر، فاذا بلغت ستا وثلاثين الى خمس واربعين ففيها بنت لبون انثى, فاذا بلغت ستا واربعين الى ستين ففيها حقة طروقة الجمل، فاذا بلغت واحدة وستين الى خمس وسبعين ففيها جذعة، فاذا بلغت ستا وسبعين الى تسعين ففيها بنتا لبون, فاذا بلغت احدى وتسعين الى عشرين وماىة ففيها حقتان طروقتا الجمل, فاذا زادت على عشرين وماىة ففي كل اربعين بنت لبون, وفي كل خمسين حقة ومن لم يكن معه الا اربع من الابل فليس فيها صدقة الا ان يشاء ربها وفي صدقة الغنم ساىمتها اذا كانت اربعين الى عشرين وماىة شاة شاة, فاذا زادت على عشرين وماىة الى ماىتين ففيها شاتان, فاذا زادت على ماىتين الى ثلاثماىة ففيها ثلاث شياه، فاذا زادت على ثلاثماىة ففي كل ماىة شاة، فاذا كانت ساىمة الرجل ناقصة من اربعين شاة شاة واحدة فليس فيها صدقة, الا ان يشاء ربها ولا يجمع بين متفرق، ولا يفرق بين مجتمع خشية الصدقة, وما كان من خليطين فانهما يتراجعان بينهما بالسوية ولا يخرج في الصدقة هرمة ولا ذات عوار, الا ان يشاء المصدق، وفي الرقة ربع العشر, فان لم تكن الا تسعين وماىة فليس فيها صدقة الا ان يشاء ربها, ومن بلغت عنده من الابل صدقة الجذعة وليست عنده جذعة وعنده حقة, فانها تقبل منه الحقة, ويجعل معها شاتين ان استيسرتا له, او عشرين درهما, ومن بلغت عنده صدقة الحقة وليست عنده الحقة, وعنده الجذعة, فانها تقبل منه الجذعة, ويعطيه المصدق عشرين درهما او شاتين». رواه البخاري - صحيح. رواه البخاري (1454) ومما تجدر الاشارة اليه انه لا توجد رواية واحدة في البخاري بهذا السياق، ولكن الحافظ جمع بين روايات الحديث، وانظر البخاري رقم (1448)، لتقف على اطراف الحديث


Anas (RAA) narrated that Abu Bakr As-Siddiq (RAA) wrote him this letter, “This is the obligatory Zakah, which the Messenger of Allah (ﷺ) made obligatory for every Muslim, and which Allah, the Almighty had commanded him to observe. ‘For each twenty-four camels, or less, their Zakah is to be paid as sheep; for every live camels, their Zakah is one sheep. When the amount of camels is between twenty -five to thirty- five, the due Zakah is one she-camel ‘bint makhad’ (a camel which is one year old and just starting the second year) or a male camel ‘ibn labun’(a young male camel which is two years old and already starting the third year). However, when the amount of camels reaches thirty-six, the due Zakah is a young she-camel 'bint labun’ (a young female camel, which is two years old and already starting the third year). When they reach forty six to sixty camels, their due Zakah is a she camel ‘hiqqah’ (which is three years old and starting the fourth).

When they reach sixty-one to seventy-five, one ‘Jaz'ah’ (a four year old camel already starting its fifth year). When their number is between seventy-six to ninety camels, their due Zakah is two young she camels ‘bint labun’. When they are in the range between ninety-one to one hundred and twenty camels, the Zakah is two young she camels 'hiqqah’. If they are over a hundred and twenty camels, on every forty camels, one 'bint labun’ is due. And for every fifty camels (over one hundred and twenty) a young she-camel ‘hiqqah’ is due, And anyone, who has got only four camels, does not have to pay Zakah unless he (the owner of the camels) wants to give something voluntarily. Regarding the Zakah of grazing sheep, if they are between forty and one hundred and twenty, one sheep is due as Zakah. lf they are between 120 and 200, two sheep are due. If they are between 200 and 300, three sheep are due. If they exceed three hundred sheep, then one sheep is due for every extra hundred grazing heads. If the grazing sheep are less than forty, (even if they are 39) then no Zakah is due on them, unless he (the owner of the camels) wants to give something voluntarily. One should not combine (i.e. gather young animals together) or separate them for fear of paying Zakah.

When there is a mixture of cattle shared between two partners, and Zakah is paid jointly between them, then they have to calculate it equally among them (depending on the share of each). Neither an old or a defective animal nor a male goat (a ram used for breeding) may be taken as Zakah, unless the Zakah collector wishes to do so. Concerning silver, the Zakah paid is a quarter of a tenth for each 200 Dirhams. If the amount of silver is less than two hundred Dirhams (even if it is 190) then no Zakah is to be paid for it, unless the owner wishes to do so. If the number of camels reaches the number on which a jaz'ah (a four year old camel already starting its fifth year) is due as Zakah, but he only has a ‘hiqqah’ (a she camel which is three years old and starting the fourth), it should be accepted from him along with two sheep if they were available (to compensate for the difference) or twenty Dirhams. If on the other hand he has to offer a ‘hiqqah’ as Zakah, but he only has a jaz'ah, it is accepted from him, and the Zakah collector will then pay him the difference, which is twenty Dirhams or two female sheep.’ Related by AI-Bukhari.


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ৪ঃ যাকাত (كتاب الزكاة) 4/ The Book of Zakah

পরিচ্ছেদঃ গরুর যাকাত সম্পর্কে যা বর্ণিত হয়েছে

৬০১. মু’আয বিন জাবাল (রাঃ) থেকে বর্ণিত। নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁকে ইয়ামানে পাঠিয়েছিলেন এবং তাঁকে প্রতি ৩০টি গরুর জন্য ১টি তাবী’ (১ বছর বয়সের বকনা বাছুর) গ্রহণ করতে আর প্রতি ৪০টি গরুতে একটি মুসিন্না বা দু-বছরের গাভী অথবা বলদ গ্ৰহণ করতে বলেছেন। আর প্রতিটি প্রাপ্তবয়স্ক অমুসলিমের নিকট হতে এক দিনার বা তার সমমূল্যের মু’আফিরী কাপড় নিতে আদেশ দিয়েছিলেন। -পাঁচজনে (আহমাদ, আবূ দাউদ, নাসায়ী, তিরমিযী, ইবনু মাজাহ), শব্দ বিন্যাস আহমাদের, তিরমিযী এটিকে হাসান বলেছেন এবং এর মাওসুল হওয়ার ব্যাপারে মতভেদের কথা ইঙ্গিত করেছেন; ইবনু হিব্বান ও হাকিম একে সহীহ বলেছেন।[1]

وَعَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ - رضي الله عنه: أَنَّ النَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم - بَعَثَهُ إِلَى الْيَمَنِ, فَأَمَرَهُ أَنْ يَأْخُذَ مِنْ كُلِّ ثَلَاثِينَ بَقَرَةً تَبِيعًا أَوْ تَبِيعَةً, وَمِنْ كُلِّ أَرْبَعِينَ مُسِنَّةً, وَمِنْ كُلِّ حَالِمٍ دِينَارًا أَوْ عَدْلَهُ مُعَافِرَ. رَوَاهُ الْخَمْسَةُ, وَاللَّفْظُ لِأَحْمَدَ, وَحَسَّنَهُ التِّرْمِذِيُّ وَأَشَارَ إِلَى اِخْتِلَافٍ فِي وَصْلِهِ, وَصَحَّحَهُ ابْنُ حِبَّانَ, وَالْحَاكِمُ

-

صحيح. رواه أبو داود (1576)، والترمذي (623)، والنسائي (5/ 25 - 26)، وابن ماجه (1803)، وأحمد (5/ 230)، وصححه ابن حبان (7/ 195)، والحاكم (1/ 398) وقال الترمذي: «هذا حديث حسن. وروى بعضهم هذا الحديث عن سفيان، عن الأعمش، عن أبي وائل، عن مسروق! أن النبي صلى الله عليه وسلم: بعث معاذا إلى اليمن، فأمره أن يأخذ. وهذا أصح». قلت: لا يؤثر هذا الخلاف في صحة الحديث، والترمذي نفسه أخذ بهذا، فضلا عن وجود ما يشهد للحديث. و «التبيع»: هو ذو الحول. و «المسن»: هو ذو الحولين. و «معافر»: على وزن «مساجد» حي في اليمن تنسب الثياب المعافرية إليهم

وعن معاذ بن جبل - رضي الله عنه: ان النبي - صلى الله عليه وسلم - بعثه الى اليمن, فامره ان ياخذ من كل ثلاثين بقرة تبيعا او تبيعة, ومن كل اربعين مسنة, ومن كل حالم دينارا او عدله معافر. رواه الخمسة, واللفظ لاحمد, وحسنه الترمذي واشار الى اختلاف في وصله, وصححه ابن حبان, والحاكم - صحيح. رواه ابو داود (1576)، والترمذي (623)، والنساىي (5/ 25 - 26)، وابن ماجه (1803)، واحمد (5/ 230)، وصححه ابن حبان (7/ 195)، والحاكم (1/ 398) وقال الترمذي: «هذا حديث حسن. وروى بعضهم هذا الحديث عن سفيان، عن الاعمش، عن ابي واىل، عن مسروق! ان النبي صلى الله عليه وسلم: بعث معاذا الى اليمن، فامره ان ياخذ. وهذا اصح». قلت: لا يوثر هذا الخلاف في صحة الحديث، والترمذي نفسه اخذ بهذا، فضلا عن وجود ما يشهد للحديث. و «التبيع»: هو ذو الحول. و «المسن»: هو ذو الحولين. و «معافر»: على وزن «مساجد» حي في اليمن تنسب الثياب المعافرية اليهم


Mu’adh bin Jabal (RAA) narrated, ‘When the Messenger of Allah (ﷺ) sent him to Yemen, he commanded him to take a ‘tabi’(young bull) or ‘tabi'ah’ (young cow, which is one year old), as Zakah for every 30 cows. And for every forty cows, a musinnah (two year old cow) is due. Every non-Muslim who attained the age of puberty should pay one Dinar or the equivalent from the Mu'afiri clothes (made in a town in Yemen called Ma'afir).’ Related by the Five Imams and the wording is from Ahmad.


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ৪ঃ যাকাত (كتاب الزكاة) 4/ The Book of Zakah

পরিচ্ছেদঃ যাকাত গ্রহনের জন্য দূত পাঠানো শরীয়তসম্মত

৬০২. ’আমর বিন শুআইব তাঁর পিতার মাধ্যমে তাঁর দাদা হতে বর্ণনা করেন, তিনি (তার দাদা) বলেন, রসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন- “মুসলিমের (পশু সম্পদের) সাদাকা আদায় করা হবে পশুর পানি পানের স্থান থেকে।[1]

وَعَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ, عَنْ أَبِيهِ, عَنْ جَدِّهِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «تُؤْخَذُ صَدَقَاتُ الْمُسْلِمِينَ عَلَى مِيَاهِهِمْ». رَوَاهُ أَحْمَدُ

-

حسن. رواه أحمد (6730)

وعن عمرو بن شعيب, عن ابيه, عن جده قال: قال رسول الله - صلى الله عليه وسلم: «توخذ صدقات المسلمين على مياههم». رواه احمد - حسن. رواه احمد (6730)


'Amro bin Shu'aib narrated on the authority of his father, who reported on the authority of his grandfather (RAA) that the Messenger of Allah (ﷺ) said:
“The Zakah of the Muslims should be collected by their water trough.” Related by Ahmad.


হাদিসের মানঃ হাসান (Hasan)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ৪ঃ যাকাত (كتاب الزكاة) 4/ The Book of Zakah

পরিচ্ছেদঃ যাকাত গ্রহনের জন্য দূত পাঠানো শরীয়তসম্মত

৬০৩. আর আবূ দাউদে আছে “মুসলিমদের যাকাত তাদের ঘর থেকেই গ্রহণ করা হবে।[1]

وَلِأَبِي دَاوُدَ: «وَلَا تُؤْخَذُ صَدَقَاتُهُمْ إِلَّا فِي دُورِهِمْ

-

حسن. رواه أبو داود (1591)، وأوله: «لا جلب، ولا جنب،، ولا تؤخذ

ولابي داود: «ولا توخذ صدقاتهم الا في دورهم - حسن. رواه ابو داود (1591)، واوله: «لا جلب، ولا جنب،، ولا توخذ


Abu Dawud also has the narration, “Their Zakah should only be collected by their dwellings.”


হাদিসের মানঃ হাসান (Hasan)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ৪ঃ যাকাত (كتاب الزكاة) 4/ The Book of Zakah

পরিচ্ছেদঃ গোলাম ও ঘোড়ার যাকাতের বিধান

৬০৪. আবূ হুরাইরা (রাঃ) হতে বৰ্ণিত। নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেনঃ মুসলিমের উপর তার গোলাম ও ঘোড়ার কোন যাকাত নেই।[1]

মুসলিমে আছে: সদাকাতুল ফিৎর ব্যতীত দাসের কোন সাদাকা (যাকাত) নেই।

وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «لَيْسَ عَلَى الْمُسْلِمِ فِي عَبْدِهِ وَلَا [فِي] فَرَسِهِ صَدَقَةٌ». رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ. وَلِمُسْلِمٍ: لَيْسَ فِي الْعَبْدِ صَدَقَةٌ إِلَّا صَدَقَةُ الْفِطْرِ

-

صحيح. رواه البخاري (1464)، وله في لفظ: «غلامه» بدل «عبده» (1463) «تنبيه»: كان من الأولى عزو الحديث إلى البخاري ومسلم، إذ في صنيع الحافظ ما يشعر أن هذا اللفظ للبخاري دون مسلم، بينما الحديث متفق عليه، بل اللفظ الذي ذكره الحافظ هو لمسلم (982) دون البخاري

وعن ابي هريرة - رضي الله عنه - قال: قال رسول الله - صلى الله عليه وسلم: «ليس على المسلم في عبده ولا [في] فرسه صدقة». رواه البخاري. ولمسلم: ليس في العبد صدقة الا صدقة الفطر - صحيح. رواه البخاري (1464)، وله في لفظ: «غلامه» بدل «عبده» (1463) «تنبيه»: كان من الاولى عزو الحديث الى البخاري ومسلم، اذ في صنيع الحافظ ما يشعر ان هذا اللفظ للبخاري دون مسلم، بينما الحديث متفق عليه، بل اللفظ الذي ذكره الحافظ هو لمسلم (982) دون البخاري


Abu Hurairah (RAA) narrated that the Messenger of Allah (ﷺ) said:
“No Zakah is to be paid on one’s horse (that he rides) or one’s slave.” Related by Al-Bukhari. Muslim also has the narration, “There is no Zakah to be paid on one’s slave, except for Zakat-ul-Fitr (which is paid at the end of Ramadan, and a Muslim must pay it on behalf of all of those he is responsible for).”


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
বর্ণনাকারীঃ আবূ হুরায়রা (রাঃ)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ৪ঃ যাকাত (كتاب الزكاة) 4/ The Book of Zakah

পরিচ্ছেদঃ যাকাত অস্বীকারকারীর বিধান

৬০৫. বাহয ইবনু হাকীম তাঁর পিতার মাধ্যমে তাঁর দাদা হতে বর্ণনা করেন, তিনি বলেন, রসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন, মাঠে প্রতিপালিত প্রতি ৪০টি উটের জন্য একটি দু’ বছরের উটনী (বিনতু লাবুন)। যাকাতের হিসাবের সময় কোন উট পথক করা যাবে না। যে ব্যক্তি সওয়াবের আশায় যাকাত দিবে তার জন্য রয়েছে নেকী। আর যে অস্বীকৃতি জানাবে তার নিকট হতে আমরা অবশ্যই তা আদায় করে নেব। এবং তার সম্পদের একটি বিশেষ অংশও নিব যা আমাদের প্রতিপালকের সম্পদ বলে পরিগণিত। মুহাম্মাদ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর বংশধরের জন্য সে সম্পদ হতে বিন্দুমাত্রও হালাল করা হয়নি। আহমাদ, আবূ দাউদ ও নাসায়ী। হাকিম একে সহীহ বলেছেন। শাফি’ঈ (রহঃ) বিষয়টিকে প্রামাণিকতা ভিত্তিতে তার পক্ষাবলম্বন করবেন বলে বলেছেন।[1]

وَعَنْ بَهْزِ بْنِ حَكِيمٍ, عَنْ أَبِيهِ, عَنْ جَدِّهِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «فِي كُلِّ سَائِمَةِ إِبِلٍ: فِي أَرْبَعِينَ بِنْتُ لَبُونٍ, لَا تُفَرَّقُ إِبِلٌ عَنْ حِسَابِهَا, مَنْ أَعْطَاهَا مُؤْتَجِرًا بِهَا فَلَهُ أَجْرُهُ, وَمَنْ مَنَعَهَا فَإِنَّا آخِذُوهَا وَشَطْرَ مَالِهِ, عَزْمَةً مِنْ عَزَمَاتِ رَبِّنَا, لَا يَحِلُّ لِآلِ مُحَمَّدٍ مِنْهَا شَيْءٌ». رَوَاهُ أَحْمَدُ, وَأَبُو دَاوُدَ, وَالنَّسَائِيُّ, وَصَحَّحَهُ الْحَاكِمُ, وَعَلَّقَ الشَّافِعِيُّ الْقَوْلَ بِهِ عَلَى ثُبُوتِهِ

-

حسن. رواه أبو داود (1575)، والنسائي (5/ 15 - 17 و 25)، وأحمد (5/ 2 و4)، وصححه الحاكم (1/ 398) قلت: وأما تعليق الشافعي القول به على صحته، فقد رواه البيهقي في «السنن الكبرى» وذلك لرأيه في بهز، ولكن لا عبرة بذلك مع توثيق ابن معين، وابن المديني، والنسائي لبهز، وهم أئمة هذا الشأن. وأما ابن حبان فقد هول في كلامه عنه فقال في «المجروحين» (1/ 194): «كان يخطئ كثيرا، فأما أحمد بن حنبل وإسحاق بن إبراهيم رحمهما الله فهما يحتجان به، ويرويان عنه، وتركه جماعة من أئمتنا، ولولا حديث: «إنا آخذوه وشطر إبله عزمة من عزمات ربنا» لأدخلناه في «الثقات» وهو ممن استخير الله عز وجل فيه». وقد تعقب الذهبي -كعادته- ابن حبان، فقال في: «التاريخ» (9/ 80 - 81): «قلت: على أبي حاتم البستي في قوله هذا مؤاخذات، إحداها: قوله: كان يخطئ كثيرا. وإنما يعرف خطأ الرجل بمخالفة رفاقه له، وهذا فانفرد بالنسخة المذكورة، وما شاركه فيها ولا له في عامتها رفيق، فمن أين لك أنه أخطأ؟! الثاني: قولك: تركه جماعة، فما علمت أحدا تركه أبدا، بل قد يتركون الاحتجاج بخبره، فهلا أفصحت بالحق؟! الثالث: ولولا حديث: «إنا آخذوها .... » فهو حديث انفرد به أصلا ورأسا، وقال بعض المجتهدين .... وحديثه قريب من الصحة

وعن بهز بن حكيم, عن ابيه, عن جده قال: قال رسول الله - صلى الله عليه وسلم: «في كل ساىمة ابل: في اربعين بنت لبون, لا تفرق ابل عن حسابها, من اعطاها موتجرا بها فله اجره, ومن منعها فانا اخذوها وشطر ماله, عزمة من عزمات ربنا, لا يحل لال محمد منها شيء». رواه احمد, وابو داود, والنساىي, وصححه الحاكم, وعلق الشافعي القول به على ثبوته - حسن. رواه ابو داود (1575)، والنساىي (5/ 15 - 17 و 25)، واحمد (5/ 2 و4)، وصححه الحاكم (1/ 398) قلت: واما تعليق الشافعي القول به على صحته، فقد رواه البيهقي في «السنن الكبرى» وذلك لرايه في بهز، ولكن لا عبرة بذلك مع توثيق ابن معين، وابن المديني، والنساىي لبهز، وهم اىمة هذا الشان. واما ابن حبان فقد هول في كلامه عنه فقال في «المجروحين» (1/ 194): «كان يخطى كثيرا، فاما احمد بن حنبل واسحاق بن ابراهيم رحمهما الله فهما يحتجان به، ويرويان عنه، وتركه جماعة من اىمتنا، ولولا حديث: «انا اخذوه وشطر ابله عزمة من عزمات ربنا» لادخلناه في «الثقات» وهو ممن استخير الله عز وجل فيه». وقد تعقب الذهبي -كعادته- ابن حبان، فقال في: «التاريخ» (9/ 80 - 81): «قلت: على ابي حاتم البستي في قوله هذا مواخذات، احداها: قوله: كان يخطى كثيرا. وانما يعرف خطا الرجل بمخالفة رفاقه له، وهذا فانفرد بالنسخة المذكورة، وما شاركه فيها ولا له في عامتها رفيق، فمن اين لك انه اخطا؟! الثاني: قولك: تركه جماعة، فما علمت احدا تركه ابدا، بل قد يتركون الاحتجاج بخبره، فهلا افصحت بالحق؟! الثالث: ولولا حديث: «انا اخذوها .... » فهو حديث انفرد به اصلا وراسا، وقال بعض المجتهدين .... وحديثه قريب من الصحة


Bahz bin Hakam narrated on the authority of his father, who reported on the authority of his grandfather (RAA) that the Messenger of Allah (ﷺ) said:
“For every forty camels, one ‘bint labun’ (a young female camel which is two years old and already starting the third year), is due as Zakah. No camel is to be separated from the rest of the camels (i.e. the jointly owned live stock as mentioned above). Whoever gives it willingly, seeking his reward from Allah, will be rewarded. (However) if someone refrains from paying it, it will be taken from him (by force) along with part of his property (as punishment), for it is a right of Allah. None of it is lawful for the family of Muhammad = (ﷺ).” Related by Ahmad, An-Nasa’i, Abu Dawud and Al-Hakim rendered it Sahih.


হাদিসের মানঃ হাসান (Hasan)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ৪ঃ যাকাত (كتاب الزكاة) 4/ The Book of Zakah

পরিচ্ছেদঃ যাকাত ওয়াজিব হওয়ার জন্য একবছর অতিক্রম হওয়া শর্ত

৬০৬. ’আলী (রাঃ) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, রসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন—তোমার নিকট দুইশত দিরহাম জমা হবার পর গচ্ছিত থাকার মেয়াদ বছর পূর্ণ হলে তার জন্য-পাঁচ দিরহাম (যাকাত)। আর বিশটি দিনার এক বছর যাবত জমা থাকলে তার জন্য অর্ধ দিনার (যাকাত)। তার চেয়ে কমে যাকাত নেই। আর বেশি হলে তার হিসাব অনুপাতে (যাকাত দিতে) হবে। নিসাব পরিমাণ কোন সম্পদের (গচ্ছিত থাকার) মেয়াদ এক বছর অতিবাহিত না হলে যাকাত নেই। -এটার সানাদ হাসান। এর সানাদের মারফূ’ হওয়া সম্বন্ধে ইমামগণের মতানৈক্য রয়েছে।[1] (স্বর্ণমুদ্রা হচ্ছে দিনার আর রৌপ্যমুদ্রা হচ্ছে দিরহাম)[2]

وَعَنْ عَلِيٍّ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «إِذَا كَانَتْ لَكَ مِائَتَا دِرْهَمٍ - وَحَالَ عَلَيْهَا الْحَوْلُ - فَفِيهَا خَمْسَةُ دَرَاهِمَ, وَلَيْسَ عَلَيْكَ شَيْءٌ حَتَّى يَكُونَ لَكَ عِشْرُونَ دِينَارًا, وَحَالَ عَلَيْهَا الْحَوْلُ, فَفِيهَا نِصْفُ دِينَارٍ, فَمَا زَادَ فَبِحِسَابِ ذَلِكَ, وَلَيْسَ فِي مَالٍ زَكَاةٌ حَتَّى يَحُولَ عَلَيْهِ الْحَوْلُ». رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ, وَهُوَ حَسَنٌ, وَقَدِ اخْتُلِفَ فِي رَفْعِهِ

-

صحيح. رواه أبو داود (1573)، وإن كان الدارقطني أعله بالوقف، فلقد صححه البخاري

وعن علي - رضي الله عنه - قال: قال رسول الله - صلى الله عليه وسلم: «اذا كانت لك ماىتا درهم - وحال عليها الحول - ففيها خمسة دراهم, وليس عليك شيء حتى يكون لك عشرون دينارا, وحال عليها الحول, ففيها نصف دينار, فما زاد فبحساب ذلك, وليس في مال زكاة حتى يحول عليه الحول». رواه ابو داود, وهو حسن, وقد اختلف في رفعه - صحيح. رواه ابو داود (1573)، وان كان الدارقطني اعله بالوقف، فلقد صححه البخاري


Ali (RAA) narrated that the Messenger of Allah (ﷺ) said:
“When you possess two hundred Dirhams at the end of the year (if you still have all of them), five Dirhams are levied on them as Zakah. There is nothing upon you (to be paid) in gold, until it reaches (the value of) twenty Dinars. When you possess twenty Dinars, at the end of the year, then there is half a Dinar levied on it (as Zakah). Any additional amount will be calculated in the same manner. No Zakah is to be paid on monetary holdings, until they have been owned for one year.” Related by Abu Dawud, who rendered it Hasan.


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ৪ঃ যাকাত (كتاب الزكاة) 4/ The Book of Zakah

পরিচ্ছেদঃ যাকাত ওয়াজিব হওয়ার জন্য একবছর অতিক্রম হওয়া শর্ত

৬০৭. ইবনু ’উমার (রাঃ) হতে তিরমিযীতে আছে-কারো কোন সম্পদ সঞ্চিত হলে তার গচ্ছিত অবস্থার উপর একটি বছর অতিবাহিত না হওয়া পর্যন্ত তার জন্য যাকাত ফরয হয় না। এর সানাদের মাওকুফ হওয়াটাই অগ্রগণ্য।[1]

وَلِلتِّرْمِذِيِّ; عَنِ ابْنِ عُمَرَ: «مَنِ اسْتَفَادَ مَالًا, فَلَا زَكَاةَ عَلَيْهِ حَتَّى يَحُولَ الْحَوْلُ». وَالرَّاجِحُ وَقْفُهُ

-

رواه الترمذي (3/ 25 - 26) مرفوعا وموقوفا، وصحح الموقوف. قلت: المرفوع صحيح بما له من شواهد، حديث علي رضي الله عنه الماضي (606) أحدها. والموقوف في حكم المرفوع. والله أعلم

وللترمذي; عن ابن عمر: «من استفاد مالا, فلا زكاة عليه حتى يحول الحول». والراجح وقفه - رواه الترمذي (3/ 25 - 26) مرفوعا وموقوفا، وصحح الموقوف. قلت: المرفوع صحيح بما له من شواهد، حديث علي رضي الله عنه الماضي (606) احدها. والموقوف في حكم المرفوع. والله اعلم


Ibn Umar (RAA) narrated, ‘Whoever earns any money, he is not liable to pay Zakah, until the period of a year has passed (while still possessing the same amount of money).’ Related by At-Tirmidhi.


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ৪ঃ যাকাত (كتاب الزكاة) 4/ The Book of Zakah

পরিচ্ছেদঃ যে সকল গৃহপালিত পশু দ্বারা কাজ করানো হয় তাতে কোন যাকাত নেই

৬০৮. ’আলী (রাঃ) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেছেন-কাজে নিয়োজিত গরুর কোন যাকাত নেই। —আবূ দাউদ, দারাকুৎনী। এরও মাওকুফ হওয়াটা বেশি অগ্রগণ্য।[1]

وَعَنْ عَلِيٍّ - رضي الله عنه - قَالَ: «لَيْسَ فِي الْبَقَرِ الْعَوَامِلِ صَدَقَةٌ». رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ, وَالدَّارَقُطْنِيُّ, وَالرَّاجِحُ وَقْفُهُ أَيْضًا

-

صحيح. رواه أبو داود (1573)، والدارقطني (2/ 103) بلفظ: «شيء» بدل «صدقة» وصححه ابن حبان وابن القطان مرفوعا. وأما اللفظ الذي نسبه الحافظ هنا لعلي، فهو لابن عباس، ولم يخرجه أبو داود، وهذا من أوهامه رحمه الله، ولم يقع له في «التلخيص» (2/ 157) ما وقع له هنا

وعن علي - رضي الله عنه - قال: «ليس في البقر العوامل صدقة». رواه ابو داود, والدارقطني, والراجح وقفه ايضا - صحيح. رواه ابو داود (1573)، والدارقطني (2/ 103) بلفظ: «شيء» بدل «صدقة» وصححه ابن حبان وابن القطان مرفوعا. واما اللفظ الذي نسبه الحافظ هنا لعلي، فهو لابن عباس، ولم يخرجه ابو داود، وهذا من اوهامه رحمه الله، ولم يقع له في «التلخيص» (2/ 157) ما وقع له هنا


Ali (RAA) narrated that, ‘There is no Zakah to be paid on working cattle.’ Related by Abu Dawud and Ad-Daraqutni.


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ৪ঃ যাকাত (كتاب الزكاة) 4/ The Book of Zakah

পরিচ্ছেদঃ ইয়াতিমের সম্পদের যাকাত

৬০৯. ’আমর বিন শু’আইব তার পিতার মাধ্যমে তাঁর দাদা আবদুল্লাহ বিন ’আমর (রাঃ) হতে বর্ণনা করেন, রসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন, যদি কেউ সম্পদশালী ইয়াতীমের তত্ত্বাবধায়ক হয় তবে সে যেন তা ব্যবসায় খাটায়। উক্ত সম্পদকে এমনি ফেলে রাখবে না যাতে সাদাকা (যাকাত) উক্ত মালকে খেয়ে (নিঃশেষ করে দেয়) ফেলে। তিরমিযী ও দারাকুৎনী দুর্বল সানাদে।[1]

وَعَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ, عَنْ أَبِيهِ, عَنْ جَدِّهِ; عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِوٍ; أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - قَالَ: «مَنْ وَلِيَ يَتِيمًا لَهُ مَالٌ, فَلْيَتَّجِرْ لَهُ, وَلَا يَتْرُكْهُ حَتَّى تَأْكُلَهُ الصَّدَقَةُ». رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ, وَالدَّارَقُطْنِيُّ, وَإِسْنَادُهُ ضَعِيفٌ

-

ضعيف. رواه الترمذي (641)، وضعفه، والدارقطني (2/ 109 - 110)

وعن عمرو بن شعيب, عن ابيه, عن جده; عبد الله بن عمرو; ان رسول الله - صلى الله عليه وسلم - قال: «من ولي يتيما له مال, فليتجر له, ولا يتركه حتى تاكله الصدقة». رواه الترمذي, والدارقطني, واسناده ضعيف - ضعيف. رواه الترمذي (641)، وضعفه، والدارقطني (2/ 109 - 110)


Amro bin Shu’aib narrated on the authority of his father who reported on the authority of his grandfather, on the authority of Abdullah bin 'Amro(RAA) that the Messenger of Allah (ﷺ) said:
“One who becomes the guardian of an orphan, who owns property, must trade on his behalf and not leave it (saved and unused) until it is all eaten up by Zakah (which is paid yearly).” Related by At-Tirmidhi and Ad-Daraqutni with a weak chain of narrators.


হাদিসের মানঃ যঈফ (Dai'f)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ৪ঃ যাকাত (كتاب الزكاة) 4/ The Book of Zakah

পরিচ্ছেদঃ ইয়াতিমের সম্পদের যাকাত

৬১০. এর সমার্থক একটি হাদীস শাফি’ঈ মুরসালরূপে বর্ণনা করেছেন।[1]

وَلَهُ شَاهِدٌ مُرْسَلٌ عِنْدَ الشَّافِعِيِّ

-

ضعيف. رواه الشافعي في «المسند» (1/ 224 / 614) من طريق ابن جريج -وهو مدلس- عن يوسف بن ماهك؛ أن رسول الله صلى الله عليه وسلم، قال: «ابتغوا في مال اليتيم، أو في مال اليتامى، لا تذهبها ولا تستأصلها الزكاة». أقول: وللحديث شاهد آخر، لكن في سنده كذاب، فيبقى الحديث على الضعف

وله شاهد مرسل عند الشافعي - ضعيف. رواه الشافعي في «المسند» (1/ 224 / 614) من طريق ابن جريج -وهو مدلس- عن يوسف بن ماهك؛ ان رسول الله صلى الله عليه وسلم، قال: «ابتغوا في مال اليتيم، او في مال اليتامى، لا تذهبها ولا تستاصلها الزكاة». اقول: وللحديث شاهد اخر، لكن في سنده كذاب، فيبقى الحديث على الضعف

হাদিসের মানঃ যঈফ (Dai'f)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ৪ঃ যাকাত (كتاب الزكاة) 4/ The Book of Zakah

পরিচ্ছেদঃ যাকাত প্ৰদানকারীদের জন্য দু’আ করা মুস্তাহাব

৬১১. ’আবদুল্লাহ ইবনু আবূ আওফা (রাঃ) হতে বৰ্ণিত। তিনি বলেন, লোকজন যখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর নিকট নিজেদের সাদাকা নিয়ে উপস্থিত হতো তখন তিনি বলতেন: হে আল্লাহ! তুমি তাদের উপর রহমত বর্ষণ কর।[1]

وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي أَوْفَى - رضي الله عنه - قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - إِذَا أَتَاهُ قَوْمٌ بِصَدَقَتِهِمْ قَالَ: «اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَيْهِمْ». مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ

-

صحيح. رواه البخاري (1497)، ومسلم (1078)، عن ابن أبي أوفى، قال: كان النبي صلى الله عليه وسلم إذا أتاه قوم بصدقتهم قال: «اللهم صل على آل فلان» فأتاه أبي بصدقته، فقال: «اللهم صلى على آل أبي أوفى». والمراد بقوله: «اللهم صل على آل أبي أوفى». هو: اللهم صل على أبي أوفى نفسه؛ لأن الأمر كما قال الطحاوي في «المشكل»: «العرب تجعل آل الرجل نفسه» ثم احتج بهذا الحديث

وعن عبد الله بن ابي اوفى - رضي الله عنه - قال: كان رسول الله - صلى الله عليه وسلم - اذا اتاه قوم بصدقتهم قال: «اللهم صل عليهم». متفق عليه - صحيح. رواه البخاري (1497)، ومسلم (1078)، عن ابن ابي اوفى، قال: كان النبي صلى الله عليه وسلم اذا اتاه قوم بصدقتهم قال: «اللهم صل على ال فلان» فاتاه ابي بصدقته، فقال: «اللهم صلى على ال ابي اوفى». والمراد بقوله: «اللهم صل على ال ابي اوفى». هو: اللهم صل على ابي اوفى نفسه؛ لان الامر كما قال الطحاوي في «المشكل»: «العرب تجعل ال الرجل نفسه» ثم احتج بهذا الحديث


Abdullah bin Abi Aufa (RAA) narrated, ‘Whenever a person came to the Messenger of Allah (ﷺ) with their Zakah, he would say, “O Allah! Send your blessings upon them” Agreed upon.


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ৪ঃ যাকাত (كتاب الزكاة) 4/ The Book of Zakah

পরিচ্ছেদঃ ওয়াজিব হওয়ার পূর্বে যাকাত আদায় করার বিধান

৬১২. ’আলী (রাঃ) থেকে বৰ্ণিত। ’আব্বাস (রাঃ) তার মালের বর্ষপূর্তির পূর্বে যাকাত প্রদানের ব্যাপারে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে জিজ্ঞেস করেন। তিনি তাকে এ ব্যাপারে অনুমতি দেন।[1]

وَعَنْ عَلِيٍّ - رضي الله عنه: أَنَّ الْعَبَّاسَ - رضي الله عنه - سَأَلَ النَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم - فِي تَعْجِيلِ صَدَقَتِهِ قَبْلَ أَنْ تَحِلَّ, فَرَخَّصَ لَهُ فِي ذَلِكَ. رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ, وَالْحَاكِمُ

-

حسن. رواه الترمذي (678)، والحاكم (3/ 332)، والحديث وإن كان اختلف في سنده إلا أن له شواهد تقويه، وتفصيل ذلك بالأصل. «تنبيه»: الحديث رواه أيضا أبو داود (1624)، وابن ماجه (1795)، وأحمد (1/ 104)، ولا أدري لماذا اقتصر الحافظ في عزوه على الترمذي

وعن علي - رضي الله عنه: ان العباس - رضي الله عنه - سال النبي - صلى الله عليه وسلم - في تعجيل صدقته قبل ان تحل, فرخص له في ذلك. رواه الترمذي, والحاكم - حسن. رواه الترمذي (678)، والحاكم (3/ 332)، والحديث وان كان اختلف في سنده الا ان له شواهد تقويه، وتفصيل ذلك بالاصل. «تنبيه»: الحديث رواه ايضا ابو داود (1624)، وابن ماجه (1795)، واحمد (1/ 104)، ولا ادري لماذا اقتصر الحافظ في عزوه على الترمذي


Ali (RAA) narrated that al-Abbas (RAA) asked the Messenger of Allah (ﷺ) to allow him to pay his Zakah before its due date, and he gave him permission to do so.’ Related by At-Tirmidhi and Al-Hakim.


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ৪ঃ যাকাত (كتاب الزكاة) 4/ The Book of Zakah

পরিচ্ছেদঃ শস্য ও ফলের যাকাতের নেসাব

৬১৩. জাবির বিন ’আবদুল্লাহ (রাঃ) থেকে বর্ণিত। রসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন- চাঁদিতে ৫ উকিয়ার কমে সাদাকা (যাকাত) ওয়াজিব নয়। এবং উটে পাঁচ যাওদের কমে যাকাত নেই। এবং খেজুরে ৫ অসাকের কমে যাকাত নেই।[1]

(৫ উকিয়া ৭৩৫ গ্রাম, ৫ যাওদ = ৩ থেকে ১০টি উটের একটি পাল, ৫ ওয়াসাক = সাড়ে ১২ কেজি)

وَعَنْ جَابِرِ [بْنِ عَبْدِ اللَّهِ]- رضي الله عنه - عَنْ رَسُولِ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - قَالَ: «لَيْسَ فِيمَا دُونَ خَمْسِ أَوَاقٍ مِنَ الْوَرِقِ صَدَقَةٌ, وَلَيْسَ فِيمَا دُونَ خَمْسٍ ذَوْدٍ مِنَ الْإِبِلِ صَدَقَةٌ, وَلَيْسَ فِيمَا دُونَ خَمْسَةِ أَوْسُقٍ مِنَ التَّمْرِ صَدَقَةٌ». رَوَاهُ مُسْلِمٌ

-

صحيح. رواه مسلم (980)

وعن جابر [بن عبد الله]- رضي الله عنه - عن رسول الله - صلى الله عليه وسلم - قال: «ليس فيما دون خمس اواق من الورق صدقة, وليس فيما دون خمس ذود من الابل صدقة, وليس فيما دون خمسة اوسق من التمر صدقة». رواه مسلم - صحيح. رواه مسلم (980)


Jabir (RAA) narrated that The Messenger of Allah (ﷺ) said:
“There is no Zakah to be paid on less than five ounces of silver, less than five camels or less than five Awsuq of dates.” Related by Muslim.


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ৪ঃ যাকাত (كتاب الزكاة) 4/ The Book of Zakah

পরিচ্ছেদঃ শস্য ও ফলের যাকাতের নেসাব

৬১৪. মুসলিমে আবূ সাঈদের রিওয়ায়াতকৃত হাদীসে রয়েছে : খেজুর ও শস্যে ৫ অসাকের কমে যাকাত (ফরয) নেই।[1] আবূ সাঈদের মূল হাদীসটি বুখারী, মুসলিমে রয়েছে।[2]

وَلَهُ مِنْ حَدِيثِ أَبِي سَعِيدٍ: «لَيْسَ فِيمَا دُونَ خَمْسَةِ أَوْسَاقٍ مِنْ تَمْرٍ وَلَا حَبٍّ صَدَقَةٌ
وَأَصْلُ حَدِيثِ أَبِي سَعِيدٍ مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ

-

صحيح. رواه مسلم (979) (4) وفي لفظ له: ليس في حب ولا تمر صدقة، حتى يبلغ خمسة أوسق
البخاري (1447)، ومسلم (979) بلفظ: ليس فيما دون خمسة أوسق صدقة، ولا فيما دون خمسة ذود صدقة، ولا فيما دون خمس أواقي صدقة

وله من حديث ابي سعيد: «ليس فيما دون خمسة اوساق من تمر ولا حب صدقة واصل حديث ابي سعيد متفق عليه - صحيح. رواه مسلم (979) (4) وفي لفظ له: ليس في حب ولا تمر صدقة، حتى يبلغ خمسة اوسق البخاري (1447)، ومسلم (979) بلفظ: ليس فيما دون خمسة اوسق صدقة، ولا فيما دون خمسة ذود صدقة، ولا فيما دون خمس اواقي صدقة


Abu Said Al-Khudri (RAA) narrated that The Messenger of Allah (ﷺ) said:
“There is no Zakah to be paid on any amount of dates or grain less than five Awsuq.” Agreed upon.


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ৪ঃ যাকাত (كتاب الزكاة) 4/ The Book of Zakah

পরিচ্ছেদঃ শস্য ও ফলে যাকাতের পরিমাণ

৬১৫. সালিম বিন আবদুল্লাহ্ তাঁর পিতা থেকে বর্ণনা করেন। নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন- বৃষ্টি ও প্রবাহিত পানি দ্বারা সিক্ত ভূমিতে উৎপাদিত ফসল বা সেচ ব্যতীত উর্বরতার ফলে উৎপন্ন ফসলের উপর (দশমাংশ) ’উশর ওয়াজিব হয়। আর সেচ দ্বারা উৎপাদিত ফসলের উপর অর্ধ (বিশ ভাগের এক ভাগ) ’উশর। বুখারী; আর আবূ দাউদে আছে, যদি মাটি সিক্ত হয় তাহলে দশমাংশ ’উশর। আর পশু বা সেচযন্ত্রের সাহায্যে সেচকৃত উৎপাদিত ফসলে বিশ ভাগের এক ভাগ যাকাত দিতে হবে।[1]

وَعَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ, عَنْ أَبِيهِ, عَنِ النَّبِيِّ - صلى الله عليه وسلم - قَالَ: «فِيمَا سَقَتِ السَّمَاءُ وَالْعُيُونُ, أَوْ كَانَ عَثَرِيًّا: الْعُشْرُ, وَفِيمَا سُقِيَ بِالنَّضْحِ: نِصْفُ الْعُشْرِ». رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ
وَلِأَبِي دَاوُدَ: أَوْ كَانَ بَعْلًا: الْعُشْرُ, وَفِيمَا سُقِيَ بِالسَّوَانِي أَوِ النَّضْحِ: نِصْفُ الْعُشْرِ

-

صحيح. رواه البخاري (1483) والعثري: هو الذي يشرب بعروقه من غير سقي
أبو داود (1596)

وعن سالم بن عبد الله, عن ابيه, عن النبي - صلى الله عليه وسلم - قال: «فيما سقت السماء والعيون, او كان عثريا: العشر, وفيما سقي بالنضح: نصف العشر». رواه البخاري ولابي داود: او كان بعلا: العشر, وفيما سقي بالسواني او النضح: نصف العشر - صحيح. رواه البخاري (1483) والعثري: هو الذي يشرب بعروقه من غير سقي ابو داود (1596)


Salim bin ’Abdullah narrated on the authority of his father (RAA) that the Messenger of Allah (ﷺ) said:
“A tithe is due as Zakah, on every plant watered by heaven (rain water), springs, or underground water (i.e. watered without effort).While half a tithe is paid on what is watered by irrigation (i.e. machines are used).” Related by Al-Bukhari. Abu Dawud added in his narration, “When it is watered by underground water (close to the surface and keeping the land wet), a tithe is paid, but half a tithe is paid when the land is watered by wheels or animals.”


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ৪ঃ যাকাত (كتاب الزكاة) 4/ The Book of Zakah

পরিচ্ছেদঃ যে পরিমাণ শস্য ও ফলে যাকাত ওয়াজিব

৬১৬. আবূ মূসা আল আশ’আরী ও মু’আয (রাযিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাদের বলেছিলেন, শুধুমাত্র চার প্রকার জিনিস হতে সাদাকা গ্ৰহণ করবে: বার্লি, গম, কিশমিশ ও খেজুর।[1]

وَعَنْ أَبِي مُوسَى الْأَشْعَرِيِّ; وَمُعَاذٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا; أَنَّ النَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم - قَالَ لَهُمَا: «لَا تَأْخُذَا فِي الصَّدَقَةِ إِلَّا مِنْ هَذِهِ الْأَصْنَافِ الْأَرْبَعَةِ: الشَّعِيرِ, وَالْحِنْطَةِ, وَالزَّبِيبِ, وَالتَّمْرِ». رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ, وَالْحَاكِمُ

-

صحيح. رواه الدارقطني (2/ 98 / 15)، والحاكم في «المستدرك» (4/ 401) وقال الحاكم: «إسناده صحيح» ووافقه الذهبي، وهو كما قالا. وقد أعله ابن دقيق العيد بما لا يقدح، وقد أجبت عليه في الأصل

وعن ابي موسى الاشعري; ومعاذ رضي الله عنهما; ان النبي - صلى الله عليه وسلم - قال لهما: «لا تاخذا في الصدقة الا من هذه الاصناف الاربعة: الشعير, والحنطة, والزبيب, والتمر». رواه الطبراني, والحاكم - صحيح. رواه الدارقطني (2/ 98 / 15)، والحاكم في «المستدرك» (4/ 401) وقال الحاكم: «اسناده صحيح» ووافقه الذهبي، وهو كما قالا. وقد اعله ابن دقيق العيد بما لا يقدح، وقد اجبت عليه في الاصل


Abu Musa Al-Ash’ari and Mu'adh (RAA) narrated that The Messenger of Allah (ﷺ) said to them, “Do not take any Zakah except on these four crops:
barley, wheat, raisins and dates.”Related by At-Tabarani and Al-Hakim.


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ৪ঃ যাকাত (كتاب الزكاة) 4/ The Book of Zakah

পরিচ্ছেদঃ যে পরিমাণ শস্য ও ফলে যাকাত ওয়াজিব

৬১৭. দারাকুৎনীতে মু’আয থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, শশা-খিরা, তরমুজ, আনার ও আখ জাতীয় জিনিসের যাকাত (’উশর) রসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মাফ করে দিয়েছেন। এর সানাদটি দুর্বল।[1]

وَلِلدَّارَقُطْنِيِّ, عَنْ مُعَاذٍ: فَأَمَّا الْقِثَّاءُ, وَالْبِطِّيخُ, وَالرُّمَّانُ, وَالْقَصَبُ, فَقَدْ عَفَا عَنْهُ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم. وَإِسْنَادُهُ ضَعِيفٌ

-

ضعيف جدا. رواه الدارقطني (2/ 97 / 9) في سنده انقطاع وأحد المتروكين. وضعفه الحافظ في «التلخيص» (2/ 165)

وللدارقطني, عن معاذ: فاما القثاء, والبطيخ, والرمان, والقصب, فقد عفا عنه رسول الله - صلى الله عليه وسلم. واسناده ضعيف - ضعيف جدا. رواه الدارقطني (2/ 97 / 9) في سنده انقطاع واحد المتروكين. وضعفه الحافظ في «التلخيص» (2/ 165)


Imam Ad-Daraqutni related on the authority of Mu’adh (RAA), ‘As for cucumbers, watermelons, pomegranates, and sugar-cane, the Messenger of Allah (ﷺ) has exempted them from Zakah.’ It is transmitted with a weak chain of narrators.


হাদিসের মানঃ যঈফ (Dai'f)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ৪ঃ যাকাত (كتاب الزكاة) 4/ The Book of Zakah

পরিচ্ছেদঃ ফলের অনুমান করা ও চাষির জন্য যা ছেড়ে দেয়া হবে

৬১৮. সাহল বিন আবূ হাসমা থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, রসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদেরকে নির্দেশ করেছেন, যখন তোমরা হিসাব করবে (খেজুর জাতীয় ফলের যাকাত) তখন তা হতে এক তৃতীয়াংশ বাদ দিয়ে হিসেব করবে; যদি এক তৃতীয়াংশ ছাড়তে না পার তাহলে এক চতুর্থাংশ ছাড়বে। -ইবনু হিব্বান ও হাকিম একে সহীহ বলেছেন।[1]

وَعَنْ سَهْلِ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ -رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا- قَالَ: أَمَرَنَا رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «إِذَا خَرَصْتُمْ, فَخُذُوا, وَدَعُوا الثُّلُثَ, فَإِنْ لَمْ تَدَعُوا الثُّلُثَ, فَدَعُوا الرُّبُعَ». رَوَاهُ الْخَمْسَةُ إِلَّا اِبْنَ مَاجَهْ, وَصَحَّحَهُ ابْنُ حِبَّانَ, وَالْحَاكِمُ

-

ضعيف. رواه أبو داود (1605)، والنسائي (5/ 42)، والترمذي (643)، وأحمد (3/ 448 و 4/ 2 - 3 و 3)، وابن حبان (798 موارد)، والحاكم (1/ 402) من طريق عبد الرحمن بن نيار، عن سهل به. قلت: وابن نيار «لا يعرف» كما قال ابن القطان، والذهبي

وعن سهل بن ابي حثمة -رضي الله عنهما- قال: امرنا رسول الله - صلى الله عليه وسلم: «اذا خرصتم, فخذوا, ودعوا الثلث, فان لم تدعوا الثلث, فدعوا الربع». رواه الخمسة الا ابن ماجه, وصححه ابن حبان, والحاكم - ضعيف. رواه ابو داود (1605)، والنساىي (5/ 42)، والترمذي (643)، واحمد (3/ 448 و 4/ 2 - 3 و 3)، وابن حبان (798 موارد)، والحاكم (1/ 402) من طريق عبد الرحمن بن نيار، عن سهل به. قلت: وابن نيار «لا يعرف» كما قال ابن القطان، والذهبي


Sahl bin Abi Hathmah (RAA) narrated, “We were commanded by the Messenger of Allah (ﷺ), ‘Whenever you assess the amount of something, estimate the [Zakah] and ignore one-third. If you do not, then leave (at least) one fourth.” Related by the five Imams, except for Ibn Majah.


হাদিসের মানঃ যঈফ (Dai'f)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ৪ঃ যাকাত (كتاب الزكاة) 4/ The Book of Zakah

পরিচ্ছেদঃ ফলের অনুমান করা ও চাষির জন্য যা ছেড়ে দেয়া হবে

৬১৯. ’আত্তাব বিন আসীদ (রাঃ) হতে বৰ্ণিত। তিনি বলেন, রসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদের নির্দেশ দিয়েছেন, যেভাবে খেজুরের হিসাব করা হয় সেভাবেই আঙ্গুরেরও হিসাব করতে হবে। আঙ্গুরের যাকাতে কিশমিশ নিতে হবে। -এর সানাদে রাবীদের মধ্যে যোগসূত্রে বিচ্ছিন্নতা রয়েছে।[1]

وَعَنْ عَتَّابِ بنِ أُسَيْدٍ - رضي الله عنه - قَالَ: أَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - أَنْ يُخْرَصَ الْعِنَبُ كَمَا يُخْرَصُ النَّخْلُ, وَتُؤْخَذَ زَكَاتُهُ زَبِيبًا. رَوَاهُ الْخَمْسَةُ, وَفِيهِ انْقِطَاعٌ

-

ضعيف. رواه أبو داود (1603)، (1604)، والنسائي (5/ 109)، والترمذي (644)، وابن ماجه (1819) وعلته الانقطاع كما أشار إلى ذلك الحافظ. «تنبيه»: وهم الحافظ -رحمه الله- في عزو الحديث للخمسة -وهم أصحاب السنن وأحمد- إذ الحديث ليس في «المسند»، فضلا عن عدم وجود مسند لعتاب ضمن مسند الإمام أحمد المطبوع، بل لم يذكره ابن عساكر في كتابه: «أسماء الصحابة الذين أخرج حديثهم أحمد بن حنبل في المسند». وأيضا الحافظ نفسه لم يذكره في «أطراف المسند»، فقد راجعت المخطوط فلم أجده فيه

وعن عتاب بن اسيد - رضي الله عنه - قال: امر رسول الله - صلى الله عليه وسلم - ان يخرص العنب كما يخرص النخل, وتوخذ زكاته زبيبا. رواه الخمسة, وفيه انقطاع - ضعيف. رواه ابو داود (1603)، (1604)، والنساىي (5/ 109)، والترمذي (644)، وابن ماجه (1819) وعلته الانقطاع كما اشار الى ذلك الحافظ. «تنبيه»: وهم الحافظ -رحمه الله- في عزو الحديث للخمسة -وهم اصحاب السنن واحمد- اذ الحديث ليس في «المسند»، فضلا عن عدم وجود مسند لعتاب ضمن مسند الامام احمد المطبوع، بل لم يذكره ابن عساكر في كتابه: «اسماء الصحابة الذين اخرج حديثهم احمد بن حنبل في المسند». وايضا الحافظ نفسه لم يذكره في «اطراف المسند»، فقد راجعت المخطوط فلم اجده فيه


Attab bin Usaid (RAA) narrated that The Messenger of Allah (ﷺ) commanded us, “Grapevines are to be estimated exactly as palm trees, and its Zakah is taken in raisins.” Related by the five lmams.


হাদিসের মানঃ যঈফ (Dai'f)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ৪ঃ যাকাত (كتاب الزكاة) 4/ The Book of Zakah

পরিচ্ছেদঃ অলংকারে যাকাতের বিধান

৬২০. আমার বিন শু’আইব তার পিতার মাধ্যমে তার দাদা হতে বর্ণনা করেন, জনৈকা নারী তার মেয়েকে নিয়ে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর নিকট এলেন। তার কন্যার হাতে দুখানা সোনার বালা ছিল। তিনি তাকে বললেন, তুমি কি এগুলোর যাকাত আদায় করা? সে বলল, না। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বললেন, কিয়ামতের দিনে আল্লাহ ঐগুলো দিয়ে আগুনের বালা বানিয়ে তোমাকে পরতে দিলে তুমি কি খুশী হবে? (এটা শুনে) সে দুটোকে ছুঁড়ে ফেলে দিল।[1] -এর সানাদ শক্তিশালী।

وَعَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ, عَنْ أَبِيهِ, عَنْ جَدِّهِ; أَنَّ امْرَأَةً أَتَتِ النَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم - وَمَعَهَا ابْنَةٌ لَهَا, وَفِي يَدِ ابْنَتِهَا مِسْكَتَانِ مِنْ ذَهَبٍ, فَقَالَ لَهَا: «أَتُعْطِينَ زَكَاةَ هَذَا?» قَالَتْ: لَا. قَالَ: «أَيَسُرُّكِ أَنْ يُسَوِّرَكِ اللَّهُ بِهِمَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ سِوَارَيْنِ مِنْ نَارٍ?» فَأَلْقَتْهُمَا. رَوَاهُ الثَّلَاثَةُ, وَإِسْنَادُهُ قَوِيٌّ

-

حسن. رواه أبو داود (1563)، والنسائي (5/ 38)، والترمذي (637)، وقد اختلف في هذا الحديث، والحق أنه من ضعفه لا حجة له في ذلك، فمثلا ضعفه الترمذي براويين من رواته ولكن لم يتفردا بذلك، وأعله بعضهم بالإرسال، ولكنها علة غير قادحة كما قال الحافظ في «الدراية»، وفي «الأصل» زيادة تفصيل

وعن عمرو بن شعيب, عن ابيه, عن جده; ان امراة اتت النبي - صلى الله عليه وسلم - ومعها ابنة لها, وفي يد ابنتها مسكتان من ذهب, فقال لها: «اتعطين زكاة هذا?» قالت: لا. قال: «ايسرك ان يسورك الله بهما يوم القيامة سوارين من نار?» فالقتهما. رواه الثلاثة, واسناده قوي - حسن. رواه ابو داود (1563)، والنساىي (5/ 38)، والترمذي (637)، وقد اختلف في هذا الحديث، والحق انه من ضعفه لا حجة له في ذلك، فمثلا ضعفه الترمذي براويين من رواته ولكن لم يتفردا بذلك، واعله بعضهم بالارسال، ولكنها علة غير قادحة كما قال الحافظ في «الدراية»، وفي «الاصل» زيادة تفصيل


Amro bin Shu’aib narrated on the authority of his father, who reported on the authority of his grandfather (RAA) that a woman came to the Messenger of Allah (ﷺ) accompanied by her daughter, who wore two heavy gold bangles. He said to her, “Do you pay Zakah on them?” She said, ‘No.’ He then said, “Are you pleased that Allah may put two bangles of fire on your wrist on the Day of Judgment?” She then threw them away. Related by the three Imams with a strong chain of narrators.


হাদিসের মানঃ হাসান (Hasan)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ৪ঃ যাকাত (كتاب الزكاة) 4/ The Book of Zakah

পরিচ্ছেদঃ অলংকারে যাকাতের বিধান

৬২১. এবং ’আয়িশা কর্তৃক বর্ণিত (অনুরূপ) হাদীসটিকে হাকিম সহীহ বলেছেন।[1]

وَصَحَّحَهُ الْحَاكِمُ: مِنْ حَدِيثِ عَائِشَةَ

-

صحيح. رواه الحاكم (1/ 389 - 390) من طريق عبد الله بن شداد بن الهاد قال: دخلنا على عائشة زوج النبي صلى الله عليه وسلم، فقالت: دخل علي رسول الله صلى الله عليه وسلم فرأى في سخابا من ورق، فقال: «ما هذا يا عائشة؟» فقلت: صنعتهن أتزين لك فيهن يا رسول الله. فقال: «أتؤدين زكاتهن؟» فقلت: لا. أو ما شاء الله من ذلك. قال: «هي حسبك من النار». وقال الحاكم: صحيح على شرط الشيخين. قلت: والحديث أيضا رواه أبو داود (1565) فكان عزوه لأبي داود أولى من عزوه للحاكم

وصححه الحاكم: من حديث عاىشة - صحيح. رواه الحاكم (1/ 389 - 390) من طريق عبد الله بن شداد بن الهاد قال: دخلنا على عاىشة زوج النبي صلى الله عليه وسلم، فقالت: دخل علي رسول الله صلى الله عليه وسلم فراى في سخابا من ورق، فقال: «ما هذا يا عاىشة؟» فقلت: صنعتهن اتزين لك فيهن يا رسول الله. فقال: «اتودين زكاتهن؟» فقلت: لا. او ما شاء الله من ذلك. قال: «هي حسبك من النار». وقال الحاكم: صحيح على شرط الشيخين. قلت: والحديث ايضا رواه ابو داود (1565) فكان عزوه لابي داود اولى من عزوه للحاكم

হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ৪ঃ যাকাত (كتاب الزكاة) 4/ The Book of Zakah

পরিচ্ছেদঃ অলংকারে যাকাতের বিধান

৬২২. উম্মু সালামাহ (রাঃ) থেকে বর্ণিত যে, তিনি স্বর্ণের বালা পরতেন। তারপর তিনি বললেন, —হে আল্লাহর রসূল! এগুলো কি (কুরআনে উল্লেখিত) গচ্ছিত সম্পদ (কানয) ? নবী ( বললেন, ’যদি এর যাকাত আদায় কর তবে তা কানয হবে না। -হাকিম একে সহীহ বলেছেন।[1]

وَعَنْ أُمِّ سَلَمَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا; أَنَّهَا كَانَتْ تَلْبَسُ أَوْضَاحًا مِنْ ذَهَبٍ فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ! أَكَنْزٌ هُوَ? فَقَالَ: «إِذَا أَدَّيْتِ زَكَاتَهُ, فَلَيْسَ بِكَنْزٍ». رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ, وَالدَّارَقُطْنِيُّ, وَصَحَّحَهُ الْحَاكِمُ

-

حديث صحيح، وإسناده ضعيف. رواه أبو داود (1564)، والدارقطني (2/ 105 / 1)، والحاكم (1/ 390)، وقد أعل هذا الحديث ابن الجوزي في «التحقيق»، والبيهقي في «الكبرى» كل واحد منهما بعلة ليست هي العلة الأصلية في الحديث، وإنما علته الانقطاع، إلا أنه صحيح بما له من شواهد، وتفصيل كل ذلك بالأصل. «تنبيه»: اللفظ الذي ساقه الحافظ هنا هو للدارقطني، والحاكم، وأما لفظ أبي داود، فهو: «ما بلغ أن تؤدي زكاته، فزكي، فليس بكنز

وعن ام سلمة رضي الله عنها; انها كانت تلبس اوضاحا من ذهب فقالت: يا رسول الله! اكنز هو? فقال: «اذا اديت زكاته, فليس بكنز». رواه ابو داود, والدارقطني, وصححه الحاكم - حديث صحيح، واسناده ضعيف. رواه ابو داود (1564)، والدارقطني (2/ 105 / 1)، والحاكم (1/ 390)، وقد اعل هذا الحديث ابن الجوزي في «التحقيق»، والبيهقي في «الكبرى» كل واحد منهما بعلة ليست هي العلة الاصلية في الحديث، وانما علته الانقطاع، الا انه صحيح بما له من شواهد، وتفصيل كل ذلك بالاصل. «تنبيه»: اللفظ الذي ساقه الحافظ هنا هو للدارقطني، والحاكم، واما لفظ ابي داود، فهو: «ما بلغ ان تودي زكاته، فزكي، فليس بكنز


Umm Salamah (RAA) narrated that she was wearing golden ornaments and asked the Messenger of Allah (ﷺ), ‘Is it considered as a treasure?’ He said, “If you pay the due Zakah, then it is not considered as a treasure.” Related by Abu Dawud and Ad-Daraqutni.


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
বর্ণনাকারীঃ উম্মু সালামাহ (রাঃ)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ৪ঃ যাকাত (كتاب الزكاة) 4/ The Book of Zakah

পরিচ্ছেদঃ ব্যবসা সামগ্ৰীর যাকাত

৬২৩. সামুরাহ বিন জুনদূব (রাঃ) থেকে বৰ্ণিত। তিনি বলেন, রসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদের নির্দেশ দিতেন ঐসকল সম্পদ হতে সাদাকা বের করতে যেগুলো আমরা বিক্রয়ের জন্য প্ৰস্তুত করতাম। -এর সানাদে সামান্য দুর্বলতা রয়েছে।[1]

وَعَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ - رضي الله عنه - قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - يَأْمُرُنَا; أَنْ نُخْرِجَ الصَّدَقَةَ مِنَ الَّذِي نَعُدُّهُ لِلْبَيْعِ. رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ, وَإِسْنَادُهُ لَيِّنٌ

-

ضعيف. رواه أبو داود (1562) بسند فيه ثلاثة مجاهيل، ولذلك كان قول الحافظ في «التلخيص» (2/ 179): «في إسناده جهالة» أدق من قوله هنا. وقال الذهبي: هذا إسناد مظلم لا ينهض بحكم

وعن سمرة بن جندب - رضي الله عنه - قال: كان رسول الله - صلى الله عليه وسلم - يامرنا; ان نخرج الصدقة من الذي نعده للبيع. رواه ابو داود, واسناده لين - ضعيف. رواه ابو داود (1562) بسند فيه ثلاثة مجاهيل، ولذلك كان قول الحافظ في «التلخيص» (2/ 179): «في اسناده جهالة» ادق من قوله هنا. وقال الذهبي: هذا اسناد مظلم لا ينهض بحكم


Samurah bin Jundub (RAA) narrated that The Messenger of Allah (ﷺ) used to command us to pay Zakah from (the goods) we had prepared for sale. Related by Abu Dawud with a weak chain of narrators.


হাদিসের মানঃ যঈফ (Dai'f)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ৪ঃ যাকাত (كتاب الزكاة) 4/ The Book of Zakah

পরিচ্ছেদঃ পুঁতে রাখা মালের যাকাত

৬২৪. আবূ হুরাইরা (রাঃ) থেকে বর্ণিত। রসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন-রিকাযের (ভূগর্ভস্থ পুঁতে রাখা সম্পদের) জন্য পাঁচ ভাগের এক ভাগ যাকাত দিতে হবে।[1]

وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ - رضي الله عنه: أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - قَالَ: «وَفِي الرِّكَازِ: الْخُمُسُ». مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ

-

صحيح. رواه البخاري (1499)، ومسلم (1710)، وهو بتمامه: «العجماء جرحها جبار، والبئر جبار، والمعدن جبار، وفي الركاز الخمس». قال ابن الأثير في «النهاية» (2/ 258): «الركاز؛ عند أهل الحجاز: كنوز الجاهلية المدفونة في الأرض. وعند أهل العراق: المعادن، والقولان تحتملهما اللغة؛ لأن كلا منهما مركوز في الأرض. أي: ثابت. يقال: ركزه يركزه ركزا إذا دفنه، وأركز الرجل إذا وجد الركاز. والحديث إنما جاء في التفسير الأول، وهو الكنز الجاهلي، وإنما كان فيه الخمس لكثرة نفعه وسهولة أخذه. وقد جاء في «مسند أحمد» في بعض طرق هذا الحديث: «وفي الركائز الخمس» كأنها جمع ركيزة أو ركازة، والركيزة والركوزة: القطعة من جواهر الأرض المركوزة فيها. وجمع الركزة ركاز

وعن ابي هريرة - رضي الله عنه: ان رسول الله - صلى الله عليه وسلم - قال: «وفي الركاز: الخمس». متفق عليه - صحيح. رواه البخاري (1499)، ومسلم (1710)، وهو بتمامه: «العجماء جرحها جبار، والبىر جبار، والمعدن جبار، وفي الركاز الخمس». قال ابن الاثير في «النهاية» (2/ 258): «الركاز؛ عند اهل الحجاز: كنوز الجاهلية المدفونة في الارض. وعند اهل العراق: المعادن، والقولان تحتملهما اللغة؛ لان كلا منهما مركوز في الارض. اي: ثابت. يقال: ركزه يركزه ركزا اذا دفنه، واركز الرجل اذا وجد الركاز. والحديث انما جاء في التفسير الاول، وهو الكنز الجاهلي، وانما كان فيه الخمس لكثرة نفعه وسهولة اخذه. وقد جاء في «مسند احمد» في بعض طرق هذا الحديث: «وفي الركاىز الخمس» كانها جمع ركيزة او ركازة، والركيزة والركوزة: القطعة من جواهر الارض المركوزة فيها. وجمع الركزة ركاز


Abu Hurairah (RAA) narrated that The Messenger of Allah (ﷺ) said:
“One fifth is compulsory to be paid (as Zakah) on buried Treasure.” Agreed upon.


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
বর্ণনাকারীঃ আবূ হুরায়রা (রাঃ)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ৪ঃ যাকাত (كتاب الزكاة) 4/ The Book of Zakah

পরিচ্ছেদঃ পুঁতে রাখা মালের যাকাত

৬২৫. ’আমর বিন শু’আইব তাঁর পিতার মাধ্যমে তাঁর দাদা হতে বর্ণনা করেন, রাসূলুল্লাহ কোন লোক কোন বিরান জায়গায় কোন সম্পদ পেলে সে সম্বন্ধে সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন, যদি তা কোন লোক-বসতিস্থানে পাও তবে তা প্রচার করে লোকেদের জানিয়ে দাও আর যদি কোন বিরান জায়গায় পাও তবে তাতে ও রিকাযে পাঁচ ভাগের এক ভাগ যাকাত দিবে। ইবনু মাজাহ হাসান সানাদে।[1]

وَعَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ, عَنْ أَبِيهِ, عَنْ جَدِّهِ; أَنَّ النَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم - قَالَ - فِي كَنْزٍ وَجَدَهُ رَجُلٌ فِي خَرِبَةٍ: «إِنْ وَجَدْتَهُ فِي قَرْيَةٍ مَسْكُونَةٍ, فَعَرِّفْهُ, وَإِنْ وَجَدْتَهُ فِي قَرْيَةٍ غَيْرِ مَسْكُونَةٍ, فَفِيهِ وَفِي الرِّكَازِ: الْخُمُسُ». أَخْرَجَهُ ابْنُ مَاجَهْ بِإِسْنَادٍ حَسَنٍ

-

حسن. رواه الشافعي (1/ 248 - 249/ 673)، ووهم الحافظ -رحمه الله- في عزوه الحديث لابن ماجه، وقلده غير واحد منهم صاحب «توضيح الأحكام» فقال: أخرجه ابن ماجه بإسناد حسن ولا أدري أين رآه في ابن ماجه! ولقد وجدت وهما آخر للحافظ في نفس الحديث في «التلخيص» وبيان ذلك بالأصل

وعن عمرو بن شعيب, عن ابيه, عن جده; ان النبي - صلى الله عليه وسلم - قال - في كنز وجده رجل في خربة: «ان وجدته في قرية مسكونة, فعرفه, وان وجدته في قرية غير مسكونة, ففيه وفي الركاز: الخمس». اخرجه ابن ماجه باسناد حسن - حسن. رواه الشافعي (1/ 248 - 249/ 673)، ووهم الحافظ -رحمه الله- في عزوه الحديث لابن ماجه، وقلده غير واحد منهم صاحب «توضيح الاحكام» فقال: اخرجه ابن ماجه باسناد حسن ولا ادري اين راه في ابن ماجه! ولقد وجدت وهما اخر للحافظ في نفس الحديث في «التلخيص» وبيان ذلك بالاصل


'Amro bin Shu'aib narrated on the authority of his father, who reported on the authority of his grandfather (RAA) that the Messenger of Allah (ﷺ) was asked about a treasure that was found by a man in some ruined land, and he said to him, “If you found it in an inhabited village, then you must advertise its having been found. However, if he found it in an uninhabited village, then on it and the rest of the discovered treasure one fifth is payable as Zakah.” Related by Ibn Majah with a reliable chain of narrators.


হাদিসের মানঃ হাসান (Hasan)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ৪ঃ যাকাত (كتاب الزكاة) 4/ The Book of Zakah

পরিচ্ছেদঃ খনিজ সম্পদের যাকাত

৬২৬. বিলাল বিন হারিস থেকে বর্ণিত। রসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কাবালিয়াহ অঞ্চলের খনিজ সম্পদের সাদাকা গ্ৰহণ করেছেন।[1]

وَعَنْ بِلَالِ بْنِ الْحَارِثِ - رضي الله عنه: أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - أَخَذَ مِنَ الْمَعَادِنِ الْقَبَلِيَّةِ الصَّدَقَةَ. رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ

-

ضعيف. رواه أبو داود (3061) مرسلا وبلفظ: أن رسول الله صلى الله عليه وسلم أقطع بلال بن الحارث المزني. معادن القبلية، وهي من ناحية الفرع، فتلك المعادن لا يؤخذ منها إلا الزكاة إلى اليوم

وعن بلال بن الحارث - رضي الله عنه: ان رسول الله - صلى الله عليه وسلم - اخذ من المعادن القبلية الصدقة. رواه ابو داود - ضعيف. رواه ابو داود (3061) مرسلا وبلفظ: ان رسول الله صلى الله عليه وسلم اقطع بلال بن الحارث المزني. معادن القبلية، وهي من ناحية الفرع، فتلك المعادن لا يوخذ منها الا الزكاة الى اليوم


Bilal bin Al-Harith (RAA) narrated that The Messenger of Allah (ﷺ) took Zakah from the mines of Qabaliyah.


হাদিসের মানঃ যঈফ (Dai'f)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ৪ঃ যাকাত (كتاب الزكاة) 4/ The Book of Zakah

পরিচ্ছেদঃ ১. সদাকাতুল ফিতর - সাদাকাতুল ফিতরের পরিমাণ ও বিধান

৬২৭. ইবনু ’উমার (রাঃ) হতে বৰ্ণিত। তিনি বলেন, প্রত্যেক গোলাম, আযাদ, পুরুষ, নারী, প্রাপ্ত বয়স্ক, অপ্রাপ্ত বয়স্ক মুসলিমের উপর আল্লাহর রসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সদাকাতুল ফিতর হিসেবে খেজুর হোক অথবা যব হোক এক সা’ পরিমাণ আদায় করা ফরয করেছেন এবং লোকজনের ঈদের সালাতের বের হবার পূর্বেই তা আদায় করার নির্দেশ দিয়েছেন।[1]

عَنِ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: فَرَضَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - زَكَاةَ الْفِطْرِ, صَاعًا مِنْ تَمْرٍ, أَوْ صَاعًا مِنْ شَعِيرٍ: عَلَى الْعَبْدِ وَالْحُرِّ, وَالذَّكَرِ, وَالْأُنْثَى, وَالصَّغِيرِ, وَالْكَبِيرِ, مِنَ الْمُسْلِمِينَ, وَأَمَرَ بِهَا أَنْ تُؤَدَّى قَبْلَ خُرُوجِ النَّاسِ إِلَى الصَّلَاةِ. مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ

-

صحيح. رواه البخاري (1503)، ومسلم (984) «تنبيه»: اللفظ المذكور إنما هو للبخاري، وأما مسلم فقد رواه إلى قوله: «من المسلمين» مع اختلاف يسير، وأما قوله: «وأمر بها أن تؤدى ..... » فقد رواها برقم (986) وأيضا فصلها البخاري في بعض المواطن من صحيحه

عن ابن عمر رضي الله عنهما قال: فرض رسول الله - صلى الله عليه وسلم - زكاة الفطر, صاعا من تمر, او صاعا من شعير: على العبد والحر, والذكر, والانثى, والصغير, والكبير, من المسلمين, وامر بها ان تودى قبل خروج الناس الى الصلاة. متفق عليه - صحيح. رواه البخاري (1503)، ومسلم (984) «تنبيه»: اللفظ المذكور انما هو للبخاري، واما مسلم فقد رواه الى قوله: «من المسلمين» مع اختلاف يسير، واما قوله: «وامر بها ان تودى ..... » فقد رواها برقم (986) وايضا فصلها البخاري في بعض المواطن من صحيحه


Ibn ’Umar (RAA) narrated, The Messenger of Allah (ﷺ) enjoined the payment of one sa” of dates or one sa' of barley as Zakat-ul-fitr on every Muslim, slave or free, male or female, young or old, and he ordered that it be paid before the people went out to offer the 'Id prayer.’ Agreed upon.


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ৪ঃ যাকাত (كتاب الزكاة) 4/ The Book of Zakah

পরিচ্ছেদঃ ১. সদাকাতুল ফিতর - সাদাকাতুল ফিতরের পরিমাণ ও বিধান

৬২৮. ইবনু ’আদী ও দারাকুৎনী দুর্বল সানাদে বর্ণনা করেছেন: তাদের নিকট সদাকাতুল ফিতর পৌছে দিয়ে তাদের এ দিনে রুযীর খোজে বের হওয়ার প্রয়োজন মিটিয়ে দাও।[1]

وَلِابْنِ عَدِيٍّ [مِنْ وَجْهٍ آخَرَ] , وَالدَّارَقُطْنِيِّ بِإِسْنَادٍ ضَعِيفٍ: «اغْنُوهُمْ عَنِ الطَّوَافِ فِي هَذَا الْيَوْمِ

-

ضعيف. رواه الدارقطني في «السنن» (2/ 152 - 153/ 67)، والبيهقي (4/ 175)، والحاكم في «معرفة علوم الحديث» ص (131)، وابن عدي في «الكامل» (7/ 2519)، وحميد بن زنجويه في «الأموال» (2397)، وابن حزم في «المحلى» (6/ 121) -ضمن أخبار فاسدة لا تصح- كلهم من طريق أبي معشر، عن نافع، عن ابن عمر قال: أمرنا رسول الله صلى الله عليه وسلم أن نخرج صدقة الفطر عن كل صغير وكبير، حر أو عبد صاعا من تمر، أو صاعا من زبيب، أو صاعا من شعير، أو صاعا من قمح، وكان يأمرنا أن نخرجها قبل الصلاة، وكان رسول صلى الله عليه وسلم يقسمها قبل أن ينصرف من المصلى، ويقول: فذكره. والسياق للحاكم
قلت: وهذا سند ضعيف، أبو معشر هو: نجيح السندي المدني ضعفه غير واحد، وأما ابن حزم فقد بالغ؛ إذ قال: «أبو معشر هذا نجيح مطرح يحدث بالموضوعات، عن نافع وغيره»
وله شاهد وطريق آخر. رواه ابن سعد في «الطبقات» قال: أخبرنا محمد بن عمر الواقدي، حدثنا عبد الله بن عبد الرحمن الجمحي، عن الزهري، عن عروة، عن عائشة، رضي الله عنها، قال: وأخبرنا عبيد الله بن عمر، عن نافع، عن ابن عمر، قال: وأخبرنا عبد العزيز بن محمد، عن ربيح بن عبد الرحمن بن أبي سعيد الخدري، عن أبيه، عن جده، قالوا: فرض صوم رمضان بعدما حولت القبلة إلى الكعبة بشهر في شعبان على رأس ثمانية عشر شهرا من مهاجر رسول صلى الله عليه وسلم، وأمر في هذه السنة بزكاة الفطر، وذلك قبل أن يفرض الزكاة في الأموال، وأن تخرج عن الصغير والكبير، والذكر والأنثى، والحر والعبد: صاعا من تمر، أو صاعا من شعير، أو صاعا من زبيب، أو مدين من بر، وأمر بإخروجها قبل الغدو إلى الصلاة، وقال: «اغنوهم -يعني المساكين- عن طواف هذا اليوم»
قلت: والواقدي كذاب متهم، فلا يفرح بما أتى به، ويبقى الحديث على ما هو عليه من الضعف
«تنبيه»: قال المعلق على «البلوغ» ص (132)، معللا تضعيف الحافظ بقوله: «لأنه من رواية محمد بن عمر الواقدي» ولم يتنبه إلى أن الواقدي لا يوجد في رواية ابن عدي والدارقطني، وعزو الحافظ لهما، وإنما هو في رواية ابن سعد في «الطبقات» فقط، ولكنها آفة التقليد إذ هو مسبوق بهذا التعليل من الصنعاني في «السبل» (2/ 279)

ولابن عدي [من وجه اخر] , والدارقطني باسناد ضعيف: «اغنوهم عن الطواف في هذا اليوم - ضعيف. رواه الدارقطني في «السنن» (2/ 152 - 153/ 67)، والبيهقي (4/ 175)، والحاكم في «معرفة علوم الحديث» ص (131)، وابن عدي في «الكامل» (7/ 2519)، وحميد بن زنجويه في «الاموال» (2397)، وابن حزم في «المحلى» (6/ 121) -ضمن اخبار فاسدة لا تصح- كلهم من طريق ابي معشر، عن نافع، عن ابن عمر قال: امرنا رسول الله صلى الله عليه وسلم ان نخرج صدقة الفطر عن كل صغير وكبير، حر او عبد صاعا من تمر، او صاعا من زبيب، او صاعا من شعير، او صاعا من قمح، وكان يامرنا ان نخرجها قبل الصلاة، وكان رسول صلى الله عليه وسلم يقسمها قبل ان ينصرف من المصلى، ويقول: فذكره. والسياق للحاكم قلت: وهذا سند ضعيف، ابو معشر هو: نجيح السندي المدني ضعفه غير واحد، واما ابن حزم فقد بالغ؛ اذ قال: «ابو معشر هذا نجيح مطرح يحدث بالموضوعات، عن نافع وغيره» وله شاهد وطريق اخر. رواه ابن سعد في «الطبقات» قال: اخبرنا محمد بن عمر الواقدي، حدثنا عبد الله بن عبد الرحمن الجمحي، عن الزهري، عن عروة، عن عاىشة، رضي الله عنها، قال: واخبرنا عبيد الله بن عمر، عن نافع، عن ابن عمر، قال: واخبرنا عبد العزيز بن محمد، عن ربيح بن عبد الرحمن بن ابي سعيد الخدري، عن ابيه، عن جده، قالوا: فرض صوم رمضان بعدما حولت القبلة الى الكعبة بشهر في شعبان على راس ثمانية عشر شهرا من مهاجر رسول صلى الله عليه وسلم، وامر في هذه السنة بزكاة الفطر، وذلك قبل ان يفرض الزكاة في الاموال، وان تخرج عن الصغير والكبير، والذكر والانثى، والحر والعبد: صاعا من تمر، او صاعا من شعير، او صاعا من زبيب، او مدين من بر، وامر باخروجها قبل الغدو الى الصلاة، وقال: «اغنوهم -يعني المساكين- عن طواف هذا اليوم» قلت: والواقدي كذاب متهم، فلا يفرح بما اتى به، ويبقى الحديث على ما هو عليه من الضعف «تنبيه»: قال المعلق على «البلوغ» ص (132)، معللا تضعيف الحافظ بقوله: «لانه من رواية محمد بن عمر الواقدي» ولم يتنبه الى ان الواقدي لا يوجد في رواية ابن عدي والدارقطني، وعزو الحافظ لهما، وانما هو في رواية ابن سعد في «الطبقات» فقط، ولكنها افة التقليد اذ هو مسبوق بهذا التعليل من الصنعاني في «السبل» (2/ 279)


Ibn ’Adi and Ad-Daraqutni also related on the authority of Ibn'Umar but with a weak chain of narrators, “Save them (i.e. the poor) wondering around (in the markets and the streets asking for food) on that day.”


হাদিসের মানঃ যঈফ (Dai'f)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ৪ঃ যাকাত (كتاب الزكاة) 4/ The Book of Zakah

পরিচ্ছেদঃ ১. সদাকাতুল ফিতর - সাদাকাতুল ফিতরের পরিমাণ ও বিধান

৬২৯. আবূ সা’ঈদ খুদরী (রাঃ) হতে বৰ্ণিত। তিনি বলেন, আমরা নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর যুগে এক সা’ খাদ্যদ্রব্য বা এক সা’ খেজুর বা এক সা’ যব বা এক সা’ কিসমিস দিয়ে সাদাকাতুল ফিতর আদায় করতাম। উক্ত কিতাবদ্বয়ে আরও আছে : “অথবা এক সা’ পনির দিতাম।” আবূ সাঈদ বলেন, : আজও তাই বের করবো (দিব) নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর যামানায় যেমনভাবে পূর্ণ এক সা’ (বের) করতাম। আবূ দাউদে আবূ সাঈদের কথাটি এভাবে আছে– “এক সা’ ব্যতীত আমি বের করব (দেবই) না।[1]

وَعَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ - رضي الله عنه - قَالَ: كُنَّا نُعْطِيهَا فِي زَمَانِ النَّبِيِّ - صلى الله عليه وسلم - صَاعًا مِنْ طَعَامٍ, أَوْ صَاعًا مِنْ تَمْرٍ, أَوْ صَاعًا مِنْ شَعِيرٍ, أَوْ صَاعًا مِنْ زَبِيبٍ. مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ
وَفِي رِوَايَةٍ: أَوْ صَاعًا مِنْ أَقِطٍ
قَالَ أَبُو سَعِيدٍ: أَمَّا أَنَا فَلَا أَزَالُ أُخْرِجُهُ كَمَا كُنْتُ أُخْرِجُهُ فِي زَمَنِ رَسُولِ اللَّهِ
وَلِأَبِي دَاوُدَ: لَا أُخْرِجُ أَبَدًا إِلَّا صَاعًا

-

صحيح. رواه البخاري (1508)، ومسلم (985)
سنن أبي داود (1618)

وعن ابي سعيد الخدري - رضي الله عنه - قال: كنا نعطيها في زمان النبي - صلى الله عليه وسلم - صاعا من طعام, او صاعا من تمر, او صاعا من شعير, او صاعا من زبيب. متفق عليه وفي رواية: او صاعا من اقط قال ابو سعيد: اما انا فلا ازال اخرجه كما كنت اخرجه في زمن رسول الله ولابي داود: لا اخرج ابدا الا صاعا - صحيح. رواه البخاري (1508)، ومسلم (985) سنن ابي داود (1618)


Abu Sa'id Al-Khudri (RAA) narrated, “We used to offer it (Zakat-ul-fitr) during the lifetime of the Prophet as one sa’ of food or one sa' of dates, or one sa' of barley or one sa' of raisins’’ Agreed upon. In another narration, “or one sa' of dried cottage cheese.” Abu Sa'id then added, “As for myself, I would continue to give it as I used to give during the time of the Prophet. Abu Dawud also transmitted on the authority of Abu Sa'id, “I would never give but a sa'.”


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ৪ঃ যাকাত (كتاب الزكاة) 4/ The Book of Zakah

পরিচ্ছেদঃ ১. সদাকাতুল ফিতর - যাকাতুল ফিতরের রহস্য বর্ণনা ও তার আদায়ের সময়

৬৩০. ইবনু ’আব্বাস (রাঃ) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, রসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম রোযাদারের অনৰ্থক কথাবার্তা ও অশালীন আচরণের কাফফারাস্বরূপ এবং গরীব-মিসকীনদের আহারের সংস্থান করার জন্য সদাকাতুল ফিতর (ফিতরা) নির্ধারণ করেছেন। যে ব্যক্তি ঈদের সালাতের পূর্বে তা পরিশোধ করে (আল্লাহর নিকট)– তা গ্ৰহণীয় দান। আর যে ব্যক্তি ঈদের সালাতের পর তা পরিশোধ করে, তাও দানসমূহের অন্তর্ভুক্ত একটি দান। আবূ দাউদ, ইবনু মাজাহ আর হাকিম একে সহীহ বলেছেন।[1]

وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: فَرَضَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - زَكَاةَ الْفِطْرِ; طُهْرَةً لِلصَّائِمِ مِنَ اللَّغْوِ وَالرَّفَثِ, وَطُعْمَةً لِلْمَسَاكِينِ, فَمَنْ أَدَّاهَا قَبْلَ الصَّلَاةِ فَهِيَ زَكَاةٌ مَقْبُولَةٌ, وَمَنْ أَدَّاهَا بَعْدَ الصَّلَاةِ فَهِيَ صَدَقَةٌ مِنَ الصَّدَقَاتِ. رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ, وَابْنُ مَاجَهْ, وَصَحَّحَهُ الْحَاكِمُ

-

حسن. رواه أبو داود (1609)، وابن ماجه (1827)، والحاكم (1/ 409) وقال الحاكم: صحيح على شرط البخاري. قلت: وله في ذلك أوهام، كما وهم أيضا في بعض رجال هذا الحديث المعلق على التهذيب

وعن ابن عباس رضي الله عنهما قال: فرض رسول الله - صلى الله عليه وسلم - زكاة الفطر; طهرة للصاىم من اللغو والرفث, وطعمة للمساكين, فمن اداها قبل الصلاة فهي زكاة مقبولة, ومن اداها بعد الصلاة فهي صدقة من الصدقات. رواه ابو داود, وابن ماجه, وصححه الحاكم - حسن. رواه ابو داود (1609)، وابن ماجه (1827)، والحاكم (1/ 409) وقال الحاكم: صحيح على شرط البخاري. قلت: وله في ذلك اوهام، كما وهم ايضا في بعض رجال هذا الحديث المعلق على التهذيب


Ibn ’Abbas (RAA) narrated, ‘The Messenger of Allah (ﷺ) enjoined Zakat-ul-fitr on the one who fasts (i.e. fasted during the month of Ramadan) to purify him from any indecent act or speech and for the purpose of providing food for the needy. It is accepted as Zakah for the person who pays it before the Eid prayer and it is Sadaqah (i.e. voluntary charity) for the person who pays it after the Eid prayer.’ Related by Abu Dawud and Ibn Majah and Al-Hakim graded it as Sahih.


হাদিসের মানঃ হাসান (Hasan)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ৪ঃ যাকাত (كتاب الزكاة) 4/ The Book of Zakah

পরিচ্ছেদঃ ২. নফল সদাকাহ - গোপনে নফল সাদাক্কাহ করা

৬৩১. আবূ হুরাইরা (রাঃ) হতে বৰ্ণিত। নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন, সাত ধরনের লোককে আল্লাহ তা’আলা তার ছায়ায় এমন দিনে আশ্রয় দিবেন। যেদিন তার ছায়া ব্যতীত কোন ছায়াই থাকবে না। অতঃপর রাবী পূর্ণ হাদীসটি বর্ণনা করেন। তার মধ্যে আছে (ঐ ব্যক্তি) : “সে ব্যক্তি যে এমন গোপনে দান করে যে, তার ডান হাত যা খরচ করে বাম হাত তা জানে না”।[1]

عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ - رضي الله عنه - عَنِ النَّبِيِّ - صلى الله عليه وسلم - قَالَ: «سَبْعَةٌ يُظِلُّهُمُ اللَّهُ فِي ظِلِّهِ يَوْمَ لَا ظِلَّ إِلَّا ظِلُّهُ ... ». فَذَكَرَ الْحَدِيثَ وَفِيهِ: «وَرَجُلٌ تَصَدَّقَ بِصَدَقَةٍ فَأَخْفَاهَا حَتَّى لَا تَعْلَمَ شِمَالُهُ مَا تُنْفِقُ يَمِينُهُ». مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ

-

صحيح. رواه البخاري (660)، ومسلم (1031)، وهو بتمامه: «سبعة يظلهم الله في ظله يوم لا ظل إلا ظله: الإمام العادل، وشاب نشأ في عبادة ربه، ورجل قلبه معلق في المساجد، ورجلان تحابا في الله اجتمعا عليه وتفرقا عليه، ورجل طلبته امرأة ذات منصب وجمال، فقال: إني أخاف الله، ورجل تصدق أخفى حتى لا تعلم شماله ما تنفق يمينه، ورجل ذكر الله خاليا ففاضت عيناه». والسياق للبخاري. وانقلبت جملة «حتى لا تعلم .. » عند مسلم، فوقعت هكذا: «حتى لا تعلم يمينه ما تنفق شماله

عن ابي هريرة - رضي الله عنه - عن النبي - صلى الله عليه وسلم - قال: «سبعة يظلهم الله في ظله يوم لا ظل الا ظله ... ». فذكر الحديث وفيه: «ورجل تصدق بصدقة فاخفاها حتى لا تعلم شماله ما تنفق يمينه». متفق عليه - صحيح. رواه البخاري (660)، ومسلم (1031)، وهو بتمامه: «سبعة يظلهم الله في ظله يوم لا ظل الا ظله: الامام العادل، وشاب نشا في عبادة ربه، ورجل قلبه معلق في المساجد، ورجلان تحابا في الله اجتمعا عليه وتفرقا عليه، ورجل طلبته امراة ذات منصب وجمال، فقال: اني اخاف الله، ورجل تصدق اخفى حتى لا تعلم شماله ما تنفق يمينه، ورجل ذكر الله خاليا ففاضت عيناه». والسياق للبخاري. وانقلبت جملة «حتى لا تعلم .. » عند مسلم، فوقعت هكذا: «حتى لا تعلم يمينه ما تنفق شماله


Abu Hurairah (RAA) narrated that The Messenger of Allah (ﷺ) said:
“Seven people will be shaded by Allah under His shade on the day when there will be no shade except His ....” He mentioned the rest of the hadith, which says, “and a man who gives charity so secretly that his left hand does not know what his right hand has given.” (i.e. nobody knows how much he has given in charity). Agreed upon.


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
বর্ণনাকারীঃ আবূ হুরায়রা (রাঃ)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ৪ঃ যাকাত (كتاب الزكاة) 4/ The Book of Zakah

পরিচ্ছেদঃ ২. নফল সদাকাহ - নফল সাদাক্বার ফযীলত

৬৩২. ’উকবাহ বিন ’আমির (রাঃ) থেকে বৰ্ণিত। তিনি বলেন, আমি রসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে বলতে শুনেছি: প্রতিটি মানুষ তার সাদাকার ছায়ায় আশ্রয় পাবে যতক্ষণ না কিয়ামতে মানুষের হিসাবের নিস্পত্তি হয়। ইবনু হিব্বান ও হাকিম।

وَعَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ - رضي الله عنه - قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - يَقُولُ: «كُلُّ امْرِئٍ فِي ظِلِّ صَدَقَتِهِ حَتَّى يُفْصَلَ بَيْنَ النَّاسِ». رَوَاهُ ابْنُ حِبَّانَ وَالْحَاكِمُ

-

صحيح. رواه ابن حبان (5/ 131 - 132)، والحاكم (1/ 416)، وعند ابن حبان: «يقضي» بدل «يفصل» وزادا معا: «أو قال: حتى يحكم بين الناس قال يزيد: فكان أبو الخير لا يخطئه يوم لا يتصدق فيه بشيء ولو كعكة، ولو بصلة». وقال الحاكم: صحيح على شرط مسلم

وعن عقبة بن عامر - رضي الله عنه - قال: سمعت رسول الله - صلى الله عليه وسلم - يقول: «كل امرى في ظل صدقته حتى يفصل بين الناس». رواه ابن حبان والحاكم - صحيح. رواه ابن حبان (5/ 131 - 132)، والحاكم (1/ 416)، وعند ابن حبان: «يقضي» بدل «يفصل» وزادا معا: «او قال: حتى يحكم بين الناس قال يزيد: فكان ابو الخير لا يخطىه يوم لا يتصدق فيه بشيء ولو كعكة، ولو بصلة». وقال الحاكم: صحيح على شرط مسلم


’Uqbah Ibn ‘Amir (RAA) narrated, ‘I heard the Messenger of Allah (ﷺ) say, “Everybody will be shaded by his Sadaqah (on the Day of Judgment) until it has been judged between the people.” Related by Ibn Hibban and Al-Hakim.


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ৪ঃ যাকাত (كتاب الزكاة) 4/ The Book of Zakah

পরিচ্ছেদঃ ২. নফল সদাকাহ - দানগ্রহীতার একান্ত প্রয়োজন মিটায় এমন দান সব চেয়ে উত্তম

৬৩৩. আবূ সাঈদ খুদরী (রাঃ) থেকে বর্ণিত। নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন, কোন মুসলিম তার কোন বিবস্ত্র মুসলিম ভাইকে কাপড় পরিধান করালে আল্লাহ তা’আলা তাকে জান্নাতের সবুজ পোষাক পরিধান করবেন। কোন মুসলিম তার ক্ষুধার্ত মুসলিম ভাই-কে খাবার খাওয়ালে আল্লাহ তা’আলা তাকেও জান্নাতের ফল খাওয়াবেন। কোন মুসলিম তার কোন তৃষ্ণার্ত মুসলিম ভাইকে পানি পান করালে আল্লাহ তা’আলা তাকেও মোহরাঙ্কিত স্বর্গীয় সুধা পান করবেন। আবূ দাউদ দুর্বল সানাদে।[1]

وَعَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ, عَنِ النَّبِيِّ - صلى الله عليه وسلم - قَالَ: «أَيُّمَا مُسْلِمٍ كَسَا [مُسْلِمًا] ثَوْبًا عَلَى عُرْيٍ كَسَاهُ اللَّهُ مِنْ خُضْرِ الْجَنَّةِ, وَأَيُّمَا مُسْلِمٍ أَطْعَمَ مُسْلِمًا عَلَى جُوعٍ أَطْعَمَهُ اللَّهُ مِنْ ثِمَارِ الْجَنَّةِ, وَأَيُّمَا مُسْلِمٍ سَقَى مُسْلِمًا عَلَى ظَمَإٍ سَقَاهُ اللَّهُ مِنْ الرَّحِيقِ الْمَخْتُومِ». رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ وَفِي إِسْنَادِهِ لِينٌ

-

ضعيف. رواه أبو داود (1682)، وللحديث طريق آخر ولكنه أضعف من طريق أبي داود

وعن ابي سعيد الخدري, عن النبي - صلى الله عليه وسلم - قال: «ايما مسلم كسا [مسلما] ثوبا على عري كساه الله من خضر الجنة, وايما مسلم اطعم مسلما على جوع اطعمه الله من ثمار الجنة, وايما مسلم سقى مسلما على ظما سقاه الله من الرحيق المختوم». رواه ابو داود وفي اسناده لين - ضعيف. رواه ابو داود (1682)، وللحديث طريق اخر ولكنه اضعف من طريق ابي داود


Abu Sa'id AI-Khudri (RAA) narrated that The Prophet said, “Any Muslim who clothes another Muslim who is naked, Allah will clothe him from the green garments of Paradise. Any Muslim who feeds a Muslim who is hungry, Allah will feed him from the fruit of Paradise, and any Muslim who gives drink to a Muslim who is thirsty, Allah will give him a drink from the Sealed Nectar.” Related by Abu Dawud with a weak chain of narrators.


হাদিসের মানঃ যঈফ (Dai'f)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ৪ঃ যাকাত (كتاب الزكاة) 4/ The Book of Zakah

পরিচ্ছেদঃ ২. নফল সদাকাহ - কোন প্রকারের দান সর্বোত্তম

৬৩৪. হাকীম ইবনু হিযাম (রাঃ)-এর সূত্রে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম হতে বৰ্ণিত। তিনি বলেন, উপরের হাত (দাতার হাত) নীচের হাত (গ্রহীতার হাত) অপেক্ষা উত্তম। প্রথমে তাদেরকে দিবে যাদের ভরণ-পোষণের দায়িত্ব তুমি বহন কর। প্রয়োজনের অতিরিক্ত সম্পদ হতে সাদাকা করা উত্তম। যে ব্যক্তি (পাপ ও ভিক্ষা করা হতে) পবিত্র থাকতে চায়, আল্লাহ তাকে পবিত্র রাখেন এবং যে পরমুখাপেক্ষিতা হতে বেঁচে থাকতে চায়, আল্লাহ তাকে স্বাবলম্বী করে দেন। শব্দ বিন্যাস বুখারীর।[1]

وَعَنْ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ - رضي الله عنه - عَنِ النَّبِيِّ - صلى الله عليه وسلم - قَالَ: «الْيَدُ الْعُلْيَا خَيْرٌ مِنَ الْيَدِ السُّفْلَى, وَابْدَأْ بِمَنْ تَعُولُ, وَخَيْرُ الصَّدَقَةِ عَنْ ظَهْرِ غِنًى, وَمَنْ يَسْتَعْفِفْ يُعِفَّهُ اللَّهُ, وَمَنْ يَسْتَغْنِ يُغْنِهِ اللَّهُ». مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ, وَاللَّفْظُ لِلْبُخَارِيِّ

-

صحيح. رواه البخاري (1427)، ومسلم (1034)

وعن حكيم بن حزام - رضي الله عنه - عن النبي - صلى الله عليه وسلم - قال: «اليد العليا خير من اليد السفلى, وابدا بمن تعول, وخير الصدقة عن ظهر غنى, ومن يستعفف يعفه الله, ومن يستغن يغنه الله». متفق عليه, واللفظ للبخاري - صحيح. رواه البخاري (1427)، ومسلم (1034)


Hakim bin Hizam (RAA) narrated that The Messenger of Allah (ﷺ) said:
”The upper hand is better than the lower hand (i.e. he who gives in charity is better than he who takes it). One should begin by giving to his dependents. And the best Sadaqah (charity) is that, which is given by a wealthy person (from the money which is left over after his expenses). And whoever abstains from asking others for some financial help, Allah will provide for him and save him from asking others; Allah will make him self-sufficient.” Agreed upon and this version is of al-Bukhari.


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ৪ঃ যাকাত (كتاب الزكاة) 4/ The Book of Zakah

পরিচ্ছেদঃ ৩. সদাকাহ (যাকাত ও ‘উশর) বণ্টন পদ্ধতি - চাওয়া বা কামনা ছাড়া যখন কেউ কিছু দিলে তা গ্রহণ করা বৈধ

৬৩৫. আবূ হুরাইরা (রাঃ) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, রসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে বলা হল, হে আল্লাহর রসূল! সর্বোত্তম সদাক্কাহ কোনটি? তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বললেন—স্বল্প সঙ্গতিসম্পন্ন ব্যক্তির কষ্টার্জিত বস্তু হতে সদাক্কাহ (দান); আর (দানের সময়) অধীনস্থদের থেকে আরম্ভ (অগ্রাধিকার) করা। —আর ইবনু খুযাইমাহ, ইবনু হিব্বান ও হাকিম। এটিকে সহীহ বলেছেন।[1]

وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ - رضي الله عنه - قَالَ: قِيلَ يَا رَسُولَ اللَّهِ: أَيُّ الصَّدَقَةِ أَفْضَلُ? قَالَ: «جُهْدُ الْمُقِلِّ, وَابْدَأْ بِمَنْ تَعُولُ». أَخْرَجَهُ أَحْمَدُ, وَأَبُو دَاوُدَ, وَصَحَّحَهُ ابْنُ خُزَيْمَةَ, وَابْنُ حِبَّانَ, وَالْحَاكِمُ

-

صحيح. رواه أحمد (2/ 358)، وأبو داود (1677)، وابن خزيمة (2444)، وابن حبان (3335)، والحاكم (1/ 414)

وعن ابي هريرة - رضي الله عنه - قال: قيل يا رسول الله: اي الصدقة افضل? قال: «جهد المقل, وابدا بمن تعول». اخرجه احمد, وابو داود, وصححه ابن خزيمة, وابن حبان, والحاكم - صحيح. رواه احمد (2/ 358)، وابو داود (1677)، وابن خزيمة (2444)، وابن حبان (3335)، والحاكم (1/ 414)


Abu Hurairah (RAA) narrated that The Messenger of Allah (ﷺ) was asked, ‘Which kind of Sadaqah is better? He replied, “That which is given by one who does not have much property. And begin by giving to your dependents.” Related by Ahmad, and Abu Dawud. Ibn Khuzaimah, Ibn Hibban and AI-Hakim graded it as Sahih.


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
বর্ণনাকারীঃ আবূ হুরায়রা (রাঃ)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ৪ঃ যাকাত (كتاب الزكاة) 4/ The Book of Zakah

পরিচ্ছেদঃ ২. নফল সদাকাহ - পরিবারের আবশ্যিক ভরণ-পোষণ নফল দানের পূর্বে বিবেচ্য

৬৩৬. আবূ হুরাইরা (রাঃ) হতে বৰ্ণিত। তিনি বলেন, রসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন, তোমরা সাদাকা প্রদান কর। জনৈক ব্যক্তি বললো: হে আল্লাহর রসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম! আমার নিকট একটি দিনার (স্বর্ণ মুদ্রা) আছে। তিনি বললেন—তুমি ওটা নিজেকেই দান কর (রেখে দাও)। লোকটা বললোঃ আমার নিকট আরও একটি আছে। তিনি উত্তরে বললেন, এটা তোমার ছেলেদের (সন্তানের) জন্য খরচ কর।[1] লোকটা বললো আমার নিকট আরো একটি আছে। নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: ওটা তোমার স্ত্রীর জন্য খরচ কর। লোকটা বললো: আমার কাছে আরো একটি আছে। নবী বললেন— ওটা তোমার খাদিমের জন্য খরচ কর। লোকটা বললো: আমার কাছে আরো একটি মুদ্রা আছে। নবী বললেন—তুমিই ভাল জান (এটা কোথায় খরচ করবে)। আবূ দাউদ, নাসায়ী, আর ইবনু হিব্বান ও হাকিম একে সহীহ বলেছেন।[2]

وَعَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «تَصَدَّقُوا»، فَقَالَ رَجُلٌ: يَا رَسُولَ اللَّهِ, عِنْدِي دِينَارٌ قَالَ: «تَصَدَّقْ بِهِ عَلَى نَفْسِكَ»، قَالَ: عِنْدِي آخَرُ, قَالَ: «تَصَدَّقْ بِهِ عَلَى وَلَدِكَ» قَالَ: عِنْدِي آخَرُ, قَالَ: «تَصَدَّقْ بِهِ عَلَى خَادِمِكَ» قَالَ: عِنْدِي آخَرُ, قَالَ: «أَنْتَ أَبْصَرُ». رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ وَالنَّسَائِيُّ, وَصَحَّحَهُ ابْنُ حِبَّانَ وَالْحَاكِمُ

-

جاء في جميع المصادر زيادة وهي: قال: عندي آخر. قال: تصدق به على زوجتك

حسن. رواه أبو داود (1691)، والنسائي (5/ 62)، وابن حبان (3326)، والحاكم (1/ 415)

وعنه قال: قال رسول الله - صلى الله عليه وسلم: «تصدقوا»، فقال رجل: يا رسول الله, عندي دينار قال: «تصدق به على نفسك»، قال: عندي اخر, قال: «تصدق به على ولدك» قال: عندي اخر, قال: «تصدق به على خادمك» قال: عندي اخر, قال: «انت ابصر». رواه ابو داود والنساىي, وصححه ابن حبان والحاكم - جاء في جميع المصادر زيادة وهي: قال: عندي اخر. قال: تصدق به على زوجتك حسن. رواه ابو داود (1691)، والنساىي (5/ 62)، وابن حبان (3326)، والحاكم (1/ 415)


Abu Hurairah (RAA) narrated that The Messenger of Allah (ﷺ) said:
“Give Sadaqah.” A man then said, ‘Allah’s Messenger (ﷺ), I have a Dinar.’ He then said to him, “Give it to yourself as Sadaqah.” The man again said, ‘I have another one.’ The Messenger of Allah (ﷺ) said: “Give it to your children as Sadaqah.” He said, ‘I have another one.’ He said, “Give it to your wife as Sadaqah.” The man again said, ‘I have another one.’ The Messenger of Allah (ﷺ) said: “Give it to your servant as Sadaqah.” He said, ‘I have another one.’ The Messenger of Allah (ﷺ) said: “You know better to whom you should give it.” Related by Abu Dawud and An-Nasa’i. Ibn Hibban and Al-Hakim regarded it as Sahih.


হাদিসের মানঃ হাসান (Hasan)
বর্ণনাকারীঃ আবূ হুরায়রা (রাঃ)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ৪ঃ যাকাত (كتاب الزكاة) 4/ The Book of Zakah

পরিচ্ছেদঃ ২. নফল সদাকাহ - স্ত্রী স্বামীর ঘর থেকে দান করলে তার জন্য প্রতিদান রয়েছে

৬৩৭. ’আয়িশা (রাঃ) হতে বৰ্ণিত। তিনি বলেন, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেনঃ কোন স্ত্রী যদি তার ঘর হতে বিপর্যয় সৃষ্টির উদ্দেশ্য ছাড়া খাদ্যদ্রব্য সাদাকা করে তবে এ জন্যে সে সওয়াব লাভ করবে। আর উপার্জন করার কারণে স্বামীও সওয়াব পাবে[1] এবং খাজাঞ্চীও অনুরূপ সওয়াব পাবে। তাদের একজনের কারণে অন্য জনের সওয়াবে কোন কমতি হবে না।[2]

وَعَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ: قَالَ النَّبِيُّ - صلى الله عليه وسلم: «إِذَا أَنْفَقَتِ الْمَرْأَةُ مِنْ طَعَامِ بَيْتِهَا, غَيْرَ مُفْسِدَةٍ, كَانَ لَهَا أَجْرُهَا بِمَا أَنْفَقَتْ وَلِزَوْجِهَا أَجْرُهُ بِمَا اكْتَسَبَ، وَلِلْخَازِنِ مِثْلُ ذَلِكَ, وَلَا يَنْقُصُ بَعْضُهُمْ أَجْرَ بَعْضٍ شَيْئًا». مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ

-

في الصحيحين: كسب
صحيح. رواه البخاري (1425)، ومسلم (1024)

وعن عاىشة رضي الله عنها قالت: قال النبي - صلى الله عليه وسلم: «اذا انفقت المراة من طعام بيتها, غير مفسدة, كان لها اجرها بما انفقت ولزوجها اجره بما اكتسب، وللخازن مثل ذلك, ولا ينقص بعضهم اجر بعض شيىا». متفق عليه - في الصحيحين: كسب صحيح. رواه البخاري (1425)، ومسلم (1024)


A’ishah (RAA) narrated that The Messenger of Allah (ﷺ) said:
“When a woman gives some of the foodstuff (which she has in her house) in charity without being extravagant (without being wasteful), she will receive the reward for what she has spent, and her husband will receive the reward because of his earning, and the keeper (if any) will be similarly rewarded. The reward of one will not decrease the reward of the others.” Agreed upon.


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ৪ঃ যাকাত (كتاب الزكاة) 4/ The Book of Zakah

পরিচ্ছেদঃ ২. নফল সদাকাহ - স্ত্রী কর্তৃক স্বামীকে দান করার বিধান

৬৩৮. আবূ সাঈদ খুদরী থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, ইবনু মাসউদের স্ত্রী যায়নাব (রাঃ) (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) এর নিকট) এসে বললেন, : “হে আল্লাহর রাসূল! আজ আপনি সাদাকা করার নির্দেশ দিয়েছেন। আমার অলংকার আছে। আমি তা সাদাকা করার ইচ্ছা করেছি। ইবনু মাস’উদ (রাঃ) মনে করেন, আমার এ সদাকায় তার এবং তাঁর সন্তানদেরই হক বেশি। তখন আল্লাহর রসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, ইবনু মাস’উদ (রাঃ) ঠিক বলেছে। তোমার স্বামী ও সন্তানই তোমার এ সাদাকার অধিক হকদার।[1]

وَعَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ - رضي الله عنه - قَالَ: جَاءَتْ زَيْنَبُ امْرَأَةُ ابْنِ مَسْعُودٍ, فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ, إِنَّكَ أَمَرْتَ الْيَوْمَ بِالصَّدَقَةِ, وَكَانَ عِنْدِي حُلِيٌّ لِي, فَأَرَدْتُ أَنْ أَتَصَدَّقَ بِهِ, فَزَعَمَ ابْنُ مَسْعُودٍ أَنَّهُ وَوَلَدُهُ أَحَقُّ مَنْ تَصَدَّقْتُ بِهِ عَلَيْهِمْ, فَقَالَ النَّبِيُّ - صلى الله عليه وسلم: «صَدَقَ ابْنُ مَسْعُودٍ, زَوْجُكِ وَوَلَدُكِ أَحَقُّ مَنْ تَصَدَّقْتِ بِهِ عَلَيْهِمْ». رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ

-

صحيح. رواه البخاري (1462)، وأوله: خرج رسول الله صلى الله عليه وسلم في أضحى أو فطر إلى المصلى، ثم انصرف فوعظ الناس وأمرهم بالصدقة، فقال: «أيها الناس تصدقوا» فمر على النساء، فقال: «يا معشر النساء تصدقن، فإني رأيتكن أكثر أهل النار «فقلن: وبم ذلك يا رسول الله؟ قال: «تكثرن اللعن وتكفرن العشير. ما رأيت من ناقصات عقل ودين أذهب للب الرجل الحازم من إحداكن يا معشر النساء». ثم انصرف، فلما صار إلى منزله جاءت زينب امرأة ابن مسعود تستأذن عليه. فقيل: يا رسول الله! هذه زينب. فقال: «أي: الزيانب» فقيل: امرأة ابن مسعود. قال: «نعم. ائذنوا لها» فأذن لها. قالت: يا بني الله! إنك أمرت» الحديث

وعن ابي سعيد الخدري - رضي الله عنه - قال: جاءت زينب امراة ابن مسعود, فقالت: يا رسول الله, انك امرت اليوم بالصدقة, وكان عندي حلي لي, فاردت ان اتصدق به, فزعم ابن مسعود انه وولده احق من تصدقت به عليهم, فقال النبي - صلى الله عليه وسلم: «صدق ابن مسعود, زوجك وولدك احق من تصدقت به عليهم». رواه البخاري - صحيح. رواه البخاري (1462)، واوله: خرج رسول الله صلى الله عليه وسلم في اضحى او فطر الى المصلى، ثم انصرف فوعظ الناس وامرهم بالصدقة، فقال: «ايها الناس تصدقوا» فمر على النساء، فقال: «يا معشر النساء تصدقن، فاني رايتكن اكثر اهل النار «فقلن: وبم ذلك يا رسول الله؟ قال: «تكثرن اللعن وتكفرن العشير. ما رايت من ناقصات عقل ودين اذهب للب الرجل الحازم من احداكن يا معشر النساء». ثم انصرف، فلما صار الى منزله جاءت زينب امراة ابن مسعود تستاذن عليه. فقيل: يا رسول الله! هذه زينب. فقال: «اي: الزيانب» فقيل: امراة ابن مسعود. قال: «نعم. اىذنوا لها» فاذن لها. قالت: يا بني الله! انك امرت» الحديث


Abu Sa'id (RAA) narrated, ‘Zainab the wife of Ibn Mas’ud came along and said to the Prophet “O Messenger of Allah (ﷺ)! You have commanded us today to give Sadaqah (charity). I have some jewelry of mine and I wanted to give it as Sadaqah, but Ibn Mas'ud claims that he and his children are the most entitled to my Sadaqah. (deserve it more than anyone else.)' The Messenger of Allah (ﷺ) said:
“Ibn Mas'ud is right. Your husband and your children are more deserving.’’ Related by Al-Bukhari.


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ৪ঃ যাকাত (كتاب الزكاة) 4/ The Book of Zakah

পরিচ্ছেদঃ ২. নফল সদাকাহ - যাচ্ঞা করা নিন্দনীয় এবং এ ব্যাপারে ভীতিপ্ৰদৰ্শন

৬৩৯. ’আবদুল্লাহ ইবনু ’উমার (রাঃ) হতে বৰ্ণিত। তিনি বলেন, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেনঃ যে ব্যক্তি সব সময় মানুষের কাছে চেয়ে থাকে, সে কিয়ামতের দিন এমনভাবে উপস্থিত হবে যে, তার চেহারায় কোন মাংস থাকবে না।[1]

وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ - صلى الله عليه وسلم: «مَا يَزَالُ الرَّجُلُ يَسْأَلُ النَّاسَ حَتَّى يَأْتِيَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ لَيْسَ فِي وَجْهِهِ مُزْعَةُ لَحْمٍ». مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ

-

صحيح. رواه البخاري (1474)، ومسلم (1040) (104) والمزعة: القطعة

وعن ابن عمر رضي الله عنهما قال: قال النبي - صلى الله عليه وسلم: «ما يزال الرجل يسال الناس حتى ياتي يوم القيامة ليس في وجهه مزعة لحم». متفق عليه - صحيح. رواه البخاري (1474)، ومسلم (1040) (104) والمزعة: القطعة


Ibn ’Umar (RAA) narrated that The Messenger of Allah (ﷺ) said:
“A man who persists in begging people to give him charity, will come on the Day of Judgment and there will not be a piece of flesh on his face.” Agreed upon.


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ৪ঃ যাকাত (كتاب الزكاة) 4/ The Book of Zakah

পরিচ্ছেদঃ ২. নফল সদাকাহ - যাচ্ঞা করা নিন্দনীয় এবং এ ব্যাপারে ভীতিপ্ৰদৰ্শন

৬৪০. আবূ হুরাইরা (রাঃ) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, রসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন— যে ব্যক্তি তার সম্পদ বৃদ্ধির উদ্দেশ্যে লোকেদের নিকট যাচ্ঞা করে, প্রকৃতপক্ষে সে জ্বলন্ত আগুনই যাচ্ঞা করে। কাজেই সে চাইলে জলন্ত আগুন কমও চাইতে পারে বেশিও চাইতে পারে।[1]

وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «مَنْ سَأَلَ النَّاسَ أَمْوَالَهُمْ تَكَثُّرًا, فَإِنَّمَا يَسْأَلُ جَمْرًا, فَلْيَسْتَقِلَّ أَوْ لِيَسْتَكْثِرْ». رَوَاهُ مُسْلِمٌ

-

صحيح. رواه مسلم (1041)

وعن ابي هريرة - رضي الله عنه - قال: قال رسول الله - صلى الله عليه وسلم: «من سال الناس اموالهم تكثرا, فانما يسال جمرا, فليستقل او ليستكثر». رواه مسلم - صحيح. رواه مسلم (1041)


Abu Hurairah (RAA) narrated that The Messenger of Allah (ﷺ) said:
“He who asks others to give to him in order to increase his own wealth, is akin to one who asks for live coals. He who wishes to have more, let him have it and he who wishes to have less, let him have it.” Related by Muslim.


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
বর্ণনাকারীঃ আবূ হুরায়রা (রাঃ)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ৪ঃ যাকাত (كتاب الزكاة) 4/ The Book of Zakah

পরিচ্ছেদঃ ২. নফল সদাকাহ - কাজ করতে উৎসাহ প্ৰদান ও যাচ্ঞা করার নিন্দা

৬৪১. যুবাইর ইবনু ’আওয়াম (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, তোমাদের মধ্যে কেউ রশি নিয়ে তার পিঠে কাঠের বোঝা বয়ে আনা এবং তা বিক্রি করা, ফলে আল্লাহ তার চেহারাকে (যাচ্ঞা করার লাঞ্ছনা হতে) রক্ষা করেন, তা মানুষের কাছে সওয়াল করার চেয়ে উত্তম, চাই তারা দিক বা না দিক।[1]

وَعَنِ الزُّبَيْرِ بْنِ الْعَوَّامِ - رضي الله عنه - عَنِ النَّبِيِّ - صلى الله عليه وسلم - قَالَ: «لَأَنْ يَأْخُذَ أَحَدُكُمْ حَبْلَهُ, فَيَأْتِي بِحُزْمَةِ الْحَطَبِ عَلَى ظَهْرِهِ, فَيَبِيعَهَا, فَيَكُفَّ اللَّهُ بِهَا وَجْهَهُ, خَيْرٌ لَهُ مِنْ أَنْ يَسْأَلَ النَّاسَ أَعْطَوهُ أَوْ مَنَعُوهُ». رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ

-

صحيح. رواه البخاري (1471)

وعن الزبير بن العوام - رضي الله عنه - عن النبي - صلى الله عليه وسلم - قال: «لان ياخذ احدكم حبله, فياتي بحزمة الحطب على ظهره, فيبيعها, فيكف الله بها وجهه, خير له من ان يسال الناس اعطوه او منعوه». رواه البخاري - صحيح. رواه البخاري (1471)


Az-Zubair bin Al-Awwam (RAA) narrated that The Messenger of Allah (ﷺ) said:
“It is better for any of you to take a rope and cut some wood (from the forest) and carry it over his back and sell it, to preserve his dignity (as he is earning his own living), rather than ask a person for something and that person may give him or not.” Related by Al-Bukhari.


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ৪ঃ যাকাত (كتاب الزكاة) 4/ The Book of Zakah

পরিচ্ছেদঃ ২. নফল সদাকাহ - কোন প্রকারের যাচ্ঞা করা নিন্দনীয় নয়

৬৪২. সামুরাহ বিন জুনদুব (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, রসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বলেছেন- যাচ্ঞা করা হচ্ছে একটি ক্ষতচিহ্ন মাত্র। যে ব্যক্তি যাচ্ঞা করল যে যেন নিজের মুখমণ্ডলকেই ক্ষতবিক্ষত (কলঙ্কিত) করল। তবে সে ব্যক্তি নিরুপায় হলে দেশের সুলতানের নিকট চাইতে পারে। তিরমিযী একে সহীহ্ হিসেবে বর্ণনা করেছেন।[1]

وَعَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «الْمَسْأَلَةُ كَدٌّ يَكُدُّ بِهَا الرَّجُلُ وَجْهَهُ, إِلَّا أَنْ يَسْأَلَ الرَّجُلُ سُلْطَانًا, أَوْ فِي أَمْرٍ لَا بُدَّ مِنْهُ». رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَصَحَّحَهُ

-

صحيح. رواه الترمذي (681)، وقال: حسن صحيح

وعن سمرة بن جندب - رضي الله عنه - قال: قال رسول الله - صلى الله عليه وسلم: «المسالة كد يكد بها الرجل وجهه, الا ان يسال الرجل سلطانا, او في امر لا بد منه». رواه الترمذي وصححه - صحيح. رواه الترمذي (681)، وقال: حسن صحيح


Samurah bin Jundub (RAA) narrated that The Messenger of Allah (ﷺ) said:
“begging is like a scratch with which a man scratches his face; unless one is asking the ruler or in the case of dire necessity.” Related by At-Tirmidhi, who regarded it as Sahih.


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ৪ঃ যাকাত (كتاب الزكاة) 4/ The Book of Zakah

পরিচ্ছেদঃ ৩. সদাকাহ (যাকাত ও ‘উশর) বণ্টন পদ্ধতি - যে ধনীর জন্য যাচ্ঞা করা বৈধ

৬৪৩. আবূ সাঈদ আল-খুদরী (রাঃ) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, রসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেনঃ সচ্ছল ব্যক্তির জন্য যাকাত গ্ৰহণ করা হালাল নয়। তবে পাঁচজন ধনী ব্যক্তির জন্য তা হালাল: যাকাত আদায়কারী কর্মচারী (বেতন বাবদ), যে ব্যক্তি তার নিজস্ব মাল দ্বারা যাকাতের মাল ক্রয় করে এবং ঋণগ্রস্ত ব্যক্তি, আল্লাহর রাস্তায় লড়াইকারী, কোন গরীব ব্যক্তি তার প্রাপ্ত যাকাত কোন সচ্ছল ব্যক্তিকে উপহারস্বরূপ দিলে। আহমাদ, আবূ দাউদ ও ইবনু মাজা, হাকিম সহীহ বলেছেন আর মুরসাল হবার দোষও প্রকাশ করেছেন।[1]

عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «لَا تَحِلُّ الصَّدَقَةُ لِغَنِيٍّ إِلَّا لِخَمْسَةٍ: لِعَامِلٍ عَلَيْهَا, أَوْ رَجُلٍ اشْتَرَاهَا بِمَالِهِ, أَوْ غَارِمٍ, أَوْ غَازٍ فِي سَبِيلِ اللَّهِ, أَوْ مِسْكِينٍ تُصُدِّقَ عَلَيْهِ مِنْهَا, فَأَهْدَى مِنْهَا لِغَنِيٍّ». رَوَاهُ أَحْمَدُ, وَأَبُو دَاوُدَ, وَابْنُ مَاجَهْ, وَصَحَّحَهُ الْحَاكِمُ, وَأُعِلَّ بِالْإِرْسَالِ

-

صحيح. رواه أحمد (3/ 56)، وأبو داود (1636)، وابن ماجه (1841)، والحاكم (1/ 407) موصولا. ورواه مرسلا مالك في «الموطأ» (1/ 256 - 257)، وأبو داود (1635)، وغيرهما، ولذلك أعله بعضهم -كأبي داود- بالإرسال، وخالفهم في ذلك الحاكم وغيره، بل قال الحافظ في «التلخيص»: «صححه جماعة

عن ابي سعيد الخدري - رضي الله عنه - قال: قال رسول الله - صلى الله عليه وسلم: «لا تحل الصدقة لغني الا لخمسة: لعامل عليها, او رجل اشتراها بماله, او غارم, او غاز في سبيل الله, او مسكين تصدق عليه منها, فاهدى منها لغني». رواه احمد, وابو داود, وابن ماجه, وصححه الحاكم, واعل بالارسال - صحيح. رواه احمد (3/ 56)، وابو داود (1636)، وابن ماجه (1841)، والحاكم (1/ 407) موصولا. ورواه مرسلا مالك في «الموطا» (1/ 256 - 257)، وابو داود (1635)، وغيرهما، ولذلك اعله بعضهم -كابي داود- بالارسال، وخالفهم في ذلك الحاكم وغيره، بل قال الحافظ في «التلخيص»: «صححه جماعة


Abu Sa'id Al-Khudri narrated that The Messenger of Allah (ﷺ) said:
“Zakah is not allowed for the well-off person except for one of the following five: an administrator of Zakah, a man who buys Zakah holdings with his money, a person who is in debt, a fighter in the cause of Allah, or a rich person who is given a present by a needy (miskin) person which the latter had been given as Zakah.” Related by Ahmad, Abu Dawud, Ibn Majah, and Al-Hakim regarded it as Sahih.


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ৪ঃ যাকাত (كتاب الزكاة) 4/ The Book of Zakah

পরিচ্ছেদঃ ৩. সদাকাহ (যাকাত ও ‘উশর) বণ্টন পদ্ধতি - ধনী ও উপার্জনক্ষম ব্যক্তির জন্য যাকাত গ্রহণের বিধান

৬৪৪. ’উবায়দুল্লাহ বিন ’আদী (রাঃ) থেকে বৰ্ণিত। তাঁকে দুজন লোক বলেছেন, তাঁরা রসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর খিদমতে কিছু সাদাকা (যাকাতের মাল) চাইতে গেলে নবী তাদের প্রতি লক্ষ্য করলেন, তারা খুব হৃষ্টপুষ্ট, ফলে তিনি তাদের বললেন, তোমরা যদি চাও তাহলে আমি তোমাদের দিব। তবে সাদাকার মালে (সরকারী বায়তুলমালে) কোন ধনী ও উপার্জনে সক্ষম ব্যক্তির কোন অধিকার নেই। -নাসায়ী একে কাবি (দৃঢ়) সানাদের হাদীস বলে উল্লেখ করেছেন।[1]

وَعَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَدِيِّ بْنِ الْخِيَارِ; أَنَّ رَجُلَيْنِ حَدَّثَاهُ أَنَّهُمَا أَتَيَا رَسُولَ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - يَسْأَلَانِهِ مِنَ الصَّدَقَةِ، فَقَلَّبَ فِيهِمَا الْبَصَرَ, فَرَآهُمَا جَلْدَيْنِ, فَقَالَ: «إِنْ شِئْتُمَا, وَلَا حَظَّ فِيهَا لِغَنِيٍّ, وَلَا لِقَوِيٍّ مُكْتَسِبٍ». رَوَاهُ أَحْمَدُ وَقَوَّاهُ, وَأَبُو دَاوُدَ, وَالنَّسَائِيُّ

-

صحيح. رواه أحمد (4/ 224)، وأبو داود (1633)، والنسائي (5/ 99 - 100)، ونقل الحافظ في «التلخيص «(3/ 108) عن الإمام أحمد قوله: ما أجوده من حديث

وعن عبيد الله بن عدي بن الخيار; ان رجلين حدثاه انهما اتيا رسول الله - صلى الله عليه وسلم - يسالانه من الصدقة، فقلب فيهما البصر, فراهما جلدين, فقال: «ان شىتما, ولا حظ فيها لغني, ولا لقوي مكتسب». رواه احمد وقواه, وابو داود, والنساىي - صحيح. رواه احمد (4/ 224)، وابو داود (1633)، والنساىي (5/ 99 - 100)، ونقل الحافظ في «التلخيص «(3/ 108) عن الامام احمد قوله: ما اجوده من حديث


'Ubaidullah bin ’Adi bin Al-Khiyar (RAA) narrated that Two men told him that they had gone to the Messenger of Allah (ﷺ) asking him to give them something from the Zakah money (as he was distributing it at that time). The Messenger of Allah (ﷺ) then looked them up and down and found them to be sturdy and strong. He then said to them, “If you desire, I shall give it to you, but this Zakah is not for one who is rich, neither for the one who is strong and able to earn.” Related by Ahmad, Abu Dawud and An-Nasa'i.


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ৪ঃ যাকাত (كتاب الزكاة) 4/ The Book of Zakah

পরিচ্ছেদঃ ৩. সদাকাহ (যাকাত ও ‘উশর) বণ্টন পদ্ধতি - প্রয়োজনের সময় যাচ্ঞা করা বৈধ

৬৪৫. ক্বাবীসাহ বিন মুখারিক আল হিলালী (রাঃ) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, রসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন, তিন প্রকারের লোক ব্যতীত অন্য কারো যাঞ্চা করা হালাল বা বৈধ নয়। যে ব্যক্তি কারো (ঋণ) পরিশোধের যামীন হয় তার জন্য ঐ পরিমাণ যাঞ্চা করা বৈধ যে পরিমাণের জন্য সে যামীন হয়েছে। তার পর তা বন্ধ করে দেবে। যে ব্যক্তির সম্পদ প্রাকৃতিক দুর্যোগে ধ্বংসপ্রাপ্ত হয় তার জীবন যাত্রাকে প্রতিষ্ঠিত করা পর্যন্ত যাঞ্চা করতে পারবে। আর ঐ অভাবী ব্যক্তি যার পক্ষে তার উক্ত গোত্রের তিনজন জ্ঞানী ব্যক্তি সাক্ষ্য দিবে। তার আর্থিক জীবন ধারণের জন্য যতটুকু প্রয়োজন ততটুকু যাঞ্চা করা তারপক্ষে বৈধ। হে ক্বাবীসাহ, জেনে রাখ। এছাড়া যে কোন প্রকার যাঞ্চা হারাম। যে অবৈধ যাঞ্চা করবে। সে হারাম ভক্ষণ করবে।[1]

وَعَنْ قَبِيصَةَ بْنِ مُخَارِقٍ الْهِلَالِيِّ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «إِنَّ الْمَسْأَلَةَ لَا تَحِلُّ إِلَّا لِأَحَدِ ثَلَاثَةٍ: رَجُلٌ تَحَمَّلَ حَمَالَةً, فَحَلَّتْ لَهُ الْمَسْأَلَةُ حَتَّى يُصِيبَهَا, ثُمَّ يُمْسِكَ، وَرَجُلٌ أَصَابَتْهُ جَائِحَةٌ, اِجْتَاحَتْ مَالَهُ, فَحَلَّتْ لَهُ الْمَسْأَلَةُ حَتَّى يُصِيبَ قِوَامًا مِنْ عَيْشٍ, وَرَجُلٌ أَصَابَتْهُ فَاقَةٌ حَتَّى يَقُومَ ثَلَاثَةٌ مِنْ ذَوِي الْحِجَى مِنْ قَومِهِ: لَقَدْ أَصَابَتْ فُلَانًا فَاقَةٌ; فَحَلَّتْ لَهُ الْمَسْأَلَةُ حَتَّى يُصِيبَ قِوَامًا مِنْ عَيْشٍ, فَمَا سِوَاهُنَّ مِنَ الْمَسْأَلَةِ يَا قَبِيصَةُ سُحْتٌ يَأْكُلُهَا [صَاحِبُهَا] سُحْتًا». رَوَاهُ مُسْلِمٌ, وَأَبُو دَاوُدَ, وَابْنُ خُزَيْمَةَ, وَابْنُ حِبَّانَ

-

صحيح. رواه مسلم (1044)، وأبو داود (1640)، وابن خزيمة (2361)، وابن حبان (5/ 168)، من طريق كنانة بن نعيم العدوي، عن قبيصة بن مخارق الهلالي، قال: تحملت حمالة، فأتيت النبي صلى الله عليه وسلم أسأله فيها. فقال: «أقم حتى تأتينا الصدقة. فنأمر لك بها «قال: ثم قال: «يا قبيصة! إن المسألة … فذكره. وتحمل حمالة: أي: المال الذي يتحمله الإنسان عن غيره

وعن قبيصة بن مخارق الهلالي - رضي الله عنه - قال: قال رسول الله - صلى الله عليه وسلم: «ان المسالة لا تحل الا لاحد ثلاثة: رجل تحمل حمالة, فحلت له المسالة حتى يصيبها, ثم يمسك، ورجل اصابته جاىحة, اجتاحت ماله, فحلت له المسالة حتى يصيب قواما من عيش, ورجل اصابته فاقة حتى يقوم ثلاثة من ذوي الحجى من قومه: لقد اصابت فلانا فاقة; فحلت له المسالة حتى يصيب قواما من عيش, فما سواهن من المسالة يا قبيصة سحت ياكلها [صاحبها] سحتا». رواه مسلم, وابو داود, وابن خزيمة, وابن حبان - صحيح. رواه مسلم (1044)، وابو داود (1640)، وابن خزيمة (2361)، وابن حبان (5/ 168)، من طريق كنانة بن نعيم العدوي، عن قبيصة بن مخارق الهلالي، قال: تحملت حمالة، فاتيت النبي صلى الله عليه وسلم اساله فيها. فقال: «اقم حتى تاتينا الصدقة. فنامر لك بها «قال: ثم قال: «يا قبيصة! ان المسالة … فذكره. وتحمل حمالة: اي: المال الذي يتحمله الانسان عن غيره


Qabisah bin Mukhariq Al-Hilali (RAA) narrated that The Messenger of Allah (ﷺ) said:
“Asking for (the money of) Zakah, is justified only for the following three: first, a man who is in debt: it is then permissible for him to receive [Zakah] until his difficulty is resolved; second, a man who was struck by calamity, which destroyed his holdings, which also makes it permissible for him to receive [Zakah] until he is in a position to earn his own living; and third, a man who has been reduced to poverty and three persons of caliber from among his people testify to his desperate circumstances. Such will receive until he finds a means of support for himself. Other than these cases, O Qabisah, it is considered as taking suht (unlawful or haram earnings), and the person receiving it (this Zakah) will be consuming forbidden (unlawful) holdings.” Related by Muslim, Abu Dawud, Ibn Khuzaimah and Ibn Hibban.


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ৪ঃ যাকাত (كتاب الزكاة) 4/ The Book of Zakah

পরিচ্ছেদঃ ৩. সদাকাহ (যাকাত ও ‘উশর) বণ্টন পদ্ধতি - বনু হাশিম ও বনু মুত্তালিবের জন্য যাকাত গ্রহণের বিধান

৬৪৬. ’আবদুল মুত্তালিব বিন রাবী’আহ থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, রসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন-নিশ্চয়ই সাদাকা (যাকাত ’উশর)ও তাঁর বংশধরের জন্য বাঞ্জিত নয়। সদকা হচ্ছে জনগণের (দেহ থেকে বের হওয়া) ময়লা মাত্র। অপর বর্ণনায় আছে, মুহাম্মাদ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ও তাঁর বংশধরের জন্য বৈধ নয়।[1]

وَعَنْ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ بْنِ رَبِيعَةَ بْنِ الْحَارِثِ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: إِنَّ الصَّدَقَةَ لَا تَنْبَغِي لِآلِ مُحَمَّدٍ, إِنَّمَا هِيَ أَوْسَاخُ النَّاسِ
وَفِي رِوَايَةٍ: «وَإِنَّهَا لَا تَحِلُّ لِمُحَمَّدٍ وَلَا آلِ مُحَمَّدٍ». رَوَاهُ مُسْلِمٌ

-

صحيح. رواه مسلم (1072) (167)، في حديث طويل
مسلم (2/ 754 / 168)

وعن عبد المطلب بن ربيعة بن الحارث - رضي الله عنه - قال: قال رسول الله - صلى الله عليه وسلم: ان الصدقة لا تنبغي لال محمد, انما هي اوساخ الناس وفي رواية: «وانها لا تحل لمحمد ولا ال محمد». رواه مسلم - صحيح. رواه مسلم (1072) (167)، في حديث طويل مسلم (2/ 754 / 168)


’Abdul Muttalib bin Rabi’ah bin Al-Harith narrated that The Messenger of Allah (ﷺ) said:
“Indeed, Zakah ought not to be given to the family of Muhammad, it will be like giving them from the impurities of people.” In another narration, “It is not lawful for Muhammad or the family of Muhammad(ﷺ). Related by Muslim.


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ৪ঃ যাকাত (كتاب الزكاة) 4/ The Book of Zakah

পরিচ্ছেদঃ ৩. সদাকাহ (যাকাত ও ‘উশর) বণ্টন পদ্ধতি - বনু হাশিম ও বনু মুত্তালিবের জন্য যাকাত গ্রহণের বিধান

৬৪৭. জুবাইর ইবনু মুতঈম (রাঃ) হতে বৰ্ণিত। তিনি বলেন, আমি এবং উসমান ইবনু ’আফফান (রাঃ) আল্লাহর রসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর নিকট গেলাম এবং বললাম, হে আল্লাহর রসূল! আপনি বানূ মুত্তালিবকে দিয়েছেন, আর আমাদের বাদ দিয়েছেন। অথচ আমরা এবং তারা আপনার সঙ্গে একই স্তরে সম্পর্কিত। তখন আল্লাহর রসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, বানূ মুত্তালিব ও বানূ হাশিম একই স্তরের।[1]

وَعَنْ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ - رضي الله عنه - قَالَ: مَشَيْتُ أَنَا وَعُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ - رضي الله عنه - إِلَى النَّبِيِّ - صلى الله عليه وسلم - فَقُلْنَا: يَا رَسُولَ اللَّهِ, أَعْطَيْتَ بَنِي الْمُطَّلِبِ مِنْ خُمُسِ خَيْبَرَ وَتَرَكْتَنَا, وَنَحْنُ وَهُمْ بِمَنْزِلَةٍ وَاحِدَةٍ, فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «إِنَّمَا بَنُو الْمُطَّلِبِ وَبَنُو هَاشِمٍ شَيْءٌ وَاحِدٌ». رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ

-

صحيح. رواه البخاري (3140)

وعن جبير بن مطعم - رضي الله عنه - قال: مشيت انا وعثمان بن عفان - رضي الله عنه - الى النبي - صلى الله عليه وسلم - فقلنا: يا رسول الله, اعطيت بني المطلب من خمس خيبر وتركتنا, ونحن وهم بمنزلة واحدة, فقال رسول الله - صلى الله عليه وسلم: «انما بنو المطلب وبنو هاشم شيء واحد». رواه البخاري - صحيح. رواه البخاري (3140)


Jubair bin Mut’am (RAA) narrated, “Uthman Ibn 'Affan and I went to the Messenger of Allah (ﷺ) &, and said to him, ‘O Messenger of Allah (ﷺ)! You have given the family of Banu Al-Muttalib from the fifth of the war booty of Khaibar and left us out, while we and they are of the same status.’ The Messenger of Allah (ﷺ) replied, “Banu Al-Muttalib and Banu Hashim are one.” Related by al-Bukhari.


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ৪ঃ যাকাত (كتاب الزكاة) 4/ The Book of Zakah

পরিচ্ছেদঃ ৩. সদাকাহ (যাকাত ও ‘উশর) বণ্টন পদ্ধতি - বনু হাশীমের দাস-দাসীদের পক্ষে সাদাকা গ্ৰহণ করার বিধান

৬৪৮. আবূ রাফি’ (রাঃ) থেকে বর্ণিত। নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মাখযূম বংশের জনৈক ব্যক্তিকে সাদাকার (যাকাতের) দায়িত্বে পাঠিয়েছিলেন। সে আবূ রাফি’কে (রসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এর গোলাম) বললো, আপনি আমার সঙ্গে চলুন আপনি তা থেকে (যাকাত থেকে) কিছু পেয়ে যাবেন। আবূ রাফি’ (রাঃ) বললেন, না! যতক্ষণ না নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে এসে তাঁকে জিজ্ঞেস করব ততক্ষণ (আমি তা গ্ৰহণ করব না)। তিনি তাঁর নিকটে এসে জিজ্ঞেস করলেন : নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁকে বললেন, (এ ব্যাপারে) গোলাম তার মুনিবের সম্প্রদায়ভুক্ত বলে বিবেচিত হয়, আর আমাদের (বনু হাশেম গোত্রের) জন্য সাদাকা (যাকাত) মোটেই বৈধ নয়।[1]

وَعَنْ أَبِي رَافِعٍ - رضي الله عنه: أَنَّ النَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم - بَعَثَ رَجُلًا عَلَى الصَّدَقَةِ مِنْ بَنِي مَخْزُومٍ, فَقَالَ لِأَبِي رَافِعٍ: اصْحَبْنِي, فَإِنَّكَ تُصِيبُ مِنْهَا, قَالَ: حَتَّى آتِيَ النَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم - فَأَسْأَلَهُ. فَأَتَاهُ فَسَأَلَهُ, فَقَالَ: «مَوْلَى الْقَوْمِ مِنْ أَنْفُسِهِمْ, وَإِنَّا لَا تَحِلُّ لَنَا الصَّدَقَةُ». رَوَاهُ أَحْمَدُ, وَالثَّلَاثَةُ, وَابْنُ خُزَيْمَةَ, وَابْنُ حِبَّانَ

-

صحيح. رواه أحمد (6/ 10)، وأبو داود (1650)، والنسائي (5/ 107)، والترمذي (657)، وابن خزيمة (2344)، وابن حبان (5/ 124) وقال الترمذي: حسن صحيح

وعن ابي رافع - رضي الله عنه: ان النبي - صلى الله عليه وسلم - بعث رجلا على الصدقة من بني مخزوم, فقال لابي رافع: اصحبني, فانك تصيب منها, قال: حتى اتي النبي - صلى الله عليه وسلم - فاساله. فاتاه فساله, فقال: «مولى القوم من انفسهم, وانا لا تحل لنا الصدقة». رواه احمد, والثلاثة, وابن خزيمة, وابن حبان - صحيح. رواه احمد (6/ 10)، وابو داود (1650)، والنساىي (5/ 107)، والترمذي (657)، وابن خزيمة (2344)، وابن حبان (5/ 124) وقال الترمذي: حسن صحيح


Abu Rafi (RAA) narrated that The Messenger of Allah (ﷺ) appointed a man from Bani Makhzum to collect the Zakah. The man said to Abu Rafi', ‘Accompany me so that you may get a share of it.' Abu Rafi, replied, ‘No! Not until I go to the Prophet and ask him’ He went to the Messenger of Allah (ﷺ) and asked him, and the Prophet replied, “The client (slave) of a certain tribe are like (the members of the tribe) themselves and Zakah is not lawful for us.” Related by Ahmad, the three Imams, Ibn Khuzaimah and Ibn Hibban.


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
বর্ণনাকারীঃ আবূ রাফি‘ (রাঃ)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ৪ঃ যাকাত (كتاب الزكاة) 4/ The Book of Zakah

পরিচ্ছেদঃ ৩. সদাকাহ (যাকাত ও ‘উশর) বণ্টন পদ্ধতি - চাওয়া বা কামনা ছাড়া যখন কেউ কিছু দিলে তা গ্রহণ করা বৈধ

৬৪৯. সালিম বিন ’আবদুল্লাহ বিন ’উমার থেকে বৰ্ণিত। রসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম উমার ইবনুল খাত্তাব (রাঃ)-কে কিছু দান করতে চাইলেন। ফলে ’উমার বললেন-যে আমার থেকে বেশি ফকীর তাকে দিন। নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাকে বললেন— এটা লও। হয় তুমি একে নিজের সম্পদ করে নাও, নাহলে তুমি তা সাদাকা করে দাও। নির্লোভ ও না চাইতেই যা এ সাদাকার সম্পদ হতে পাবে তা তুমি গ্রহণ করা। (আর ঐরূপ না হলে) ঐ সম্পদের দিকে তোমার মনসংযোগ ঘটাবে না।[1]

وَعَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ, عَنْ أَبِيهِ; - أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - كَانَ يُعْطِي عُمَرَ الْعَطَاءَ, فَيَقُولُ: أَعْطِهِ أَفْقَرَ مِنِّي, فَيَقُولُ: «خُذْهُ فَتَمَوَّلْهُ, أَوْ تَصَدَّقْ بِهِ, وَمَا جَاءَكَ مِنْ هَذَا الْمَالِ, وَأَنْتَ غَيْرُ مُشْرِفٍ وَلَا سَائِلٍ فَخُذْهُ, وَمَا لَا فَلَا تُتْبِعْهُ نَفْسَكَ». رَوَاهُ مُسْلِمٌ

-

صحيح. رواه مسلم (1045) وغير مشرف: أي: غير متطلع إليه ولا طامع فيه، وهو من الإشراف

وعن سالم بن عبد الله بن عمر, عن ابيه; - ان رسول الله - صلى الله عليه وسلم - كان يعطي عمر العطاء, فيقول: اعطه افقر مني, فيقول: «خذه فتموله, او تصدق به, وما جاءك من هذا المال, وانت غير مشرف ولا ساىل فخذه, وما لا فلا تتبعه نفسك». رواه مسلم - صحيح. رواه مسلم (1045) وغير مشرف: اي: غير متطلع اليه ولا طامع فيه، وهو من الاشراف


Salim bin ’Abdullah bin ’Umar narrated on the authority of his father (RAA) that the Messenger of Allah (ﷺ) used to give 'Umar bin Al-Khattab something (some money), but he would say to him, ‘Would you give it to a person, who is more needy than me'? The Messenger of Allah (ﷺ) would then say to him, 'Take it. If you are given something from this property, without your having asked for it or being eager to receive it, and if you are not given, do not go and ask for it.” Related by Muslim.


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ৪ঃ যাকাত (كتاب الزكاة) 4/ The Book of Zakah
দেখানো হচ্ছেঃ থেকে ৫১ পর্যন্ত, সর্বমোট ৫১ টি রেকর্ডের মধ্য থেকে