পরিচ্ছেদঃ ৩৩০ : আরবীতে আঙ্গুরের নাম ‘করম’ রাখা মাকরূহ

১/১৭৪৯। আবু হুরাইরা রাদিয়াল্লাহু আনহু হতে বর্ণিত, তিনি বলেন, আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন, ’’তোমরা আঙ্গুরের নাম ’করম’ [বদান্য] রেখো না। কেননা, ’করম’ [বদান্য] তো মুসলিম হয়।’’ (মুসলিম) [1]

অন্য এক বর্ণনায় আছে, ’’কারম’ [বদান্য] তো মু’মিনের হৃদয়।’’ বুখারী ও মুসলিমের অপর এক বর্ণনা মতে: ’’লোকে [আঙ্গুরকে] ’কারম’ [বদান্য] বলে। ’কারম’ [বদান্য] তো কেবল মু’মিনের হৃদয়।’’

(330) بَابُ كَرَاهَةِ تَسْمِيَةِ الْعِنَبِ كَرْمًا

عَنْ أَبِي هُرَيرَةَ رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: «لاَ تُسَمُّوا العِنَبَ الكَرْمَ، فَإنَّ الكَرْمَ المُسْلِمُ» متفق عليه، وهذا لفظ مسلم
وفي رواية : فَإنَّمَا الكَرْمُ قَلْبُ المُؤمِنِ . وفي رواية للبخاري ومسلم : يَقُولُونَ الكَرْمُ، إنَّمَا الكَرْمُ قَلْبُ المُؤْمِنِ

عن ابي هريرة رضي الله عنه قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم لا تسموا العنب الكرم فان الكرم المسلم متفق عليه وهذا لفظ مسلم وفي رواية فانما الكرم قلب المومن وفي رواية للبخاري ومسلم يقولون الكرم انما الكرم قلب المومن

(330) Chapter: Undesirability of Calling Grapes 'Al-Karm'


Abu Hurairah (May Allah be pleased with him) said:
The Messenger of Allah (ﷺ) said, "None of you should use the word Al-Karm for grapes, for Al-Karm is a Muslim (worthy of respect)."

[Al- Bukhari and Muslim]

Another narration is: "Verily, Al-Karm is the heart of a true believer."
Another narration is: "People have named grapes as Al-Karm; verily, only the heart of a believer is Al-Karm."

Commentary: We learn from this Hadith that all the derivatives from the word Al-Karm can be used legitimately for Muslims only because Muslim is Karim. It is, therefore, wrong to call grapes as Karm.


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
বর্ণনাকারীঃ আবূ হুরায়রা (রাঃ)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
রিয়াযুস স্বা-লিহীন (রিয়াদুস সালেহীন)
১৭/ নিষিদ্ধ বিষয়াবলী (كتاب الأمور المنهي عنها) The Book of the Prohibited actions

পরিচ্ছেদঃ ৩৩০ : আরবীতে আঙ্গুরের নাম ‘করম’ রাখা মাকরূহ

২/১৭৫০। ওয়ায়েল ইবনে হুজ্র রাদিয়াল্লাহু আনহু হতে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন, ’’আঙ্গুরকে ’করম’ বলো না। বরং ’ইনাব’ ও ’হাবালাহ’ বল।’’ (মুসলিম) [1]


[আঙ্গুরকে আরবী ভাষায় ’ইনাব’ ও ’হাবালাহ’ বলা হয়। এর উৎকৃষ্টতা ও উপকারিতার জন্য লোকে সম্মানের সাথে তাকে ’করম’ [বদান্য] নামে আখ্যায়িত করত। অথচ এ বিশেষণের অধিকারী একমাত্র মুমিন মানুষ। তাই এই নিষেধাজ্ঞা।

বলাই বাহুল্য যে, যে শব্দ প্রয়োগে শরয়ী বাধা আছে, তা বর্জন করা বাঞ্ছনীয়। যেমন, রামধনু, বিশ্বব্রহ্মান্ড, দৈবাৎক্রমে, দেবর, লক্ষ্মী মেয়ে, হরিলুট ইত্যাদি।]

(330) بَابُ كَرَاهَةِ تَسْمِيَةِ الْعِنَبِ كَرْمًا

وَعَنْ وَائِلِ بْنِ حَجرٍ رَضِيَ اللَّه عَنْهُ عَنِ النَّبِيِّ صَلّى االلهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَال : » لا تَقُولُوا : الْكَرْم،ُ وَلَكِنْقُولُوا : الْعِنَبُ ، وَالحبَلَةُ « رواه مسلم .«الحبَلَةُ « بفتح الحاءِ والباءِ ، ويقال أيضاً بإِسكان الباءِ .

وعن واىل بن حجر رضي الله عنه عن النبي صلى االله عليه وسلم قال لا تقولوا الكرم ولكنقولوا العنب والحبلة رواه مسلم الحبلة بفتح الحاء والباء ويقال ايضا باسكان الباء

(330) Chapter: Undesirability of Calling Grapes 'Al-Karm'


Wa'il bin Hujr (May Allah be pleased with him) said:
The Prophet (ﷺ) said, "Do not say Al-Karm when talking about grapes but say Al-'Inab or Al-Habalah."

[Muslim].

Commentary: Al-Habalah or Habilah means grapevine. It is undesirable (Makruh) to refer to the grapes as AlKarm, which also means grapes in Arabic, for it is the true Muslim who deserves to be called with a name which is derived from the word Al-Karm.


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
রিয়াযুস স্বা-লিহীন (রিয়াদুস সালেহীন)
১৭/ নিষিদ্ধ বিষয়াবলী (كتاب الأمور المنهي عنها) The Book of the Prohibited actions
দেখানো হচ্ছেঃ থেকে ২ পর্যন্ত, সর্বমোট ২ টি রেকর্ডের মধ্য থেকে