পরিচ্ছেদঃ ১. আদব

১৪৩৭। আবূ হুরাইরা (রাঃ) হতে বৰ্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: এক মুসলিমের উপর অন্য মুসলিমের ৬টি হাক্ব রয়েছে- ১. কারো সাথে সাক্ষাৎ হলে সালাম দেবে; ২, আমন্ত্রণ করলে তা কুবুল করবে; ৩, পরামর্শ চাইলে সৎ পরামর্শ দেবে; ৪. হাঁচি দিয়ে আল-হামদু লিল্লাহ পড়লে তার জবাব দেবে (ইয়ারহামুকাল্লাহ বলবে)।[1] ৫. পীড়িত হলে তার কাছে গিয়ে তার খবরাখরব নেবে; ৬. সে ইন্তিকাল করলে তার জানাযা সালাতে অংশগ্রহণ করবে।[2]

عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ - رضي الله عنه - قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «حَقُّ الْمُسْلِمِ عَلَى الْمُسْلِمِ سِتٌّ: إِذَا لَقِيتَهُ فَسَلِّمْ عَلَيْهِ, وَإِذَا دَعَاكَ فَأَجِبْهُ, وَإِذَا اسْتَنْصَحَكَ فَانْصَحْهُ, وَإِذَا عَطَسَ فَحَمِدَ اللَّهَ فَسَمِّتْهُ وَإِذَا مَرِضَ فَعُدْهُ, وَإِذَا مَاتَ فَاتْبَعْهُ». رَوَاهُ مُسْلِمٌ

-

صحيح. رواه مسلم (2162) (5)، و «التسميت» بالسين المهملة، وأيضا بالمعجمة لغتان مشهورتان، وهو أن يقول للعاطس: يرحمك الله. يعني: بعد قول العاطس: الحمد لله

عن ابي هريرة - رضي الله عنه - قال رسول الله - صلى الله عليه وسلم: «حق المسلم على المسلم ست: اذا لقيته فسلم عليه, واذا دعاك فاجبه, واذا استنصحك فانصحه, واذا عطس فحمد الله فسمته واذا مرض فعده, واذا مات فاتبعه». رواه مسلم - صحيح. رواه مسلم (2162) (5)، و «التسميت» بالسين المهملة، وايضا بالمعجمة لغتان مشهورتان، وهو ان يقول للعاطس: يرحمك الله. يعني: بعد قول العاطس: الحمد لله


Abu Hurairah (RAA) narrated that the Messenger of Allah (ﷺ) said:
“A Muslim has six duties towards other Muslims: When you meet him, you should salute him; when he invites you, accept his invitation; when he asks for your advice, give it to him; when he sneezes and praises Allah, say May Allah have mercy on you; when he is ill, visit him; and when he dies follow his funeral.” Related by Muslim.


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
বর্ণনাকারীঃ আবূ হুরায়রা (রাঃ)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৬ঃ বিবিধ প্রসঙ্গ (كتاب الجامع) 16/ The Comprehensive Book

পরিচ্ছেদঃ ১. আদব

১৪৩৮। আবূ হুরাইরা (রাঃ) হতে বৰ্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: (পার্থিব ব্যাপারে) তুমি তোমার চেয়ে দুর্বলের উপর দৃষ্টি রাখবে, কিন্তু যে ব্যক্তি তোমার চেয়ে উঁচু তার উপর দৃষ্টি রাখবে না। এরূপ করলে তুমি আল্লাহ প্রদত্ত তোমার নি’আমাতের প্রতি অবহেলা ও তাচ্ছিল্য প্রকাশ করার অপরাধ হতে বেঁচে যাবে।[1]

وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «انْظُرُوا إِلَى مَنْ هُوَ أَسْفَلَ مِنْكُمْ, وَلَا تَنْظُرُوا إِلَى مَنْ هُوَ فَوْقَكُمْ, فَهُوَ أَجْدَرُ أَنْ لَا تَزْدَرُوا نِعْمَةَ اللَّهِ عَلَيْكُمْ». مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ

-

صحيح. وهذا اللفظ رواية لمسلم (2963) (9)، وأما اللفظ المتفق عليه، فهو قوله -صلى الله عليه وسلم-: «إذا نظر أحدكم إلى من فضل عليه في المال والخلق، فلينظر إلى من هو أسفل منه ممن فضل عليه». رواه البخاري (6490)، ومسلم (2963) (8) ولشرح الحديث انظر كتابي» ذم الدنيا» ص (17 - 18)

وعن ابي هريرة - رضي الله عنه - قال: قال رسول الله - صلى الله عليه وسلم: «انظروا الى من هو اسفل منكم, ولا تنظروا الى من هو فوقكم, فهو اجدر ان لا تزدروا نعمة الله عليكم». متفق عليه - صحيح. وهذا اللفظ رواية لمسلم (2963) (9)، واما اللفظ المتفق عليه، فهو قوله -صلى الله عليه وسلم-: «اذا نظر احدكم الى من فضل عليه في المال والخلق، فلينظر الى من هو اسفل منه ممن فضل عليه». رواه البخاري (6490)، ومسلم (2963) (8) ولشرح الحديث انظر كتابي» ذم الدنيا» ص (17 - 18)


Abu Hurairah (RAA) narrated that the Messenger of Allah (ﷺ) said:
“Look at those who are lower than you (financially) but do not look at those who are higher than you, lest you belittle the favors Allah conferred upon you.” Agreed upon.


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৬ঃ বিবিধ প্রসঙ্গ (كتاب الجامع) 16/ The Comprehensive Book

পরিচ্ছেদঃ ১. আদব

১৪৩৯। নাওওয়াস ইবনু সাম’আন (রাঃ) হতে বৰ্ণিত। তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে নেকি ও পাপ সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলাম। তখন তিনি বললেন, নেকি হচ্ছে সুন্দর ব্যবহার, আর পাপ হচ্ছে যা তোমার অন্তরে খটকা জাগায়, আর মানুষ তা জেনে যাক এটা তুমি পছন্দ কর না।[1]

وَعَنِ النَوَّاسِ بْنِ سَمْعَانَ - رضي الله عنه - قَالَ: سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - عَنِ الْبِرِّ وَالْإِثْمِ? فَقَالَ: «الْبِرُّ: حُسْنُ الْخُلُقِ, وَالْإِثْمُ: مَا حَاكَ فِي صَدْرِكَ, وَكَرِهْتَ أَنْ يَطَّلِعَ عَلَيْهِ النَّاسُ». أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ

-

صحيح. رواه مسلم (2553)

وعن النواس بن سمعان - رضي الله عنه - قال: سالت رسول الله - صلى الله عليه وسلم - عن البر والاثم? فقال: «البر: حسن الخلق, والاثم: ما حاك في صدرك, وكرهت ان يطلع عليه الناس». اخرجه مسلم - صحيح. رواه مسلم (2553)


An-Nawwas bin Sam'an (RAA) narrated, ‘I asked the Messenger of Allah (ﷺ) about virtue and sin and he replied, “The essence of virtue is (manifested in) good morals (Akhlaq) whereas sinful conduct is that which turns in your heart (making you feel uncomfortable) and you dislike that it would be disclosed to other people.” Related by Muslim.


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৬ঃ বিবিধ প্রসঙ্গ (كتاب الجامع) 16/ The Comprehensive Book

পরিচ্ছেদঃ ১. আদব

১৪৪০। ’আবদুল্লাহ ইবনু মাস’উদ (রাঃ) হতে বৰ্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেনঃ কোথাও তোমরা তিনজনে থাকলে একজনকে বাদ দিয়ে দু’জনে কানে-কানে কথা বলবে না যতক্ষণ না জনগণের সাথে মিশে যাও। এতে তার মনে দুঃখ হবে।[1]

وَعَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «إِذَا كُنْتُمْ ثَلَاثَةً, فَلَا يَتَنَاجَى اثْنَانِ دُونَ الْآخَرِ, حَتَّى تَخْتَلِطُوا بِالنَّاسِ; مِنْ أَجْلِ أَنَّ ذَلِكَ يُحْزِنُهُ». مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ, وَاللَّفْظُ لِمُسْلِمٍ

-

صحيح. رواه البخاري (6290)، ومسلم (2184)، وليس عند مسلم لفظ ذلك

وعن ابن مسعود - رضي الله عنه - قال: قال رسول الله - صلى الله عليه وسلم: «اذا كنتم ثلاثة, فلا يتناجى اثنان دون الاخر, حتى تختلطوا بالناس; من اجل ان ذلك يحزنه». متفق عليه, واللفظ لمسلم - صحيح. رواه البخاري (6290)، ومسلم (2184)، وليس عند مسلم لفظ ذلك


Ibn Mas’ud (RAA) narrated that the Messenger of Allah (ﷺ) said:
“When three of you get together in company, two of you must not talk privately while isolating the third, so as not to make him feel sad (that he is left out) till you mingle with other people (i.e. you are joined by others).” Agreed upon and the wording is from Muslim.


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৬ঃ বিবিধ প্রসঙ্গ (كتاب الجامع) 16/ The Comprehensive Book

পরিচ্ছেদঃ ১. আদব

১৪৪১। ইবনু উমার (রাঃ) হতে বৰ্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন, কোন লোক যেন কোন লোককে তার বসার স্থান হতে উঠিয়ে দিয়ে সেখানে না বসে। বরং তোমরা বসার ক্ষেত্রকে উন্মুক্ত ও সম্প্রসারিত কর।[1]

وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ -رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا- قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «لَا يُقِيمُ الرَّجُلُ الرَّجُلَ مِنْ مَجْلِسِهِ, ثُمَّ يَجْلِسُ فِيهِ, وَلَكِنْ تَفَسَّحُوا, وَتَوَسَّعُوا». مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ

-

صحيح. رواه البخاري (6270)، ومسلم (2177) (28) واللفظ لمسلم

وعن ابن عمر -رضي الله عنهما- قال: قال رسول الله - صلى الله عليه وسلم: «لا يقيم الرجل الرجل من مجلسه, ثم يجلس فيه, ولكن تفسحوا, وتوسعوا». متفق عليه - صحيح. رواه البخاري (6270)، ومسلم (2177) (28) واللفظ لمسلم


Ibn Umar (RAA) narrated that the Messenger of Allah (ﷺ) said:
“A man should not ask another man to get up from his place in order to take his seat. But you should make room for each other and spread out.” Agreed upon.


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৬ঃ বিবিধ প্রসঙ্গ (كتاب الجامع) 16/ The Comprehensive Book

পরিচ্ছেদঃ ১. আদব

১৪৪২। ইবনু ’আব্বাস (রাঃ) হতে বর্ণিত যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেনঃ তোমাদের কেউ যখন আহার করে সে যেন তার হাত না মোছে, যতক্ষণ না সে তা চেটে খায় কিংবা অন্যের দ্বারা চাটিয়ে নেয়।[1]

وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ -رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا- قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «إِذَا أَكَلَ أَحَدُكُمْ طَعَامًا, فَلَا يَمْسَحْ يَدَهُ, حَتَّى يَلْعَقَهَا, أَوْ يُلْعِقَهَا». مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ

-

صحيح. رواه البخاري (5456)، ومسلم (2031)، وهو عند البخاري بدون لفظ: «طعاما» وفي رواية أخرى لمسلم: «من الطعام

وعن ابن عباس -رضي الله عنهما- قال: قال رسول الله - صلى الله عليه وسلم: «اذا اكل احدكم طعاما, فلا يمسح يده, حتى يلعقها, او يلعقها». متفق عليه - صحيح. رواه البخاري (5456)، ومسلم (2031)، وهو عند البخاري بدون لفظ: «طعاما» وفي رواية اخرى لمسلم: «من الطعام


Ibn Abbas (RAA) narrated that the Messenger of Allah (ﷺ) said:
“When one of you eats, he must not wipe his hand till he licks it, or gives it to someone else to lick (such as a wife, husband, etc.).” Agreed upon.


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৬ঃ বিবিধ প্রসঙ্গ (كتاب الجامع) 16/ The Comprehensive Book

পরিচ্ছেদঃ ১. আদব

১৪৪৩। আবূ হুরাইরা (রাঃ) হতে বৰ্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেনঃ বয়োকনিষ্ঠ বয়োজ্যেষ্ঠকে, পদচারী উপবিষ্টকে এবং অল্প সংখ্যক অধিক সংখ্যককে সালাম দিবে।

মুসলিমের অন্য বর্ণনায় আছে, আরোহী পদব্ৰজে যাওয়া ব্যক্তিকে সালাম দিবে।[1]

وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ - رضي الله عنه - قَالَ: [قَالَ] رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «لِيُسَلِّمِ الصَّغِيرُ عَلَى الْكَبِيرِ, وَالْمَارُّ عَلَى الْقَاعِدِ, وَالْقَلِيلُ عَلَى الْكَثِيرِ». مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ
وَفِي رِوَايَةٍ لِمُسْلِمٍ: «وَالرَّاكِبُ عَلَى الْمَاشِي

-

صحيح. رواه البخاري (6231 و 6234)، واللفظ الذي عزاه الحافظ للمتفق عليه إنما هو للبخاري، إذ ليس عند مسلم تسليم الصغير على الكبير، وانظر التعليق التالي

وعن ابي هريرة - رضي الله عنه - قال: [قال] رسول الله - صلى الله عليه وسلم: «ليسلم الصغير على الكبير, والمار على القاعد, والقليل على الكثير». متفق عليه وفي رواية لمسلم: «والراكب على الماشي - صحيح. رواه البخاري (6231 و 6234)، واللفظ الذي عزاه الحافظ للمتفق عليه انما هو للبخاري، اذ ليس عند مسلم تسليم الصغير على الكبير، وانظر التعليق التالي


Abu Hurairah (RAA) narrated that the Messenger of Allah (ﷺ) said:
“The young should salute the old, the one who is passing by should salute the one who is sitting, and the small group of people should salute the larger one.” Agreed upon. In a version by Muslim, “And the one who is riding should salute the one who is walking.”


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
বর্ণনাকারীঃ আবূ হুরায়রা (রাঃ)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৬ঃ বিবিধ প্রসঙ্গ (كتاب الجامع) 16/ The Comprehensive Book

পরিচ্ছেদঃ ১. আদব

১৪৪৪। ’আলী (রাঃ) হতে বৰ্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন, যাত্রীদের মধ্যে থেকে একজনের সালামের উত্তর দেয়া সকলের পক্ষ হতে যথেষ্ট হবে। এর সমার্থক হাদীস থাকায় এটি হাসান।[1]

وَعَنْ عَلِيٍّ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «يُجْزِئُ عَنِ الْجَمَاعَةِ إِذَا مَرُّوا أَنْ يُسَلِّمَ أَحَدُهُمْ, وَيُجْزِئُ عَنِ الْجَمَاعَةِ أَنْ يَرُدَّ أَحَدُهُمْ». رَوَاهُ أَحْمَدُ, وَالْبَيْهَقِيُّ

-

حسن بشواهده رواه أبو داود (5210)، والبيهقي (9/ 49)

وعن علي - رضي الله عنه - قال: قال رسول الله - صلى الله عليه وسلم: «يجزى عن الجماعة اذا مروا ان يسلم احدهم, ويجزى عن الجماعة ان يرد احدهم». رواه احمد, والبيهقي - حسن بشواهده رواه ابو داود (5210)، والبيهقي (9/ 49)


Ali (RAA) narrated that the Messenger of Allah (ﷺ) said:
“When a group of people passes by, it is sufficient if one of them gives a salutation, and it is sufficient for those who are sitting that one of them replies.” Related by Ahmad and Al-Baihaqi.


হাদিসের মানঃ হাসান (Hasan)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৬ঃ বিবিধ প্রসঙ্গ (كتاب الجامع) 16/ The Comprehensive Book

পরিচ্ছেদঃ ১. আদব

১৪৪৫। আবূ হুরাইরা (রাঃ) হতে বৰ্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন, তোমরা ইয়াহুদী ও নাসারাদেরকে আগে সালাম দিবে না। আর যখন তোমরা তাদের সাথে রাস্তায় মিলবে তখন তাদেরকে রাস্তার সংকীর্ণতম দিকে যেতে বাধ্য করবে।[1]

وَعَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «لَا تَبْدَؤُوا الْيَهُودَ وَالنَّصَارَى بِالسَّلَامِ, وَإِذَا لَقَيْتُمُوهُمْ فِي طَرِيقٍ, فَاضْطَرُّوهُمْ إِلَى أَضْيَقِهِ». أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ

وعنه قال: قال رسول الله - صلى الله عليه وسلم: «لا تبدووا اليهود والنصارى بالسلام, واذا لقيتموهم في طريق, فاضطروهم الى اضيقه». اخرجه مسلم


Abu Hurairah (RAA) narrated that the Messenger of Allah (ﷺ) said:
“Do not initiate the saluting of Jews and Christians (when you meet them), and if you meet any of them on the road, force him to go to the narrowest part of the road (i.e. do not give way for them to pass, but keep going). Related by Muslim.


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
বর্ণনাকারীঃ আবূ হুরায়রা (রাঃ)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৬ঃ বিবিধ প্রসঙ্গ (كتاب الجامع) 16/ The Comprehensive Book

পরিচ্ছেদঃ ১. আদব

১৪৪৬। আবূ হুরাইরা (রাঃ) হতে বর্ণিত যে, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেনঃ যখন তোমাদের কোন ব্যক্তি হাঁচি দেয়, তখন সে যেন الْحَمْدُ لِلَّهِ বলে। আর তার মুসলিম ভাই যেন এর জবাবে يَرْحَمُكَ اللَّهُ বলে। আর যখন সে يَرْحَمُكَ اللَّهُ বলবে, তখন হাঁচিদাতা তাকে বলবে يَهْدِيكُمُ اللَّهُ, وَيُصْلِحُ بَالَكُمْ।[1]

عَنِ النَّبِيِّ - صلى الله عليه وسلم - قَالَ: «إِذَا عَطَسَ أَحَدُكُمْ فَلْيَقُلْ: الْحَمْدُ لِلَّهِ, وَلْيَقُلْ لَهُ أَخُوهُ يَرْحَمُكَ اللَّهُ, فَإِذَا قَالَ لَهُ: يَرْحَمُكَ اللَّهُ, فَلْيَقُلْ: يَهْدِيكُمُ اللَّهُ, وَيُصْلِحُ بَالَكُمْ». أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ

-

صحيح. رواه البخاري (6224)

عن النبي - صلى الله عليه وسلم - قال: «اذا عطس احدكم فليقل: الحمد لله, وليقل له اخوه يرحمك الله, فاذا قال له: يرحمك الله, فليقل: يهديكم الله, ويصلح بالكم». اخرجه البخاري - صحيح. رواه البخاري (6224)


Abu Hurairah (RAA) narrated that the Messenger of Allah (ﷺ) said:
“When one of you sneezes, he should say, ‘Alhamdulillah (Praise is to Allah) and his (Muslim) brother should say to him, ‘Yarhamuka Allah (May Allah have mercy on you). When he says this to him (the last phrase), he should reply, ‘Yahdikum Allah (May Allah guide you) and grant you well being.” Related by Al-Bukhari.


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
বর্ণনাকারীঃ আবূ হুরায়রা (রাঃ)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৬ঃ বিবিধ প্রসঙ্গ (كتاب الجامع) 16/ The Comprehensive Book

পরিচ্ছেদঃ ১. আদব

১৪৪৭। আবূ হুরাইরা (রাঃ) হতে বৰ্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: তোমাদের কেউ যেন কখনও দাঁড়িয়ে (পানি) পান না করে।[1]

وَعَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «لَا يَشْرَبَنَّ أَحَدٌ مِنْكُمْ قَائِمًا». أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ

-

صحيح. رواه مسلم (2026) وتمامه -وهي زيادة منكرة: «فمن نسي فليستقىء» وانظر «الضعيفة» (926)

وعنه قال: قال رسول الله - صلى الله عليه وسلم: «لا يشربن احد منكم قاىما». اخرجه مسلم - صحيح. رواه مسلم (2026) وتمامه -وهي زيادة منكرة: «فمن نسي فليستقىء» وانظر «الضعيفة» (926)


Abu Hurairah (RAA) narrated that the Messenger of Allah (ﷺ) said:
“None of you should drink while standing.” Related by Muslim.


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৬ঃ বিবিধ প্রসঙ্গ (كتاب الجامع) 16/ The Comprehensive Book

পরিচ্ছেদঃ ১. আদব

১৪৪৮। আবূ হুরাইরা (রাঃ) হতে বর্ণিত যে, রসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেনঃ যখন তোমাদের কেউ জুতা পরে তখন সে যেন ডান দিক থেকে শুরু করে, আর যখন খোলে তখন সে যেন বাম দিকে শুরু করে, যাতে পরার সময় উভয় পায়ের মধ্যে ডান পা প্রথমে হয় এবং খোলার সময় শেষে হয়।[1]

وَعَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «إِذَا انْتَعَلَ أَحَدُكُمْ فَلْيَبْدَأْ بِالْيَمِينِ, وَإِذَا نَزَعَ فَلْيَبْدَأْ بِالشِّمَالِ, وَلْتَكُنْ الْيُمْنَى أَوَّلَهُمَا تُنْعَلُ, وَآخِرَهُمَا تُنْزَعُ

-

صحيح. رواه البخاري (5856)، ومسلم (2097) واللفظ للبخاري

وعنه قال: قال رسول الله - صلى الله عليه وسلم: «اذا انتعل احدكم فليبدا باليمين, واذا نزع فليبدا بالشمال, ولتكن اليمنى اولهما تنعل, واخرهما تنزع - صحيح. رواه البخاري (5856)، ومسلم (2097) واللفظ للبخاري


Abu Hurairah (RAA) narrated that the Messenger of Allah (ﷺ) said:
“When one of you puts on his shoes, he should put on the right one first and when he takes them off, he should take off the left one first, so that the right one should be the first to be put on and the last to be taken off.” Agreed upon.


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
বর্ণনাকারীঃ আবূ হুরায়রা (রাঃ)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৬ঃ বিবিধ প্রসঙ্গ (كتاب الجامع) 16/ The Comprehensive Book

পরিচ্ছেদঃ ১. আদব

১৪৪৯। এই নাম্বারর হাদিস বইতে পাওয়া যায় নি।

-

-

হাদিসের মানঃ তাহকীক অপেক্ষমাণ
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৬ঃ বিবিধ প্রসঙ্গ (كتاب الجامع) 16/ The Comprehensive Book

পরিচ্ছেদঃ ১. আদব

১৪৫০। আবূ হুরাইরাহ (রাঃ) হতে বর্ণিত যে, রসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেনঃ তোমাদের কেউ যেন এক পায়ে জুতা পরে না হাঁটে। হয় দু’পা-ই খোলা রাখবে অথবা দু’ পায়ে পরবে।[1]

وَعَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «لَا يَمْشِ أَحَدُكُمْ فِي نَعْلٍ وَاحِدَةٍ, وَلْيُنْعِلْهُمَا جَمِيعًا, أَوْ لِيَخْلَعْهُمَا جَمِيعًا». مُتَّفَقٌ عَلَيْهِمَا

-

صحيح. رواه البخاري (5855)، ومسلم (2097) (68)

وعنه قال: قال رسول الله - صلى الله عليه وسلم: «لا يمش احدكم في نعل واحدة, ولينعلهما جميعا, او ليخلعهما جميعا». متفق عليهما - صحيح. رواه البخاري (5855)، ومسلم (2097) (68)


Abu Hurairah (RAA) narrated that the Messenger of Allah (ﷺ) said:
“None of you should walk with one shoe, but should either wear them both or take them both off” Agreed upon.


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
বর্ণনাকারীঃ আবূ হুরায়রা (রাঃ)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৬ঃ বিবিধ প্রসঙ্গ (كتاب الجامع) 16/ The Comprehensive Book

পরিচ্ছেদঃ ১. আদব

১৪৫১। ইবনু উমার (রাঃ) হতে বৰ্ণিত। তিনি বলেন, রসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেনঃ আল্লাহ সে লোকের দিকে (দয়ার দৃষ্টিতে) দেখবেন না, যে অহঙ্কারের সাথে তার (পরিধেয়) পোশাক টেনে চলে।[1]

وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ -رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا- قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «لَا يَنْظُرُ اللَّهُ إِلَى مَنْ جَرَّ ثَوْبَهُ خُيَلَاءَ». مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ

-

صحيح. رواه البخاري (5783)، ومسلم (2085) (42)

وعن ابن عمر -رضي الله عنهما- قال: قال رسول الله - صلى الله عليه وسلم: «لا ينظر الله الى من جر ثوبه خيلاء». متفق عليه - صحيح. رواه البخاري (5783)، ومسلم (2085) (42)


Ibn Umar (RAA) narrated that the Messenger of Allah (ﷺ) said:
“Allah will not look on the Day of Judgment at him who lets his garment drag on the ground out of pride and arrogance.” Agreed upon.


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৬ঃ বিবিধ প্রসঙ্গ (كتاب الجامع) 16/ The Comprehensive Book

পরিচ্ছেদঃ ১. আদব

১৪৫২। ইবনু ’উমার (রাঃ) হতে বৰ্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: তোমাদের কেউ যখন খাবে তখন সে যেন ডান হাতে খায় আর যখন পান করবে তখন ডান হাতে পাত্র ধরে পান করবে। কেননা, শাইত্বান বাম হাতে খায় ও বাম হাতে পান করে।[1]

وَعَنْهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - قَالَ: «إِذَا أَكَلَ أَحَدُكُمْ فَلْيَأْكُلْ بِيَمِينِهِ, وَإِذَا شَرِبَ فَلْيَشْرَبْ بِيَمِينِهِ, فَإِنَّ الشَّيْطَانَ يَأْكُلُ بِشِمَالِهِ, وَيَشْرَبُ بِشِمَالِهِ». أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ

-

صحيح. رواه مسلم (2020)

وعنه ان رسول الله - صلى الله عليه وسلم - قال: «اذا اكل احدكم فلياكل بيمينه, واذا شرب فليشرب بيمينه, فان الشيطان ياكل بشماله, ويشرب بشماله». اخرجه مسلم - صحيح. رواه مسلم (2020)


Ibn Umar narrated that the Messenger of Allah (ﷺ) said:
“When one of you eats he should eat with his right hand, and when he drinks he should drink with his right hand, for the devil eats and drinks with his left hand.” Related by Muslim.


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৬ঃ বিবিধ প্রসঙ্গ (كتاب الجامع) 16/ The Comprehensive Book

পরিচ্ছেদঃ ১. আদব

১৪৫৩। ’আমর ইবনু শু’আইব (রহঃ) হতে বর্ণিত, তিনি তাঁর পিতা হতে, তিনি তাঁর দাদা হতে বর্ণনা করেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেন: ব্যয়বাহুল্য ও অহংকার হতে দূরে থেকে- খাও, পান কর, পর এবং সাদাক্বাহ কর।[1]

وَعَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ, عَنْ أَبِيهِ, عَنْ جَدِّهِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «كُلْ, وَاشْرَبْ, وَالْبَسْ, وَتَصَدَّقْ فِي غَيْرِ سَرَفٍ, وَلَا مَخِيلَةٍ». أَخْرَجَهُ أَبُو دَاوُدَ, وَأَحْمَدُ, وَعَلَّقَهُ الْبُخَارِيُّ

-

حسن. رواه الطيالسي (2261)، وأحمد (6695 و 6708)، وعلَّقه البخاري (10/ 252 / فتح)، ولكنه عندهما بلفظ الجمع. وعند أحمد زيادة: «إن الله يحب أن تُرى نعمته على عبده»، وهي -أيضا- للطيالسي إلا أن عنده: «يُرى أثر»، والباقي مثله، ولكن الحديث عنده دون الاستثناء، وروى الترمذي الزيادة فقط (2819)، وقال: «حديث حسن»، ورواه النسائي (5/ 79)، وابن ماجه (3605) بدون الزيادة، وأخيرا: من هذا التخريج يعلم أن عزوه لأبي داود وَهْمٌ من الحافظ -رحمه الله-، إلا أن يكون الحافظ أراد أبا داود الطيالسي، فإني رأيته في «الفتح» عزاه للطيالسي دون السجستاني، وأيضا الحديث عندهم جميعا بصيغة الجمع لا المفرد كما قال الحافظ

وعن عمرو بن شعيب, عن ابيه, عن جده قال: قال رسول الله - صلى الله عليه وسلم: «كل, واشرب, والبس, وتصدق في غير سرف, ولا مخيلة». اخرجه ابو داود, واحمد, وعلقه البخاري - حسن. رواه الطيالسي (2261)، واحمد (6695 و 6708)، وعلقه البخاري (10/ 252 / فتح)، ولكنه عندهما بلفظ الجمع. وعند احمد زيادة: «ان الله يحب ان ترى نعمته على عبده»، وهي -ايضا- للطيالسي الا ان عنده: «يرى اثر»، والباقي مثله، ولكن الحديث عنده دون الاستثناء، وروى الترمذي الزيادة فقط (2819)، وقال: «حديث حسن»، ورواه النساىي (5/ 79)، وابن ماجه (3605) بدون الزيادة، واخيرا: من هذا التخريج يعلم ان عزوه لابي داود وهم من الحافظ -رحمه الله-، الا ان يكون الحافظ اراد ابا داود الطيالسي، فاني رايته في «الفتح» عزاه للطيالسي دون السجستاني، وايضا الحديث عندهم جميعا بصيغة الجمع لا المفرد كما قال الحافظ


Amro bin Shu’aib narrated on the authority of his father, on the authority of his grandfather (RAA), that the Messenger of Allah (ﷺ) said:
“Eat, drink, wear clothes and give sadaqah but with neither extravagance nor pride.” Related by Abu Dawud and Ahmad.


হাদিসের মানঃ হাসান (Hasan)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৬ঃ বিবিধ প্রসঙ্গ (كتاب الجامع) 16/ The Comprehensive Book

পরিচ্ছেদঃ ২. কল্যাণ সাধন ও আত্মীয়তার হক্ব আদায়

১৪৫৪। আবূ হুরাইরাহ (রাঃ) হতে বৰ্ণিত। তিনি বলেন, রসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেনঃ যে লোক তার জীবিকা প্রশস্ত করতে এবং আয়ু বৃদ্ধি করতে চায়, সে যেন আত্মীয়তার সম্পর্ক রক্ষা করে।[1]

عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «مَنْ أَحَبَّ أَنْ يُبْسَطَ عَلَيْهِ فِي رِزْقِهِ, وَأَنْ يُنْسَأَ لَهُ فِي أَثَرِهِ, فَلْيَصِلْ رَحِمَهُ». أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ

-

صحيح. رواه البخاري (5985) وعنده: «من سره أن يبسط له» بدلا من أحب أن يبسط عليه

عن ابي هريرة - رضي الله عنه - قال: قال رسول الله - صلى الله عليه وسلم: «من احب ان يبسط عليه في رزقه, وان ينسا له في اثره, فليصل رحمه». اخرجه البخاري - صحيح. رواه البخاري (5985) وعنده: «من سره ان يبسط له» بدلا من احب ان يبسط عليه


Abu Hurairah (RAA) narrated that the Messenger of Allah (ﷺ) said:
“He who wishes to have his earnings grow (and be blessed) and his term of life prolonged, he should keep ties with his kin” Related by Al-Bukhari.


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
বর্ণনাকারীঃ আবূ হুরায়রা (রাঃ)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৬ঃ বিবিধ প্রসঙ্গ (كتاب الجامع) 16/ The Comprehensive Book

পরিচ্ছেদঃ ২. কল্যাণ সাধন ও আত্মীয়তার হক্ব আদায়

১৪৫৫। যুবায়র ইবনু মুত’ইম (রাঃ) হতে বৰ্ণিত। তিনি নবী রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেন: আত্মীয়তার সম্পর্ক ছিন্নকারী জান্নাতে প্রবেশ করবে না।[1]

وَعَنْ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ قَاطِعٌ». يَعْنِي: قَاطِعَ رَحِمٍ. مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ

-

صحيح. رواه البخاري (5984)، ومسلم (2556) والتفسير من سفيان بن عيينة، وهو لمسلم دون البخاري

وعن جبير بن مطعم - رضي الله عنه - قال: قال رسول الله - صلى الله عليه وسلم: «لا يدخل الجنة قاطع». يعني: قاطع رحم. متفق عليه - صحيح. رواه البخاري (5984)، ومسلم (2556) والتفسير من سفيان بن عيينة، وهو لمسلم دون البخاري


Jubair bin Mut'am (RAA) narrated that the Messenger of Allah (ﷺ) said:
“The one who severs the ties of kinship will not enter Paradise.” Agreed upon.


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৬ঃ বিবিধ প্রসঙ্গ (كتاب الجامع) 16/ The Comprehensive Book

পরিচ্ছেদঃ ২. কল্যাণ সাধন ও আত্মীয়তার হক্ব আদায়

১৪৫৬। মুগীরাহ বিন সাঈদ সূত্রে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম হতে বৰ্ণিত। তিনি বলেন, আল্লাহ তা’আলা তোমাদের উপর হারাম করেছেন, মা-বাপের নাফরমানী করা, কন্যা সন্তানকে জীবিত কবর দেয়া, সৎ পথে দান বন্ধ করা এবং দাও দাও বলাকে (বেশি বেশি চাওয়া)। আর তিনি তোমাদের জন্য অপছন্দ করেছেন যে, বলা হয়েছে, বলেছে, (এইরূপ বলা) এবং অতিরিক্ত প্রশ্ন করা ও সম্পদ অপচয় করা।[1]

وَعَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ سَعِيدٍ - رضي الله عنه - عَنْ رَسُولِ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - قَالَ: «إِنَّ اللَّهَ حَرَّمَ عَلَيْكُمْ عُقُوقَ الْأُمَّهَاتِ, وَوَأْدَ الْبَنَاتِ, وَمَنْعًا وَهَاتِ, وَكَرِهَ لَكُمْ قِيلَ وَقَالَ, وَكَثْرَةَ السُّؤَالِ وَإِضَاعَةَ الْمَالِ». مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ

-

صحيح. رواه البخاري (5975)، ومسلم (ج 3 / ص 1341 / رقم 593)

وعن المغيرة بن سعيد - رضي الله عنه - عن رسول الله - صلى الله عليه وسلم - قال: «ان الله حرم عليكم عقوق الامهات, وواد البنات, ومنعا وهات, وكره لكم قيل وقال, وكثرة السوال واضاعة المال». متفق عليه - صحيح. رواه البخاري (5975)، ومسلم (ج 3 / ص 1341 / رقم 593)


Al-Mughirah bin Shu'bah (RAA) narrated that the Messenger of Allah (ﷺ) said:
“Allah has made it prohibited for you to be disrespectful (showing undutiful behavior) to your mothers, to bury your daughters alive, to refuse others (their dues), and to demand things from others (which are not worth demanding), and He hates that you engage in gossip, asking many questions about people’s affairs and wasting wealth.” Agreed upon.


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৬ঃ বিবিধ প্রসঙ্গ (كتاب الجامع) 16/ The Comprehensive Book

পরিচ্ছেদঃ ২. কল্যাণ সাধন ও আত্মীয়তার হক্ব আদায়

১৪৫৭। আব্দুল্লাহ ইবনু ’আমর ইবনুল আস (রাঃ) হতে বর্ণিত। নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন, মাতা-পিতার সন্তুষ্টিতে আল্লাহর সন্তুষ্টি (লাভ হয়), তাঁদের অসন্তুষ্টিতে আল্লাহর অসন্তুষ্টি রয়েছে।[1]

وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ -رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا-, عَنْ النَّبِيِّ - صلى الله عليه وسلم - قَالَ: «رِضَا اللَّهِ فِي رِضَا الْوَالِدَيْنِ, وَسَخَطُ اللَّهِ فِي سَخَطِ الْوَالِدَيْنِ». أَخْرَجَهُ التِّرْمِذِيُّ, وَصَحَّحَهُ ابْنُ حِبَّانَ وَالْحَاكِمُ

-

حسن. رواه الترمذي (1900)، وابن حبان (2026 وموارد) والحاكم (4/ 151 - 152) وأعلَّه الترمذي بما لا يقدح

وعن عبد الله بن عمر -رضي الله عنهما-, عن النبي - صلى الله عليه وسلم - قال: «رضا الله في رضا الوالدين, وسخط الله في سخط الوالدين». اخرجه الترمذي, وصححه ابن حبان والحاكم - حسن. رواه الترمذي (1900)، وابن حبان (2026 وموارد) والحاكم (4/ 151 - 152) واعله الترمذي بما لا يقدح


'Abdullah bin 'Amro bin al-As (RAA) narrated that the Messenger of Allah (ﷺ) said:
“Allah’s pleasure results from the parent’s pleasure, and Allah’s displeasure results from the parent’s displeasure.” Related by At-Tirmidhi. Ibn Hibban and al-Hakim graded it as Sahih.


হাদিসের মানঃ হাসান (Hasan)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৬ঃ বিবিধ প্রসঙ্গ (كتاب الجامع) 16/ The Comprehensive Book

পরিচ্ছেদঃ ২. কল্যাণ সাধন ও আত্মীয়তার হক্ব আদায়

১৪৫৮। আনাস (রাঃ) হতে বৰ্ণিত। নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেন: সেই সত্ত্বার কসম যার হাতে আমার প্রাণ! তোমাদের কেউ প্রকৃত মুমিন হতে পারবে না, যতক্ষণ না সে তার প্রতিবেশী বা ভাইয়ের জন্য সেটাই পছন্দ করবে, যা তার নিজের জন্য পছন্দ করে।[1]

وَعَنْ أَنَسٍ - رضي الله عنه - عَنْ النَّبِيِّ - صلى الله عليه وسلم - قَالَ: «وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَا يُؤْمِنُ عَبْدٌ حَتَّى يُحِبَّ لِجَارِهِ - أَوْ لِأَخِيهِ- مَا يُحِبُّ لِنَفْسِهِ». مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ

-

صحيح. رواه البخاري (13)، ومسلم (45) (72) واللفظ لمسلم

وعن انس - رضي الله عنه - عن النبي - صلى الله عليه وسلم - قال: «والذي نفسي بيده لا يومن عبد حتى يحب لجاره - او لاخيه- ما يحب لنفسه». متفق عليه - صحيح. رواه البخاري (13)، ومسلم (45) (72) واللفظ لمسلم


Anas (RAA) narrated that the Messenger of Allah (ﷺ) said:
“By Him in Whose Hand my soul is, a slave of Allah does not truly believe till he wishes for his neighbor what he wishes for himself.” Agreed upon.


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৬ঃ বিবিধ প্রসঙ্গ (كتاب الجامع) 16/ The Comprehensive Book

পরিচ্ছেদঃ ২. কল্যাণ সাধন ও আত্মীয়তার হক্ব আদায়

১৪৫৯। ’আবদুল্লাহ (ইবনু মাসউদ) (রাঃ) হতে বৰ্ণিত। তিনি বলেন, আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে জিজ্ঞেস করলাম যে, কোন গুনাহ সবচেয়ে বড়? তিনি বললেন, আল্লাহর জন্য অংশীদার দাঁড় করান। অথচ তিনি তোমাকে সৃষ্টি করেছেন। আমি বললাম, এতো সত্যিই বড় গুনাহ। আমি বললাম, তারপর কোন গুনাহ? তিনি উত্তর দিলেন, তুমি তোমার সন্তানকে এই ভয়ে হত্যা করবে যে, সে তোমার সঙ্গে আহার করবে। আমি আরয করলাম, এরপর কোনটি? তিনি উত্তর দিলেন, তোমার প্রতিবেশীর স্ত্রীর সঙ্গে তোমার ব্যভিচার করা।[1]

وَعَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ - رضي الله عنه - قَالَ سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - أَيُّ الذَّنْبِ أَعْظَمُ? قَالَ: «أَنْ تَجْعَلَ لِلَّهِ نِدًّا, وَهُوَ خَلَقَكَ». قُلْتُ ثُمَّ أَيُّ? قَالَ: «ثُمَّ أَنْ تَقْتُلَ وَلَدَكَ خَشْيَةَ أَنْ يَأْكُلَ مَعَكَ». قُلْتُ: ثُمَّ أَيُّ قَالَ: «ثُمَّ أَنْ تُزَانِيَ حَلِيلَةَ جَارِكَ». مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ

-

صحيح. رواه البخاري (4477)، ومسلم (86) وزاد: فأنزل الله -عز وجل- تصديقه: (وَالَّذِينَ لَا يَدْعُونَ مَعَ اللَّهِ إِلَهًا آخَرَ وَلَا يَقْتُلُونَ النَّفْسَ الَّتِي حَرَّمَ اللَّهُ إِلَّا بِالْحَقِّ وَلَا يَزْنُونَ وَمَنْ يَفْعَلْ ذَلِكَ يَلْقَ أَثَامًا) [الفرقان: 68]

وعن ابن مسعود - رضي الله عنه - قال سالت رسول الله - صلى الله عليه وسلم - اي الذنب اعظم? قال: «ان تجعل لله ندا, وهو خلقك». قلت ثم اي? قال: «ثم ان تقتل ولدك خشية ان ياكل معك». قلت: ثم اي قال: «ثم ان تزاني حليلة جارك». متفق عليه - صحيح. رواه البخاري (4477)، ومسلم (86) وزاد: فانزل الله -عز وجل- تصديقه: (والذين لا يدعون مع الله الها اخر ولا يقتلون النفس التي حرم الله الا بالحق ولا يزنون ومن يفعل ذلك يلق اثاما) [الفرقان: 68]


Ibn Mas'ud (RAA) narrated, ‘l asked the Messenger of Allah (ﷺ) “Which sin is the most serious?” He replied, attribute a partner to Allah, though He Alone has created you. “I asked, “What next?” He said, kill your child, fearing that he will share your food with you.” I asked again, “What next?” He said, “To commit adultery with your neighbor’s wife.” Agreed upon.


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৬ঃ বিবিধ প্রসঙ্গ (كتاب الجامع) 16/ The Comprehensive Book

পরিচ্ছেদঃ ২. কল্যাণ সাধন ও আত্মীয়তার হক্ব আদায়

১৪৬০। ’আবদুল্লাহ ইবনু ’আমর (রাঃ) বিন ’আস হতে বৰ্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেনঃ কবীরা গুনাহসমূহের মধ্যে সবচেয়ে বড় হলো নিজের পিতা-মাতাকে গাল-মন্দ করা। জিজ্ঞেস করা হলো: হে আল্লাহর রসূল! আপনি পিতা-মাতাকে কোন লোক কিভাবে গাল-মন্দ করতে পারে? তিনি বললেন, সে অন্যের পিতাকে গালি দেয়, তখন সে তার পিতাকে গালি দেয় এবং সে অন্যের মাকে গালি দেয়, তখন সে তার মাকে গালি দেয়।[1]

وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ -رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا- أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - قَالَ: «مِنَ الْكَبَائِرِ شَتْمُ الرَّجُلِ وَالِدَيْهِ». قِيلَ: وَهَلْ يَسُبُّ الرَّجُلُ وَالِدَيْهِ? قَالَ: «نَعَمْ. يَسُبُّ أَبَا الرَّجُلِ, فَيَسُبُّ أَبَاهُ, وَيَسُبُّ أُمَّهُ, فَيَسُبُّ أُمَّهُ». مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ

-

صحيح رواه البخاري (5973)، ومسلم (90) واللفظ لمسلم

وعن عبد الله بن عمرو بن العاص -رضي الله عنهما- ان رسول الله - صلى الله عليه وسلم - قال: «من الكباىر شتم الرجل والديه». قيل: وهل يسب الرجل والديه? قال: «نعم. يسب ابا الرجل, فيسب اباه, ويسب امه, فيسب امه». متفق عليه - صحيح رواه البخاري (5973)، ومسلم (90) واللفظ لمسلم


'Abdullah bin 'Amro bin al-As (RAA) narrated that the Messenger of Allah (ﷺ) said:
“For a man to insult his parents, is one of the major sins.” It was asked, ‘Does a man insult his parents?’ He replied “Yes, he insults the father of a man who in return insults his father, and he insults a man’s mother who in return insult his.” Agreed upon.


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৬ঃ বিবিধ প্রসঙ্গ (كتاب الجامع) 16/ The Comprehensive Book

পরিচ্ছেদঃ ২. কল্যাণ সাধন ও আত্মীয়তার হক্ব আদায়

১৪৬১। আবূ আইউব (রাঃ) হতে বৰ্ণিত। রসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেনঃ কোন লোকের জন্য বৈধ নয় যে, সে তার ভাই-এর সাথে তিন দিনের অধিক এমনভাবে সম্পর্ক ছিন্ন রাখবে যে, দু’জনে দেখা হলেও একজন এদিকে আরেকজন ওদিকে মুখ ঘুরিয়ে রাখবে। তাদের মধ্যে যে আগে সালাম দিবে, সেই উত্তম লোক।[1]

وَعَنْ أَبِي أَيُّوبَ - رضي الله عنه - أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - قَالَ: «لَا يَحِلُّ لِمُسْلِمٍ أَنْ يَهْجُرَ أَخَاهُ فَوْقَ ثَلَاثِ لَيَالٍ يَلْتَقِيَانِ, فَيُعْرِضُ هَذَا, وَيُعْرِضُ هَذَا, وَخَيْرُهُمَا الَّذِي يَبْدَأُ بِالسَّلَامِ». مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ

-

صحيح. رواه البخاري (6077)، ومسلم (2560) وفي روايه لهما:» فيصد هذا، ويصد هذا

وعن ابي ايوب - رضي الله عنه - ان رسول الله - صلى الله عليه وسلم - قال: «لا يحل لمسلم ان يهجر اخاه فوق ثلاث ليال يلتقيان, فيعرض هذا, ويعرض هذا, وخيرهما الذي يبدا بالسلام». متفق عليه - صحيح. رواه البخاري (6077)، ومسلم (2560) وفي روايه لهما:» فيصد هذا، ويصد هذا


Abu Aiyub (RAA) narrated that the Messenger of Allah (ﷺ) said:
“It is not permissible for a Muslim to shun his brother for more than three nights. When they meet, this one turns away (from that one) and that one turns away (from this one) and the best of them is the one who greets his brother first.” Agreed upon.


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৬ঃ বিবিধ প্রসঙ্গ (كتاب الجامع) 16/ The Comprehensive Book

পরিচ্ছেদঃ ২. কল্যাণ সাধন ও আত্মীয়তার হক্ব আদায়

১৪৬২। জাবির (রাঃ) হতে বৰ্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: প্রত্যেক সৎকর্ম সাদাক্কাহ সমতুল্য পুণ্য কাজ।[1]

عَنْ جَابِرٍ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «كُلُّ مَعْرُوفٍ صَدَقَةٌ». أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ

-

صحيح. رواه البخاري (6021)، ورواه -أيضا- في «الأدب المفرد» (304) بسند لا بأس به، وزاد: «وأن من المعروف أن تلقى أخاك بوجه طلق، وأن تفرغ من دلوك في إناء أخيك

عن جابر - رضي الله عنه - قال: قال رسول الله - صلى الله عليه وسلم: «كل معروف صدقة». اخرجه البخاري - صحيح. رواه البخاري (6021)، ورواه -ايضا- في «الادب المفرد» (304) بسند لا باس به، وزاد: «وان من المعروف ان تلقى اخاك بوجه طلق، وان تفرغ من دلوك في اناء اخيك


Jabir bin ’Abdullah (RAA) narrated that the Messenger of Allah (ﷺ) said:
“Every act of goodness is (considered as) Sadaqah.” Related by Al-Bukhari.


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৬ঃ বিবিধ প্রসঙ্গ (كتاب الجامع) 16/ The Comprehensive Book

পরিচ্ছেদঃ ২. কল্যাণ সাধন ও আত্মীয়তার হক্ব আদায়

১৪৬৩। আবূ যার (রাঃ) হতে বৰ্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: কোন সৎ কাজকে কখনও তুচ্ছ মনে করবে না, যদিও সেটা তোমার কোন (মুসলিম) ভাই-এর সাথে আনন্দের সাথে সাক্ষাৎকার হয়। (এটাকেও সৎকর্মের দিক থেকে তুচ্ছ মনে করা উচিত নয়।)[1]

وَعَنْ أَبِي ذَرٍّ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «لَا تَحْقِرَنَّ مِنَ الْمَعْرُوفِ شَيْئًا, وَلَوْ أَنْ تَلْقَى أَخَاكَ بِوَجْهٍ طَلْقٍ

-

صحيح. رواه مسلم (2626)

وعن ابي ذر - رضي الله عنه - قال: قال رسول الله - صلى الله عليه وسلم: «لا تحقرن من المعروف شيىا, ولو ان تلقى اخاك بوجه طلق - صحيح. رواه مسلم (2626)


Abu Dharr (RAA) narrated that the Messenger of Allah (ﷺ) said:
“Do not consider any act of goodness as being insignificant even if it is meeting your brother with a cheerful face.” Related by Muslim.


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৬ঃ বিবিধ প্রসঙ্গ (كتاب الجامع) 16/ The Comprehensive Book

পরিচ্ছেদঃ ৬. আল্লাহ্‌র যিকর ও দু'আ

১৪৬৪। আবূ যার (রাঃ) হতে বৰ্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: যখন কোন তরকারী রান্না করবে তখন তাতে পানি বেশি দিয়ে প্রতিবেশীর খবরগিরি করবে। (অর্থাৎ প্রতিবেশীকে দিয়ে খাওয়ার ব্যাপারে সর্বদা সচেতন ও সচেষ্ট থাকবে।)[1]

وَعَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «إِذَا طَبَخْتَ مَرَقَةً, فَأَكْثِرْ مَاءَهَا, وَتَعَاهَدْ جِيرَانَكَ». أَخْرَجَهُمَا مُسْلِمٌ

-

صحيح. رواه مسلم (2625) (142) أوله: يا أبا ذر

وعنه قال: قال رسول الله - صلى الله عليه وسلم: «اذا طبخت مرقة, فاكثر ماءها, وتعاهد جيرانك». اخرجهما مسلم - صحيح. رواه مسلم (2625) (142) اوله: يا ابا ذر


Abu Dharr (RAA) narrated that the Messenger of Allah (ﷺ) said:
“When you make some soup, make a good amount by adding plenty of liquid, and give some to your neighbors.” Related by Muslim.


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৬ঃ বিবিধ প্রসঙ্গ (كتاب الجامع) 16/ The Comprehensive Book

পরিচ্ছেদঃ ২. কল্যাণ সাধন ও আত্মীয়তার হক্ব আদায়

১৪৬৫। আবূ হুরাইরাহ (রাঃ) হতে বৰ্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: যে ব্যক্তি কোন মুসলিমের কোন পার্থিব বিপদ দূর করবে আল্লাহ তা’আলা তার পরকালের বিপদ হতে কোন বিপদ দূর করবেন। কেউ যদি কোন অভাবগ্রস্তকে সহযোগিতা দান করে তবে আল্লাহ তার ইহ ও পরকালের উভয় ক্ষেত্রে সহযোগিতা দান করবেন। আর যে ব্যক্তি তার মুসলিম ভাই-এর দোষ-ত্রুটি গোপন করবে। আল্লাহ তা’আলা ইহাকালে ও পরকালে তার দোষ-ত্রুটি গোপন করবেন। আল্লাহ বান্দার সাহায্যে থাকেন যতক্ষণ বান্দা তার মুসলিম ভাইয়ের সাহায্যেরত থাকে।[1]

وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «مَنْ نَفَّسَ عَنْ مُؤْمِنٍ كُرْبَةً مِنْ كُرَبِ الدُّنْيَا, نَفَّسَ اللَّهُ عَنْهُ كُرْبَةً مِنْ كُرَبِ يَوْمِ الْقِيَامَةِ, وَمَنْ يَسَّرَ عَلَى مُعْسِرٍ, يَسَّرَ اللَّهُ عَلَيْهِ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ, وَمَنْ سَتَرَ مُسْلِمًا, سَتَرَهُ اللَّهُ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ, وَاللَّهُ فِي عَوْنِ الْعَبْدِ مَا كَانَ الْعَبْدُ فِي عَوْنِ أَخِيهِ». أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ

-

صحيح. رواه مسلم (2699)، وتمامه: «وَمَنْ سَلَكَ طَرِيقًا يَلْتَمِسُ فِيهِ عِلْمًا، سَهَّلَ اللهُ لَهُ بِهِ طَرِيقًا إِلَى الْجَنَّةِ، وَمَا اجْتَمَعَ قَوْمٌ فِي بَيْتٍ مِنْ بُيُوتِ اللهِ، يَتْلُونَ كِتَابَ اللهِ، وَيَتَدَارَسُونَهُ بَيْنَهُمْ، إِلَّا نَزَلَتْ عَلَيْهِمِ السَّكِينَةُ، وَغَشِيَتْهُمُ الرَّحْمَةُ وَحَفَّتْهُمُ الْمَلَائِكَةُ، وَذَكَرَهُمُ اللهُ فِيمَنْ عِنْدَهُ، وَمَنْ بَطَّأَ بِهِ عَمَلُهُ، لَمْ يُسْرِعْ بِهِ نَسَبُهُ

وعن ابي هريرة - رضي الله عنه - قال: قال رسول الله - صلى الله عليه وسلم: «من نفس عن مومن كربة من كرب الدنيا, نفس الله عنه كربة من كرب يوم القيامة, ومن يسر على معسر, يسر الله عليه في الدنيا والاخرة, ومن ستر مسلما, ستره الله في الدنيا والاخرة, والله في عون العبد ما كان العبد في عون اخيه». اخرجه مسلم - صحيح. رواه مسلم (2699)، وتمامه: «ومن سلك طريقا يلتمس فيه علما، سهل الله له به طريقا الى الجنة، وما اجتمع قوم في بيت من بيوت الله، يتلون كتاب الله، ويتدارسونه بينهم، الا نزلت عليهم السكينة، وغشيتهم الرحمة وحفتهم الملاىكة، وذكرهم الله فيمن عنده، ومن بطا به عمله، لم يسرع به نسبه


Abu Hurairah (RAA) narrated that the Messenger of Allah (ﷺ) said:
“If anyone relieves a Muslim believer from one of the hardships of this worldly life, Allah will relieve him of one of the hardships of the Day of Resurrection. If anyone makes it easy for the one who is indebted to him (while finding it difficult to repay), Allah will make it easy for him in this worldly life and in the Hereafter, and if anyone conceals the faults of a Muslim, Allah will conceal his faults in this world and in the Hereafter. Allah helps His slave as long as he helps his brother.” Related by Muslim.


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
বর্ণনাকারীঃ আবূ হুরায়রা (রাঃ)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৬ঃ বিবিধ প্রসঙ্গ (كتاب الجامع) 16/ The Comprehensive Book

পরিচ্ছেদঃ ২. কল্যাণ সাধন ও আত্মীয়তার হক্ব আদায়

১৪৬৬। আবূ মাস’উদ (রাঃ) হতে বৰ্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেন, যে ব্যক্তি কোন কল্যাণকর বস্তুর সন্ধান দান করে, তার জন্য এ কল্যাণ সম্পাদনকারীর অনুরূপ পুণ্য রয়েছে।[1]

وَعَنْ أَبِي مَسْعُودٍ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «مَنْ دَلَّ عَلَى خَيْرٍ, فَلَهُ مِثْلُ أَجْرِ فَاعِلِهِ». أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ

-


صحيح. رواه مسلم (1893) عن أبي مسعود قال: جاء رجل إلى النبي -صلى الله عليه وسلم- فقال: إني أبدع بي فاحملني، فقال: «ما عندي». فقال رجل: يا رسول الله! أنا أدله على من يحمله. فقال رسول الله -صلى الله عليه وسلم- ..... الحديث

وعن ابي مسعود - رضي الله عنه - قال: قال رسول الله - صلى الله عليه وسلم: «من دل على خير, فله مثل اجر فاعله». اخرجه مسلم - صحيح. رواه مسلم (1893) عن ابي مسعود قال: جاء رجل الى النبي -صلى الله عليه وسلم- فقال: اني ابدع بي فاحملني، فقال: «ما عندي». فقال رجل: يا رسول الله! انا ادله على من يحمله. فقال رسول الله -صلى الله عليه وسلم- ..... الحديث


Ibn Mas'ud (RAA) narrated that the Messenger of Allah (ﷺ) said:
“He who guides (others) to an act of goodness, will have a reward similar to that of its doer.” Related by Muslim.


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৬ঃ বিবিধ প্রসঙ্গ (كتاب الجامع) 16/ The Comprehensive Book

পরিচ্ছেদঃ ২. কল্যাণ সাধন ও আত্মীয়তার হক্ব আদায়

১৪৬৭। ইবনু ’উমার (রাঃ) হতে বৰ্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেন: যে ব্যক্তি তোমাদের কাছে (আল্লাহর নামে) আশ্রয় প্রার্থী হয় তাকে আশ্রয় প্রদান কর। আর যে আল্লাহর নাম নিয়ে (শারীআত সম্মতভাবে) তোমাদের কাছে সাহায্য চায় তাকে সাহায্য কর। আর যে ব্যক্তি তোমার প্রতি কোন কল্যাণ করে তাকে তুমি তার প্রতিদান যথারীতি দাও আর তাতে সক্ষম না হলে তার জন্য নেক দু’আ কর।[1]

وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ -رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا- قَالَ: عَنِ النَّبِيِّ - صلى الله عليه وسلم - قَالَ: «مَنِ اسْتَعَاذَكُمْ بِاللَّهِ فَأَعِيذُوهُ, وَمَنْ سَأَلَكُمْ بِاللَّهِ فَأَعْطُوهُ, وَمَنْ أَتَى إِلَيْكُمْ مَعْرُوفًا فَكَافِئُوهُ, فَإِنْ لَمْ تَجِدُوا, فَادْعُوا لَهُ». أَخْرَجَهُ الْبَيْهَقِيُّ

-

صحيح. رواه البيهقي (4/ 199)، ولا أدري لماذا عدل الحافظ عن عزو الحديث لأبي داود (1672 و 5109) والنسائي (5/ 82)، وأحمد (2/ 68 و 99 و 127)

وعن ابن عمر -رضي الله عنهما- قال: عن النبي - صلى الله عليه وسلم - قال: «من استعاذكم بالله فاعيذوه, ومن سالكم بالله فاعطوه, ومن اتى اليكم معروفا فكافىوه, فان لم تجدوا, فادعوا له». اخرجه البيهقي - صحيح. رواه البيهقي (4/ 199)، ولا ادري لماذا عدل الحافظ عن عزو الحديث لابي داود (1672 و 5109) والنساىي (5/ 82)، واحمد (2/ 68 و 99 و 127)


Ibn Umar (RAA) narrated that the Messenger of Allah (ﷺ) said:
“If anyone seeks refuge in Allah’s name, grant him protection; if anyone asks you for something in Allah’s name give him something; and if anyone does you a favor recompense him, but if you do not have the means to do so, make Dua (supplication) for him.” Related by Al-Baihaqi.


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৬ঃ বিবিধ প্রসঙ্গ (كتاب الجامع) 16/ The Comprehensive Book

পরিচ্ছেদঃ ৩. দুনিয়া বিমুখীতা ও পরহেযগারীতা

১৪৬৮। নুমান ইবনু বশীর (রাঃ) হতে বৰ্ণিত। তিনি তাঁর দু’হাতের দু’আঙ্গুলকে তাঁর কানের দিকে ঝুকিয়ে (ইঙ্গিত করে) বলেন: আমি আল্লাহর রসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে বলতে শুনেছি যে, ’হালাল স্পষ্ট এবং হারামও স্পষ্ট। আর এ দু’য়ের মাঝে রয়েছে বহু সন্দেহজনক বিষয়- যা অনেকেই জানে না। যে ব্যক্তি সেই সন্দেহজনক বিষয়সমূহ হতে বেঁচে থাকবে, সে তার দীন ও মর্যাদা রক্ষা করতে পারবে। আর যে সন্দেহজনক বিষয়সমূহে লিপ্ত হয়ে পড়ে, তার উদাহরণ সে রাখালের ন্যায়, যে তার পশু বাদশাহ সংরক্ষিত চারণভূমির আশেপাশে চরায়, অচিরেই সেগুলোর সেখানে ঢুকে পড়ার আশংকা রয়েছে। জেনে রাখা যে, প্রত্যেক বাদশাহরই একটি সংরক্ষিত এলাকা রয়েছে। আরো জেনে রাখ যে, আল্লাহর যমীনে তাঁর সংরক্ষিত এলাকা হলো তাঁর নিষিদ্ধ কাজসমূহ। জেনে রাখ, শরীরের মধ্যে একটি মাংসের টুকরো আছে, তা যখন ঠিক হয়ে যায়, গোটা শরীরই তখন ঠিক হয়ে যায়। আর তা যখন খারাপ হয়ে যায়, গোটা শরীরই তখন খারাপ হয়ে যায়। জেনে রাখ, সে মাংসের টুকরোটি হল অন্তর।[1]

عَنْ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ -رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا- قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - يَقُولُ - وَأَهْوَى النُّعْمَانُ بِإِصْبَعَيْهِ إِلَى أُذُنَيْهِ: «إِنَّ الْحَلَالَ بَيِّنٌ, وَإِنَّ الْحَرَامَ بَيِّنٌ, وَبَيْنَهُمَا مُشْتَبِهَاتٌ, لَا يَعْلَمُهُنَّ كَثِيرٌ مِنَ النَّاسِ, فَمَنِ اتَّقَى الشُّبُهَاتِ, فَقَدِ اسْتَبْرَأَ لِدِينِهِ وَعِرْضِهِ, وَمَنْ وَقَعَ فِي الشُّبُهَاتِ وَقَعَ فِي الْحَرَامِ, كَالرَّاعِي يَرْعَى حَوْلَ الْحِمَى, يُوشِكُ أَنْ يَقَعَ فِيهِ, أَلَا وَإِنَّ لِكُلِّ مَلِكٍ حِمًى, أَلَا وَإِنَّ حِمَى اللَّهِ مَحَارِمُهُ, أَلَا وَإِنَّ فِي الْجَسَدِ مُضْغَةً, إِذَا صَلَحَتْ, صَلَحَ الْجَسَدُ كُلُّهُ, وَإِذَا فَسَدَتْ فَسَدَ الْجَسَدُ كُلُّهُ, أَلَا وَهِيَ الْقَلْبُ». مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ

-

صحيح. رواه البخاري (52)، ومسلم (1599)

عن النعمان بن بشير -رضي الله عنهما- قال: سمعت رسول الله - صلى الله عليه وسلم - يقول - واهوى النعمان باصبعيه الى اذنيه: «ان الحلال بين, وان الحرام بين, وبينهما مشتبهات, لا يعلمهن كثير من الناس, فمن اتقى الشبهات, فقد استبرا لدينه وعرضه, ومن وقع في الشبهات وقع في الحرام, كالراعي يرعى حول الحمى, يوشك ان يقع فيه, الا وان لكل ملك حمى, الا وان حمى الله محارمه, الا وان في الجسد مضغة, اذا صلحت, صلح الجسد كله, واذا فسدت فسد الجسد كله, الا وهي القلب». متفق عليه - صحيح. رواه البخاري (52)، ومسلم (1599)


An-Nu’man bin Bashir (RAA) narrated, I heard Allah‘s Messenger (ﷺ) saying, (Nu'man pointed with his two fingers to his ears) ‘Both lawful (Halal) and unlawful things (Haram) are evident but in between them there are doubtful things·and most people have no knowledge about them. So he, who saves himself from these doubtful things, saves his religion and his honor (i.e. keeps them blameless). And he who indulges in these doubtful things is like a shepherd who pastures (his animals) near the Hima (private pasture) of someone else and at any moment he is liable to get in it. (O people!) Beware! Every king has a Hima and the Hima of Allah on the earth is what He declared unlawful (Haram). Beware In the body there is a piece of flesh if it becomes sound and healthy, the whole body becomes sound and healthy but if it gets spoilt, the whole body gets spoilt and that is the heart.” Agreed upon.


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৬ঃ বিবিধ প্রসঙ্গ (كتاب الجامع) 16/ The Comprehensive Book

পরিচ্ছেদঃ ৩. দুনিয়া বিমুখীতা ও পরহেযগারীতা

১৪৬৯। আবূ হুরাইরাহ (রাঃ) হতে বৰ্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন, লাঞ্ছিত হোক দীনার ও দিরহামের গোলাম এবং চাদর ও শালের গোলাম। তাকে দেয়া হলে সন্তুষ্ট হয়, না দেয়া হলে অসন্তুষ্ট হয়।[1]

وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «تَعِسَ عَبْدُ الدِّينَارِ, وَالدِّرْهَمِ, وَالْقَطِيفَةِ, إِنْ أُعْطِيَ رَضِيَ, وَإِنْ لَمْ يُعْطَ لَمْ يَرْضَ». أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ

-

صحيح. رواه البخاري (6335) وزاد والخميصة

وعن ابي هريرة - رضي الله عنه - قال: قال رسول الله - صلى الله عليه وسلم: «تعس عبد الدينار, والدرهم, والقطيفة, ان اعطي رضي, وان لم يعط لم يرض». اخرجه البخاري - صحيح. رواه البخاري (6335) وزاد والخميصة


Abu Hurairah (RAA) narrated that the Messenger of Allah (ﷺ) said:
“Cursed is he, who is the slave of the Dinar, the slave of the Dirham, and the slave of the cloak bordered with silk. If he is given anything he would be satisfied, but if he is not given anything he is displeased.” Related by Al-Bukhari.


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
বর্ণনাকারীঃ আবূ হুরায়রা (রাঃ)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৬ঃ বিবিধ প্রসঙ্গ (كتاب الجامع) 16/ The Comprehensive Book

পরিচ্ছেদঃ ৩. দুনিয়া বিমুখীতা ও পরহেযগারীতা

১৪৭০। ’আবদুল্লাহ ইবনু ’উমার (রাঃ) হতে বৰ্ণিত। তিনি বলেন, রসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম একবার আমার দু’ কাঁধ ধরে বললেন: তুমি দুনিয়াতে থাক যেন তুমি একজন প্রবাসী অথবা পথচারী।

আর ইবনু ’উমার (রাঃ) নিজে বলতেন, তুমি সন্ধ্যায় উপনীত হলে সকালের আর অপেক্ষা করো না এবং সকালে উপনীত হলে সন্ধ্যার আর অপেক্ষা করো না। তোমার সুস্থতার সময় তোমার পীড়িত অবস্থার জন্য প্রস্তুতি লও। আর তোমার জীবিত অবস্থায় তোমার মৃত্যুর জন্য প্ৰস্তুতি লও।[1]

وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ - رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا - قَالَ: أَخَذَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - بِمَنْكِبِي, فَقَالَ: «كُنْ فِي الدُّنْيَا كَأَنَّكَ غَرِيبٌ, أَوْ عَابِرُ سَبِيلٍ». وَكَانَ ابْنُ عُمَرَ يَقُولُ: إِذَا أَمْسَيْتَ فَلَا تَنْتَظِرِ الصَّبَاحَ, وَإِذَا أَصْبَحْتَ فَلَا تَنْتَظِرِ الْمَسَاءَ, وَخُذْ مِنْ صِحَّتِكَ لِسَقَمِك, وَمِنْ حَيَاتِكَ لِمَوْتِكَ. أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ

-

صحيح. رواه البخاري (6416)

وعن ابن عمر - رضي الله عنهما - قال: اخذ رسول الله - صلى الله عليه وسلم - بمنكبي, فقال: «كن في الدنيا كانك غريب, او عابر سبيل». وكان ابن عمر يقول: اذا امسيت فلا تنتظر الصباح, واذا اصبحت فلا تنتظر المساء, وخذ من صحتك لسقمك, ومن حياتك لموتك. اخرجه البخاري - صحيح. رواه البخاري (6416)


Ibn 'Umar (RAA) narrated, ‘Allah’s Messenger (ﷺ) took hold of my shoulders and said, “Be in this world as though you were a stranger or a passerby.” Ibn ’Umar used to say, “If you are alive in the evening, do not expect to be alive till the morning and if you are alive in the morning do not expect to be alive till the evening, and take from your health for your sickness, and from your life for your death.” Related by Al-Bukhari.


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৬ঃ বিবিধ প্রসঙ্গ (كتاب الجامع) 16/ The Comprehensive Book

পরিচ্ছেদঃ ৩. দুনিয়া বিমুখীতা ও পরহেযগারীতা

১৪৭১। ইবনু ’উমার (রাঃ) হতে বৰ্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: যে ব্যক্তি কোন সম্প্রদায়ের অনুকরণ করবে। সে এ সম্প্রদায়ের বলেই গণ্য হবে।[1]

وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ -رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا- قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «مَنْ تَشَبَّهَ بِقَوْمٍ, فَهُوَ مِنْهُمْ». أَخْرَجَهُ أَبُو دَاوُدَ, وَصَحَّحَهُ ابْنُ حِبَّانَ

-

صحيح. رواه أبو داود (4031)

وعن ابن عمر -رضي الله عنهما- قال: قال رسول الله - صلى الله عليه وسلم: «من تشبه بقوم, فهو منهم». اخرجه ابو داود, وصححه ابن حبان - صحيح. رواه ابو داود (4031)


Ibn ’Umar (RAA) narrated that the Messenger of Allah (ﷺ) said:
“He who imitates any people (in their actions) is considered to be one of them.” Related by Abu Dawud and Ibn Hibban graded it as Sahih.


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৬ঃ বিবিধ প্রসঙ্গ (كتاب الجامع) 16/ The Comprehensive Book

পরিচ্ছেদঃ ৩. দুনিয়া বিমুখীতা ও পরহেযগারীতা

১৪৭২। আবদুল্লাহ ইবনু ’আব্বাস (রাঃ) হতে বৰ্ণিত। তিনি বলেন, আমি একদিন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এর পিছনে ছিলাম, তিনি বললেন, হে বালক! তুমি আল্লাহর হাক্ক রক্ষা কর, আল্লাহ তোমার হিফাযত করবেন। আল্লাহকে ধ্যানে রাখ, তাঁকে তোমার সামনে পাবে (তোমার সহযোগী থাকবেন)। আর যখন প্রার্থনা কর আল্লাহর নিকটেই প্রার্থনা করবে। আর যখন সাহায্য চাবে তখন আল্লাহর নিকটেই সাহায্য চাবে।[1]

وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: كُنْتُ خَلْفَ النَّبِيِّ - صلى الله عليه وسلم - يَوْمًا, فَقَالَ: «يَا غُلَامُ! احْفَظِ اللَّهَ يَحْفَظْكَ, احْفَظِ اللَّهَ تَجِدْهُ تُجَاهَكَ, وَإِذَا سَأَلْتَ فَاسْأَلْ اللَّهَ, وَإِذَا اسْتَعَنْتَ فَاسْتَعِنْ بِاللَّهِ». رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ, وَقَالَ: حَسَنٌ صَحِيحٌ

-

صحيح. رواه الترمذي (2516)، وتمامه: «وَاعْلَمْ أَنَّ الأُمَّةَ لَوِ اجْتَمَعَتْ عَلَى أَنْ يَنْفَعُوكَ بِشَيْءٍ لَمْ يَنْفَعُوكَ إِلاَّ بِشَيْءٍ قَدْ كَتَبَهُ اللَّهُ لَكَ، وَلَوِ اجْتَمَعُوا عَلَى أَنْ يَضُرُّوكَ بِشَيْءٍ لَمْ يَضُرُّوكَ إِلاَّ بِشَيْءٍ قَدْ كَتَبَهُ اللَّهُ عَلَيْكَ. رُفِعَتِ الأَقْلاَمُ وَجَفَّتِ الصُّحُفُ

وعن ابن عباس قال: كنت خلف النبي - صلى الله عليه وسلم - يوما, فقال: «يا غلام! احفظ الله يحفظك, احفظ الله تجده تجاهك, واذا سالت فاسال الله, واذا استعنت فاستعن بالله». رواه الترمذي, وقال: حسن صحيح - صحيح. رواه الترمذي (2516)، وتمامه: «واعلم ان الامة لو اجتمعت على ان ينفعوك بشيء لم ينفعوك الا بشيء قد كتبه الله لك، ولو اجتمعوا على ان يضروك بشيء لم يضروك الا بشيء قد كتبه الله عليك. رفعت الاقلام وجفت الصحف


Ibn 'Abbas (RAA) narrated, ‘One day I was riding behind the Prophet when he said, “O lad, be mindful of Allah and He will protect you. Be mindful of Allah and you shall find Him with you. When you ask (for anything), ask it from Allah, and if you seek help, seek help from Allah.” Related by At-Tirmidhi who verified it as Hasan and Sahih.


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৬ঃ বিবিধ প্রসঙ্গ (كتاب الجامع) 16/ The Comprehensive Book

পরিচ্ছেদঃ ৩. দুনিয়া বিমুখীতা ও পরহেযগারীতা

১৪৭৩। সাহল ইবনু সাদ আস-সাইদী (রাঃ) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, এক ব্যক্তি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর নিকট উপস্থিত হয়ে বললো, হে আল্লাহর রাসূল! আমাকে এমন একটি কাজের কথা বলে দিন যা আমি করলে আল্লাহ আমাকে ভালোবাসবেন এবং লোকেরাও আমাকে ভালোবাসবেন। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেন: তুমি দুনিয়ার প্রতি অনাসক্তি অবলম্বন করো তাহলে আল্লাহ তোমাকে ভালোবাসবেন। মানুষের নিকট যা আছে, তুমি তার প্রতি অনাসক্ত হয়ে যাও, তাহলে তারাও তোমাকে ভালোবাসবে।[1]

وَعَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ: جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ - صلى الله عليه وسلم - فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ! دُلَّنِي عَلَى عَمَلٍ إِذَا عَمِلْتُهُ أَحَبَّنِي اللَّهُ, وَأَحَبَّنِي النَّاسُ. [فـ] قَالَ: «ازْهَدْ فِي الدُّنْيَا يُحِبُّكَ اللَّهُ, وَازْهَدْ فِيمَا عِنْدَ النَّاسِ يُحِبُّكَ النَّاسُ». رَوَاهُ ابْنُ مَاجَه, وَسَنَدُهُ حَسَنٌ

-

رواه ابن ماجه (4102) ولو قال الحافظ «وهو حسن» لكان أدق من قوله: «وسنده حسن» إذ الحديث له شواهد؛ ولذلك حسَّنه غير واحد كالنووي، والعراقي والهيثمي، والألباني، أما سند ابن ماجه، ففيه خالد بن عمرو، وهو وضَّاع

وعن سهل بن سعد قال: جاء رجل الى النبي - صلى الله عليه وسلم - فقال: يا رسول الله! دلني على عمل اذا عملته احبني الله, واحبني الناس. [فـ] قال: «ازهد في الدنيا يحبك الله, وازهد فيما عند الناس يحبك الناس». رواه ابن ماجه, وسنده حسن - رواه ابن ماجه (4102) ولو قال الحافظ «وهو حسن» لكان ادق من قوله: «وسنده حسن» اذ الحديث له شواهد؛ ولذلك حسنه غير واحد كالنووي، والعراقي والهيثمي، والالباني، اما سند ابن ماجه، ففيه خالد بن عمرو، وهو وضاع


Sahl bin Sa'd (RAA) narrated, A man came to the Prophet and said, “O Allah`s Messenger (ﷺ), direct me to a deed which if I do it, I shall be loved by Allah and by people.” He replied, “If you practice abstinence in this world, Allah will love you, and if you abstain from (desiring) what people have, they will love you.” Related by Ibn Majah and others with a good chain of narrators.


হাদিসের মানঃ হাসান (Hasan)
বর্ণনাকারীঃ সাহল বিন সা'দ (রাঃ)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৬ঃ বিবিধ প্রসঙ্গ (كتاب الجامع) 16/ The Comprehensive Book

পরিচ্ছেদঃ ৩. দুনিয়া বিমুখীতা ও পরহেযগারীতা

১৪৭৪। সা’দ ইবনু আবী ওয়াক্কাস (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে বলতে শুনেছি, নিশ্চয়ই আল্লাহ ঐ বান্দাকে ভালবাসেন যে বান্দাহ ধৰ্মভীরু (পাপ কাজ হতে বিরত থাকে), মুখাপেক্ষাহীন (আল্লাহ ছাড়া কারো উপর নির্ভরশীল নয়) ও আত্মগোপনকারী (নিজের গুণ প্রকাশে অনিচ্ছুক)।[1]

وَعَنْ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ - رضي الله عنه - قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - يَقُولُ: «إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الْعَبْدَ التَّقِيَّ, الْغَنِيَّ, الْخَفِيَّ». أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ

-

صحيح. رواه مسلم من طريق عامر بن سعد قال: كان سعد بن أبي وقاص في إبله، فجاءه ابن عمر، فلما رآه سعد قال: أعوذ بالله من شر هذا الراكب. فنزل، فقال له: أنزلت في إبلك وغنمك وتركت الناس يتنازعون الملك بينهم؟ فضرب سعد في صدره، فقال: اسكت! سمعت رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يقول: الحديث

وعن سعد بن ابي وقاص - رضي الله عنه - قال: سمعت رسول الله - صلى الله عليه وسلم - يقول: «ان الله يحب العبد التقي, الغني, الخفي». اخرجه مسلم - صحيح. رواه مسلم من طريق عامر بن سعد قال: كان سعد بن ابي وقاص في ابله، فجاءه ابن عمر، فلما راه سعد قال: اعوذ بالله من شر هذا الراكب. فنزل، فقال له: انزلت في ابلك وغنمك وتركت الناس يتنازعون الملك بينهم؟ فضرب سعد في صدره، فقال: اسكت! سمعت رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يقول: الحديث


Sa'd bin Abi Waqqas (RAA) narrated, ‘l heard Allah's Messenger (ﷺ) saying, “Allah loves the pious rich maxim who is inconspicuous (free from showing off or hypocrisy).” Related by Muslim.


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৬ঃ বিবিধ প্রসঙ্গ (كتاب الجامع) 16/ The Comprehensive Book

পরিচ্ছেদঃ ৩. দুনিয়া বিমুখীতা ও পরহেযগারীতা

১৪৭৫। আবূ হুরাইরাহ (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন, মুসলিম ব্যক্তির অপ্রয়োজনীয় বস্তু পরিহার করার মধ্যেই ইসলামের সৌন্দর্য বিরাজ করছে।[1]

وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «مِنْ حُسْنِ إِسْلَامِ الْمَرْءِ, تَرْكُهُ مَا لَا يَعْنِيهِ». رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ, وَقَالَ حَسَنٌ

-

حسن رواه الترمذي (2318) وأظن أن الحافظ- رحمه الله- وَهِمَ في نقل التحسين عن الترمذي، فلم أجده في أكثر من مطبوعة من «السنن»، وإنما الذي فيها قوله: «غريب» وهو الصواب، كما نقله عنه ابن رجب في «الجامع» (1/ 287) والمزي في «التحفة» (11/ 41) وغيرهما

وعن ابي هريرة - رضي الله عنه - قال: قال رسول الله - صلى الله عليه وسلم: «من حسن اسلام المرء, تركه ما لا يعنيه». رواه الترمذي, وقال حسن - حسن رواه الترمذي (2318) واظن ان الحافظ- رحمه الله- وهم في نقل التحسين عن الترمذي، فلم اجده في اكثر من مطبوعة من «السنن»، وانما الذي فيها قوله: «غريب» وهو الصواب، كما نقله عنه ابن رجب في «الجامع» (1/ 287) والمزي في «التحفة» (11/ 41) وغيرهما


Abu Hurairah (RAA) narrated that the Messenger of Allah (ﷺ) said:
“A sign of man's good observance of Islam (his piety) is to keep away from that which does not concern him.” Related by At-Tirmidhi who graded it as Hadith Hasan.


হাদিসের মানঃ হাসান (Hasan)
বর্ণনাকারীঃ আবূ হুরায়রা (রাঃ)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৬ঃ বিবিধ প্রসঙ্গ (كتاب الجامع) 16/ The Comprehensive Book

পরিচ্ছেদঃ ৩. দুনিয়া বিমুখীতা ও পরহেযগারীতা

১৪৭৬। মিক্বদাম ইবনু মা’দী কারিব (রাঃ) হতে বর্ণিত: তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: মানুষ যে পাত্র ভর্তি করে তন্মধ্যে পেট হচ্ছে সবচেয়ে মন্দ পাত্র।[1]

وَعَنْ الْمِقْدَامِ بْنِ مَعْدِيكَرِبَ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «مَا مَلَأَ ابْنُ آدَمَ وِعَاءً شَرًّا مِنْ بَطْنٍ». أَخْرَجَهُ التِّرْمِذِيُّ وَحَسَّنَهُ

-

صحيح. رواه الترمذي (2380) وتمامه: «بحسب ابن آدم أكلات يقمن صلبه، فإن كان لا محالة فثلث لطعامه، وثلث لشرابه، وثلث لنفسه». والذي في نسخة «شاكر» ونسخة «تركيا»: «حسن صحيح»، ولعل هذا من اختلاف النسخ، والله أعلم، ثم رأيت المزي قال في «التحفة» (8/ 521): وقال: حسن، وفي بعض النسخ: حسن صحيح

وعن المقدام بن معديكرب - رضي الله عنه - قال: قال رسول الله - صلى الله عليه وسلم: «ما ملا ابن ادم وعاء شرا من بطن». اخرجه الترمذي وحسنه - صحيح. رواه الترمذي (2380) وتمامه: «بحسب ابن ادم اكلات يقمن صلبه، فان كان لا محالة فثلث لطعامه، وثلث لشرابه، وثلث لنفسه». والذي في نسخة «شاكر» ونسخة «تركيا»: «حسن صحيح»، ولعل هذا من اختلاف النسخ، والله اعلم، ثم رايت المزي قال في «التحفة» (8/ 521): وقال: حسن، وفي بعض النسخ: حسن صحيح


Al-Miqdam bin Ma’diakrib (RAA), narrated that Allah's Messenger (ﷺ) said:
“A human being has never filled any vessel which is worse than his own belly.” Related by At-Tirmidhi, who graded it to be Hasan.


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
বর্ণনাকারীঃ মিকদাম (রাঃ)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৬ঃ বিবিধ প্রসঙ্গ (كتاب الجامع) 16/ The Comprehensive Book

পরিচ্ছেদঃ ৩. দুনিয়া বিমুখীতা ও পরহেযগারীতা

১৪৭৭। আনাস (রাঃ) হতে বৰ্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেনঃ প্রত্যেক মানুষই ভুল-ত্রুটিকারী আর ভুল-ত্রুটিকারীদের মধ্যে যারা তওবা করে তারাই উত্তম।[1]

وَعَنْ أَنَسٍ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «كُلُّ بَنِي آدَمَ خَطَّاءٌ, وَخَيْرُ الْخَطَّائِينَ التَّوَّابُونَ». أَخْرَجَهُ التِّرْمِذِيُّ, وَابْنُ مَاجَهْ, وَسَنَدُهُ قَوِيٌّ

-

حسن. رواه الترمذي (2499)، وابن ماجه (2451)

وعن انس - رضي الله عنه - قال: قال رسول الله - صلى الله عليه وسلم: «كل بني ادم خطاء, وخير الخطاىين التوابون». اخرجه الترمذي, وابن ماجه, وسنده قوي - حسن. رواه الترمذي (2499)، وابن ماجه (2451)


Anas (RAA) narrated that Allah's Messenger (ﷺ) said:
“All the sons of Adam are sinners, but the best of sinners are those who repent often.” Related by At·Tirmidhi and Ibn Majah with a strong chain of narrators.


হাদিসের মানঃ হাসান (Hasan)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৬ঃ বিবিধ প্রসঙ্গ (كتاب الجامع) 16/ The Comprehensive Book

পরিচ্ছেদঃ ৩. দুনিয়া বিমুখীতা ও পরহেযগারীতা

১৪৭৮। আনাস (রাঃ) হতে বৰ্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: নীরবতা অবলম্বন বুদ্ধিমত্তার পরিচায়ক কিন্তু এটা পালনকারীর সংখ্যা খুব অল্প।[1]

وَعَنْ أَنَسٍ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «الصَّمْتُ حِكْمَةٌ, وَقَلِيلٌ فَاعِلُهُ». أَخْرَجَهُ الْبَيْهَقِيُّ فِي «الشُّعَبِ» بِسَنَدٍ ضَعِيفٍ
وَصَحَّحَ أَنَّهُ مَوْقُوفٌ مِنْ قَوْلِ لُقْمَانَ الْحَكِيمِ

-

ضعيف رواه ابن عدي في «الكامل» (5/ 1816)، والبيهقي في «الشعب» (5027)، وتحرف في «الأصل» إلى «حِلْمٌ» والتصحيح من «أ»، وهو الموافق لما عند ابن عدي والبيهقي

وعن انس - رضي الله عنه - قال: قال رسول الله - صلى الله عليه وسلم: «الصمت حكمة, وقليل فاعله». اخرجه البيهقي في «الشعب» بسند ضعيف وصحح انه موقوف من قول لقمان الحكيم - ضعيف رواه ابن عدي في «الكامل» (5/ 1816)، والبيهقي في «الشعب» (5027)، وتحرف في «الاصل» الى «حلم» والتصحيح من «ا»، وهو الموافق لما عند ابن عدي والبيهقي


Anas (RAA) narrated that Allah's Messenger (ﷺ) said:
“Keeping silent is considered as (an act of`) wisdom, but very few practice it.” Related by Al-Baihaqi in his book Shu'ab al-Iman with a weak chain of narrators. The sound view is that it is traced back to one of the companions who quoted it from Luqman Al-Hakim.


হাদিসের মানঃ যঈফ (Dai'f)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৬ঃ বিবিধ প্রসঙ্গ (كتاب الجامع) 16/ The Comprehensive Book

পরিচ্ছেদঃ ৪. মন্দ চরিত্র সম্পর্কে ভীতি প্রদর্শন

১৪৭৯। আবূ হুরাইরাহ (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেনঃ তোমরা নিজেদেরকে হিংসার অনিষ্ট হতে রক্ষা কর। কারণ হিংসা সৎ কর্মগুলোকে ঐভাবেই খেয়ে ফেলে (বিনষ্ট করে) যেভাবে আগুন কাঠ, খড় পুড়িয়ে ধ্বংস করে।[1]

عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «إِيَّاكُمْ وَالْحَسَدَ, فَإِنَّ الْحَسَدَ يَأْكُلُ الْحَسَنَاتِ, كَمَا تَأْكُلُ النَّارُ الْحَطَبَ». أَخْرَجَهُ أَبُو دَاوُدَ

-

ضعيف رواه أبو داود (4903)، وفي سنده راوٍ مجهول

عن ابي هريرة - رضي الله عنه - قال: قال رسول الله - صلى الله عليه وسلم: «اياكم والحسد, فان الحسد ياكل الحسنات, كما تاكل النار الحطب». اخرجه ابو داود - ضعيف رواه ابو داود (4903)، وفي سنده راو مجهول


Abu Hurairah (RAA) narrated that Allah’s Messenger (ﷺ) said:
“Avoid envy, for envy devours good deeds just as fire devours firewood.” Related by Abu Dawud.


হাদিসের মানঃ যঈফ (Dai'f)
বর্ণনাকারীঃ আবূ হুরায়রা (রাঃ)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৬ঃ বিবিধ প্রসঙ্গ (كتاب الجامع) 16/ The Comprehensive Book

পরিচ্ছেদঃ ৪. মন্দ চরিত্র সম্পর্কে ভীতি প্রদর্শন

১৪৮০। ইবনু মাজাহতে আনাস (রাঃ) হতে অনুরূপ হাদীস বর্ণিত আছে। এর সানাদে একজন মাতরূক রাবী রয়েছে।

وَلِابْنِ مَاجَهْ: مِنْ حَدِيثِ أَنَسٍ نَحْوُهُ

ولابن ماجه: من حديث انس نحوه


Ibn Majah related a similar hadith on the authority of Anas.


হাদিসের মানঃ যঈফ (Dai'f)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৬ঃ বিবিধ প্রসঙ্গ (كتاب الجامع) 16/ The Comprehensive Book

পরিচ্ছেদঃ ৪. মন্দ চরিত্র সম্পর্কে ভীতি প্রদর্শন

১৪৮১। আবূ হুরাইরাহ (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, রসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেনঃ প্রকৃত বীর সে নয়, যে কাউকে কুস্তিতে হারিয়ে দেয়। বরং সেই আসল বীর, যে রাগের সময় নিজেকে নিয়ন্ত্রণে রাখতে পারে।[1]

وَعَنْهُ (أي: عن أبي هريرة -رضي الله عنه) قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «لَيْسَ الشَّدِيدُ بِالصُّرَعَةِ, إِنَّمَا الشَّدِيدُ الَّذِي يَمْلِكُ نَفْسَهُ عِنْدَ الْغَضَبِ». مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ

-

صحيح. رواه البخاري (6114)، ومسلم (2609)

وعنه (اي: عن ابي هريرة -رضي الله عنه) قال: قال رسول الله - صلى الله عليه وسلم: «ليس الشديد بالصرعة, انما الشديد الذي يملك نفسه عند الغضب». متفق عليه - صحيح. رواه البخاري (6114)، ومسلم (2609)


Abu Hurairah (RAA) narrated that Allah's Messenger (ﷺ) said:
“The strong man is not the good wrestler; but the strong man is he who controls himself when he is angry.” Agreed upon.


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
বর্ণনাকারীঃ আবূ হুরায়রা (রাঃ)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৬ঃ বিবিধ প্রসঙ্গ (كتاب الجامع) 16/ The Comprehensive Book

পরিচ্ছেদঃ ৪. মন্দ চরিত্র সম্পর্কে ভীতি প্রদর্শন

১৪৮২। ’আবদুল্লাহ ইবনু ’উমার (রাঃ) হতে বৰ্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন, যুলম কিয়ামতের দিন অনেক অন্ধকারের রূপ ধারণ করবে।[1]

وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ -رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا- قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «الظُّلْمُ ظُلُمَاتٌ يَوْمَ الْقِيَامَةِ». مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ

-

صحيح. رواه البخاري (2447)، ومسلم (2579) وزاد مسلم في أوله: إن

وعن ابن عمر -رضي الله عنهما- قال: قال رسول الله - صلى الله عليه وسلم: «الظلم ظلمات يوم القيامة». متفق عليه - صحيح. رواه البخاري (2447)، ومسلم (2579) وزاد مسلم في اوله: ان


Ibn 'Umar (RAA) narrated that the Messenger of Allah (ﷺ) said:
“Oppression will turn into darkness on the Day of Resurrection.” Agreed upon.


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৬ঃ বিবিধ প্রসঙ্গ (كتاب الجامع) 16/ The Comprehensive Book

পরিচ্ছেদঃ ৪. মন্দ চরিত্র সম্পর্কে ভীতি প্রদর্শন

১৪৮৩। জাবির (রাঃ) হতে বৰ্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেনঃ যুলুম করা হতে নিজেকে বাঁচাও, কেননা, কিয়ামতের কঠিন দিনে যুলুম কঠিন অন্ধকাররূপে আত্মপ্রকাশ করবে। আর কৃপণতা হতেও নিজেকে বাঁচাও কারণ ওটা আগের জাতিগুলোকে ধ্বংস করেছে।[1]

وَعَنْ جَابِرٍ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ: «اتَّقُوا الظُّلْمَ, فَإِنَّ الظُّلْمَ ظُلُمَاتٌ يَوْمَ الْقِيَامَةِ, وَاتَّقُوا الشُّحَّ, فَإِنَّهُ أَهْلَكَ مَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ». أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ

-

صحيح. رواه مسلم (2578) وزاد: «حملهم على أن سفكوا دماءهم، واستحلوا محارمهم

وعن جابر - رضي الله عنه - قال: قال رسول الله: «اتقوا الظلم, فان الظلم ظلمات يوم القيامة, واتقوا الشح, فانه اهلك من كان قبلكم». اخرجه مسلم - صحيح. رواه مسلم (2578) وزاد: «حملهم على ان سفكوا دماءهم، واستحلوا محارمهم


Jabir bin 'Abdullah (RAA) narrated that the Messenger of Allah (ﷺ) said:
“Beware of oppression, for oppression will turn into excessive darkness on the Day of Resurrection and beware of niggardliness, for niggardliness destroyed your predecessors.” Related by Muslim.


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৬ঃ বিবিধ প্রসঙ্গ (كتاب الجامع) 16/ The Comprehensive Book

পরিচ্ছেদঃ ৪. মন্দ চরিত্র সম্পর্কে ভীতি প্রদর্শন

১৪৮৪। মাহমুদ ইবনু লাবীদ (রাঃ) হতে বৰ্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেনঃ তোমাদের ব্যাপারে আমার সর্বাপেক্ষা ভয়ের বস্তু যা আমি ভয় পাচ্ছি তা হচ্ছে ছোট শিরক- রিয়া (অর্থাৎ লোক দেখানো ধর্মকর্ম)।[1]

وَعَنْ مَحْمُودِ بْنِ لَبِيدٍ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «إِنَّ أَخْوَفَ مَا أَخَافُ عَلَيْكُمْ الشِّرْكُ الْأَصْغَرُ: الرِّيَاءُ». أَخْرَجَهُ أَحْمَدُ بِسَنَدٍ حَسَنٍ

-

حسن. رواه أحمد (5/ 428 و 429) وزاد: «يقول الله -عز وجل- لهم يوم القيامة -إذا جزى الناس بأعمالهم-: اذهبوا إلى الذين كنتم تراءون في الدنيا فانظروا هل تجدون عندهم جزاء

وعن محمود بن لبيد - رضي الله عنه - قال: قال رسول الله - صلى الله عليه وسلم: «ان اخوف ما اخاف عليكم الشرك الاصغر: الرياء». اخرجه احمد بسند حسن - حسن. رواه احمد (5/ 428 و 429) وزاد: «يقول الله -عز وجل- لهم يوم القيامة -اذا جزى الناس باعمالهم-: اذهبوا الى الذين كنتم تراءون في الدنيا فانظروا هل تجدون عندهم جزاء


Mahmud bin Labid (RAA) narrated that the Messenger of Allah (ﷺ) said:
“The thing I fear most for you is the lesser shirk (polytheism), showing-off (of good deeds).” Related by Ahmad with a good chain of narrators.


হাদিসের মানঃ হাসান (Hasan)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৬ঃ বিবিধ প্রসঙ্গ (كتاب الجامع) 16/ The Comprehensive Book

পরিচ্ছেদঃ ৪. মন্দ চরিত্র সম্পর্কে ভীতি প্রদর্শন

১৪৮৫। আবূ হুরাইরাহ (রাঃ) হতে বৰ্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন, মুনাফিকের চিহ্ন তিনটি: ১. যখন কথা বলে মিথ্যা বলে; ২) যখন অঙ্গীকার করে ভঙ্গ করে এবং ৩. আমানত রাখা হলে খিয়ানাত করে।[1]

وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «آيَةُ الْمُنَافِقِ ثَلَاثٌ: إِذَا حَدَّثَ كَذَبَ, وَإِذَا وَعَدَ أَخْلَفَ, وَإِذَا ائْتُمِنَ خَانَ». مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ

-

صحيح. رواه البخاري (33)، ومسلم (59) (107)

وعن ابي هريرة - رضي الله عنه - قال: قال رسول الله - صلى الله عليه وسلم: «اية المنافق ثلاث: اذا حدث كذب, واذا وعد اخلف, واذا اىتمن خان». متفق عليه - صحيح. رواه البخاري (33)، ومسلم (59) (107)


Abu Hurairah (RAA) narrated that the Messenger of Allah (ﷺ) said:
“There are three signs of a hypocrite: when he speaks, he tells lies; when he makes a promise, he breaks it; and when he is entrusted, he betrays his trust.” Agreed upon.


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
বর্ণনাকারীঃ আবূ হুরায়রা (রাঃ)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৬ঃ বিবিধ প্রসঙ্গ (كتاب الجامع) 16/ The Comprehensive Book

পরিচ্ছেদঃ ৪. মন্দ চরিত্র সম্পর্কে ভীতি প্রদর্শন

১৪৮৬। আব্দুল্লাহ ইবনু ’উমার (রাঃ) হতে উক্ত সহীহ হাদীস গ্রন্থ দু’টিতে আছে, ঝগড়া করলে অশ্লীল ভাষা ব্যবহার করে।[1]

وَلَهُمَا: مِنْ حَدِيثِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِوٍ: «وَإِذَا خَاصَمَ فَجَرَ

-

صحيح. رواه البخاري (34)، ومسلم (58) ولفظه - كما عند البخاري: «أربع من كن فيه كان منافقا خالصا، ومن كانت فيه خصلة منهن كانت فيه خصلة من النفاق حتى يدعها: إذا ائتمن خان، وإذا حدث كذب، وإذا عاهد غدر، وإذا خاصم فجر

ولهما: من حديث عبد الله بن عمرو: «واذا خاصم فجر - صحيح. رواه البخاري (34)، ومسلم (58) ولفظه - كما عند البخاري: «اربع من كن فيه كان منافقا خالصا، ومن كانت فيه خصلة منهن كانت فيه خصلة من النفاق حتى يدعها: اذا اىتمن خان، واذا حدث كذب، واذا عاهد غدر، واذا خاصم فجر


Al·Bukhari and Muslim reported another hadith on the authority of ’Abdullah bin ’Umar (RAA) with the addition, “and when he quarrels, he is abusive (behaves in a very impudent and insulting manner).”


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৬ঃ বিবিধ প্রসঙ্গ (كتاب الجامع) 16/ The Comprehensive Book

পরিচ্ছেদঃ ৪. মন্দ চরিত্র সম্পর্কে ভীতি প্রদর্শন

১৪৮৭। ’আবদুল্লাহ ইবনু মাস’উদ (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেছেন যে, রসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন মুসলিমকে গালি দেয়া ফাসিকী এবং তাকে হত্যা করা কুফুরী।[1]

وَعَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «سِبَابُ الْمُسْلِمِ فُسُوقٌ, وَقِتَالُهُ كُفْرٌ». مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ

-

صحيح. رواه البخاري (6044) ومسلم (64)

وعن ابن مسعود - رضي الله عنه - قال: قال رسول الله - صلى الله عليه وسلم: «سباب المسلم فسوق, وقتاله كفر». متفق عليه - صحيح. رواه البخاري (6044) ومسلم (64)


Ibn Mas'ud (RAA) narrated that the Messenger of Allah (ﷺ) said:
insulting a Muslim is disobedience to Allah, and fighting with him is Kufr (disbelief).” Agreed upon.


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৬ঃ বিবিধ প্রসঙ্গ (كتاب الجامع) 16/ The Comprehensive Book

পরিচ্ছেদঃ ৪. মন্দ চরিত্র সম্পর্কে ভীতি প্রদর্শন

১৪৮৮। আবূ হুরাইরাহ (রাঃ) হতে বৰ্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: তোমরা কারো প্রতি খারাপ ধারণা পোষণ করো না। কেননা, খারাপ ধারণা সবচেয়ে বড় মিথ্যা।[1]

وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «إِيَّاكُمْ وَالظَّنَّ, فَإِنَّ الظَّنَّ أَكْذَبُ الْحَدِيثِ». مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ

-

صحيح. وهو طرف من حديث رواه البخاري (5143)، ومسلم (2563) وسيأتي -أيضا- برقم (1520)

وعن ابي هريرة - رضي الله عنه - قال: قال رسول الله - صلى الله عليه وسلم: «اياكم والظن, فان الظن اكذب الحديث». متفق عليه - صحيح. وهو طرف من حديث رواه البخاري (5143)، ومسلم (2563) وسياتي -ايضا- برقم (1520)


Abu Hurairah (RAA) narrated that the Messenger of Allah (ﷺ) said:
“Avoid suspicion, for suspicion is the most false form of talk.” Agreed upon.


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
বর্ণনাকারীঃ আবূ হুরায়রা (রাঃ)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৬ঃ বিবিধ প্রসঙ্গ (كتاب الجامع) 16/ The Comprehensive Book

পরিচ্ছেদঃ ৪. মন্দ চরিত্র সম্পর্কে ভীতি প্রদর্শন

১৪৮৯। মা’কিল ইবনু ইয়াসার হতে বৰ্ণিত। তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কে বলতে শুনেছি, কোন দায়িত্বশীল ব্যক্তি মুসলিম জনসাধারণের দায়িত্ব লাভ করল এবং তার মৃত্যু হল এ হালতে যে, সে তার বিষয়ে ছিল খিয়ানাতকারী, তাহলে আল্লাহ তার জন্য জান্নাত হারাম করে দেবেন।[1]

وَعَنْ مَعْقِلِ بْنِ يَسَارٍ - رضي الله عنه -[قَالَ] سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - يَقُولُ: «مَا مِنْ عَبْدِ يَسْتَرْعِيهِ اللَّهُ رَعِيَّةً, يَمُوتُ يَوْمَ يَمُوتُ, وَهُوَ غَاشٌّ لِرَعِيَّتِهِ, إِلَّا حَرَّمَ اللَّهُ عَلَيْهِ الْجَنَّةَ». مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ

-

صحيح. رواه البخاري (13/ 126 - 127 / فتح)، ومسلم (142) واللفظ لمسلم

وعن معقل بن يسار - رضي الله عنه -[قال] سمعت رسول الله - صلى الله عليه وسلم - يقول: «ما من عبد يسترعيه الله رعية, يموت يوم يموت, وهو غاش لرعيته, الا حرم الله عليه الجنة». متفق عليه - صحيح. رواه البخاري (13/ 126 - 127 / فتح)، ومسلم (142) واللفظ لمسلم


Ma'qil bin Yasar (RAA) narrated, ‘I heard the Messenger of Allah (ﷺ) saying, “Any governor in charge of Muslim subjects who dies while acting dishonestly towards them will be excluded by Allah from Paradise.” Agreed upon.


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৬ঃ বিবিধ প্রসঙ্গ (كتاب الجامع) 16/ The Comprehensive Book

পরিচ্ছেদঃ ৪. মন্দ চরিত্র সম্পর্কে ভীতি প্রদর্শন

১৪৯০। ’আয়িশাহ (রাঃ) হতে বৰ্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: হে আল্লাহ! যে ব্যক্তি আমার উম্মাতের উপর শাসন কর্তৃত্বের অধিকারী হওয়ার পর তাদের প্রতি কঠোরতা অবলম্বন করবে, তুমিও তার প্রতি কঠোরতা অবলম্বন কর।[1]

وَعَنْ عَائِشَةَ -رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا- قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «اللَّهُمَّ مَنْ وَلِيَ مِنْ أَمْرِ أُمَّتِي شَيْئًا, فَشَقَّ عَلَيْهِ, فَاشْقُقْ عَلَيْهِ». أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ

-

صحيح. رواه مسلم (1828) من طريق عبد الرحمن بن شماسة قال: أتيت عائشة أسألها عن شئ. فقالت: ممن أنت؟ فقلت: رجل من أهل مصر. فقالت: كيف كان صاحبكم لكم في غزاتكم هذه؟ فقال: ما نقمنا منه شيئا إن كان ليموت للرجل منا البعير، فيعطيه البعير، والعبد فيعطيه العبد، ويحتاج إلى النفقة، فيعطيه النفقة. فقالت: أما إنه لا يمنعني الذي فعل في محمد بن أبي بكر أخي، أن أخبرك ما سمعت من رسول -صلى الله عليه وسلم- يقول في بيتي هذا .... الحديث، وزاد: «ومن ولي من أمر أمتي شيئا فرفق بهم، فارفق به

وعن عاىشة -رضي الله عنها- قالت: قال رسول الله - صلى الله عليه وسلم: «اللهم من ولي من امر امتي شيىا, فشق عليه, فاشقق عليه». اخرجه مسلم - صحيح. رواه مسلم (1828) من طريق عبد الرحمن بن شماسة قال: اتيت عاىشة اسالها عن شى. فقالت: ممن انت؟ فقلت: رجل من اهل مصر. فقالت: كيف كان صاحبكم لكم في غزاتكم هذه؟ فقال: ما نقمنا منه شيىا ان كان ليموت للرجل منا البعير، فيعطيه البعير، والعبد فيعطيه العبد، ويحتاج الى النفقة، فيعطيه النفقة. فقالت: اما انه لا يمنعني الذي فعل في محمد بن ابي بكر اخي، ان اخبرك ما سمعت من رسول -صلى الله عليه وسلم- يقول في بيتي هذا .... الحديث، وزاد: «ومن ولي من امر امتي شيىا فرفق بهم، فارفق به


‘A’ishah (RAA) narrated that the Messenger of Allah (ﷺ) said:
“O Allah, cause distress to him who has any charge over my people and causes them distress.” Related by Muslim.


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৬ঃ বিবিধ প্রসঙ্গ (كتاب الجامع) 16/ The Comprehensive Book

পরিচ্ছেদঃ ৪. মন্দ চরিত্র সম্পর্কে ভীতি প্রদর্শন

১৪৯১। আবূ হুরাইরাহ (রাঃ) হতে বৰ্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: তোমাদের মধ্যে কেউ যখন যুদ্ধ করবে, তখন সে যেন মুখমণ্ডলে আঘাত করা হতে বিরত থাকে।[1]

وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «إِذَا قَاتَلَ أَحَدُكُمْ, فَلْيَتَجَنَّبِ الْوَجْهَ». مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ
-

صحيح. رواه البخاري (2559)، ومسلم (2612) واللفظ لمسلم، ولتمام تخريج الحديث انظر «التوحيد» لابن خزيمة (35 بتحقيقي) وما بعده

وعن ابي هريرة - رضي الله عنه - قال: قال رسول الله - صلى الله عليه وسلم: «اذا قاتل احدكم, فليتجنب الوجه». متفق عليه - صحيح. رواه البخاري (2559)، ومسلم (2612) واللفظ لمسلم، ولتمام تخريج الحديث انظر «التوحيد» لابن خزيمة (35 بتحقيقي) وما بعده


Abu Hurairah (RAA) narrated that the Messenger of Allah (ﷺ) said:
“When any of you fights, he must avoid (striking) the face.” Agreed upon.


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
বর্ণনাকারীঃ আবূ হুরায়রা (রাঃ)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৬ঃ বিবিধ প্রসঙ্গ (كتاب الجامع) 16/ The Comprehensive Book

পরিচ্ছেদঃ ৪. মন্দ চরিত্র সম্পর্কে ভীতি প্রদর্শন

১৪৯২। আবূ হুরাইরাহ (রাঃ) হতে বৰ্ণিত। এক ব্যক্তি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর নিকট বলল: আপনি আমাকে অসিয়ত করুন। তিনি বললেন: তুমি রাগ করো না। লোকটি কয়েকবার তা বললেন, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম প্রত্যেক বারেই বললেন: রাগ করো না।[1]

وَعَنْهُ أَنَّ رَجُلًا قَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ! أَوْصِنِي. فَقَالَ: «لَا تَغْضَبْ» , فَرَدَّدَ مِرَارًا. قَالَ: «لَا تَغْضَبْ». أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ

-

صحيح. رواه البخاري (6116)

وعنه ان رجلا قال: يا رسول الله! اوصني. فقال: «لا تغضب» , فردد مرارا. قال: «لا تغضب». اخرجه البخاري - صحيح. رواه البخاري (6116)


Abu Hurairah (RAA) narrated, ‘A man said, “O Messenger of Allah, advise me.” The Messenger of Allah (ﷺ) said:
“Do not get angry.” The man repeated that several times and he replied, “Do not get angry.” Related by Al-Bukhari.


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
বর্ণনাকারীঃ আবূ হুরায়রা (রাঃ)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৬ঃ বিবিধ প্রসঙ্গ (كتاب الجامع) 16/ The Comprehensive Book

পরিচ্ছেদঃ ৪. মন্দ চরিত্র সম্পর্কে ভীতি প্রদর্শন

১৪৯৩। খাওলাহ আনসারীয়া (রাঃ) হতে বৰ্ণিত। তিনি বলেন, ’আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে বলতে শুনেছি যে, কিছু লোক আল্লাহর দেয়া সম্পদ অন্যায়ভাবে ব্যয় করে, কিয়ামতের দিন তাদের জন্য জাহান্নাম নির্ধারিত।[1]

وَعَنْ خَوْلَةَ الْأَنْصَارِيَّةَ - رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا - قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «إِنَّ رِجَالًا يتخَوَّضُون فِي مَالِ اللَّهِ بِغَيْرِ حَقٍّ, فَلَهُمْ النَّارُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ». أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ

-

صحيح. رواه البخاري (3118) , ويتخوَّضون في مال الله بغير حق. أي: يتصرفون في مال المسلمين بالباطل، وفي الحديث ردع الولاة أن يأخذوا من المال شيئا بغير حقه، أو يمنعوه من أهله. انظر الفتح

وعن خولة الانصارية - رضي الله عنها - قالت: قال رسول الله - صلى الله عليه وسلم: «ان رجالا يتخوضون في مال الله بغير حق, فلهم النار يوم القيامة». اخرجه البخاري - صحيح. رواه البخاري (3118) , ويتخوضون في مال الله بغير حق. اي: يتصرفون في مال المسلمين بالباطل، وفي الحديث ردع الولاة ان ياخذوا من المال شيىا بغير حقه، او يمنعوه من اهله. انظر الفتح


Khawlah al-Ansariyah (RAA) narrated that the Messenger of Allah (ﷺ) said:
“Some men acquire Allah’s Property (such as the funds of the Muslim state treasury, Zakah etc.) and they will go to Hell on the Day of Resurrection.” Related Al-Bukhari.


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৬ঃ বিবিধ প্রসঙ্গ (كتاب الجامع) 16/ The Comprehensive Book

পরিচ্ছেদঃ ৪. মন্দ চরিত্র সম্পর্কে ভীতি প্রদর্শন

১৪৯৪। আবূ যার (রাঃ) হতে বৰ্ণিত। নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেন, তাঁর প্রভু আল্লাহ তা’আলা বলেছেনঃ হে আমার বান্দাগণ! আমি যুলুম করাকে নিজের উপর হারাম করেছি! এবং ওটা তোমাদের মধ্যেও হারাম করে দিয়েছি। অতএব, তোমরা পরস্পরের প্রতি যুলুম করো না।[1]

وَعَنْ أَبِي ذَرٍّ - رضي الله عنه - عَنِ النَّبِيِّ -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - فِيمَا يَرْوِي عَنْ رَبِّهِ- قَالَ: «يَا عِبَادِي! إِنِّي حَرَّمْتُ الظُّلْمَ عَلَى نَفْسِي, وَجَعَلْتُهُ بَيْنَكُمْ مُحَرَّمًا, فَلَا تَظَّالَمُوا». أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ

-

صحيح. رواه مسلم (2577)، وهو طرف من حديث طويل، وقد شرحه شيخ الإسلام ابن تيمية شرحا نفيسا في «مجموع الفتاوى»، وأيضا طبع مفردا

وعن ابي ذر - رضي الله عنه - عن النبي -صلى الله عليه وسلم - فيما يروي عن ربه- قال: «يا عبادي! اني حرمت الظلم على نفسي, وجعلته بينكم محرما, فلا تظالموا». اخرجه مسلم - صحيح. رواه مسلم (2577)، وهو طرف من حديث طويل، وقد شرحه شيخ الاسلام ابن تيمية شرحا نفيسا في «مجموع الفتاوى»، وايضا طبع مفردا


Abu Dharr (RAA) quoted the Prophet (ﷺ) saying among what he narrated from Allah, the Most High that He has said, “O MY slaves, I have made oppression unlawful for myself and I have made it unlawful among you, so do not oppress one another.” Related by Muslim.


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৬ঃ বিবিধ প্রসঙ্গ (كتاب الجامع) 16/ The Comprehensive Book

পরিচ্ছেদঃ ৪. মন্দ চরিত্র সম্পর্কে ভীতি প্রদর্শন

১৪৯৫। আবূ হুরাইরাহ (রাঃ) হতে বৰ্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেনঃ তোমরা কি জন গীবাত কাকে বলে? উপস্থিত সাহাবীগণ বললেন, আল্লাহ ও তাঁর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম অধিক জানেন। তিনি বললেন: তোমার ভাই যে কথা তার প্রসঙ্গে বলা অপছন্দ মনে করে তার অসাক্ষাতে তা বলার নাম গীবাত। কেউ বললো: আপনি কি মনে করেন, আমি যা বলছি তা যদি তার মধ্যে বিদ্যমান থাকে? রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: তুমি যা বলছ তা যদি তার মধ্যে থাকে তাহলে তুমি তার গীবাত করলে, আর যদি তার মধ্যে তা না থাকে তুমি তার উপর মিথ্যা অপবাদ দিলে।[1]

وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ - رضي الله عنه - أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - قَالَ: أَتَدْرُونَ مَا الْغِيبَةُ
قَالُوا: اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ
قَالَ: ذِكْرُكَ أَخَاكَ بِمَا يَكْرَهُ
قِيلَ: أَرَأَيْتَ إِنْ كَانَ فِي أَخِي مَا أَقُولُ
قَالَ: «إِنْ كَانَ فِيهِ مَا تَقُولُ فَقَدْ اِغْتَبْتَهُ, وَإِنْ لَمْ يَكُنْ فَقَدْ بَهَتَّهُ». أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ

-

صحيح. رواه مسلم (2589)

وعن ابي هريرة - رضي الله عنه - ان رسول الله - صلى الله عليه وسلم - قال: اتدرون ما الغيبة قالوا: الله ورسوله اعلم قال: ذكرك اخاك بما يكره قيل: ارايت ان كان في اخي ما اقول قال: «ان كان فيه ما تقول فقد اغتبته, وان لم يكن فقد بهته». اخرجه مسلم - صحيح. رواه مسلم (2589)


Abu Hurairah (RAA) narrated, ‘The Messenger of Allah (ﷺ) asked, “Do you know what backbiting is?” They replied, `Allah and His Messenger (ﷺ) know best.’ He said, “It is saying something about your brother which he dislikes.” Someone asked, ‘Supposing that what I said about my brother was true?’ and the Messenger of Allah (ﷺ) said:
“If what you say about him is true you have backbitten him and if it is not true you have slandered him.” Related by Muslim.


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
বর্ণনাকারীঃ আবূ হুরায়রা (রাঃ)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৬ঃ বিবিধ প্রসঙ্গ (كتاب الجامع) 16/ The Comprehensive Book

পরিচ্ছেদঃ ৪. মন্দ চরিত্র সম্পর্কে ভীতি প্রদর্শন

১৪৯৬। আবূ হুরাইরাহ্ (রাঃ) হতে বৰ্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: তোমরা একে অপরের প্রতি হিংসা করো না, (ক্রয় করার ভান করে) মূল্য বৃদ্ধি করে ধোঁকা দিও না। একে অপরের প্রতি বিদ্বেষ পোষণ করবে না। একে অপরকে পৃষ্ঠ প্রদর্শন (অবজ্ঞা প্রকাশ) করবে না। তোমাদের একজনের সাওদা করা শেষ না হলে ঐ বস্তুর সাওদা বা কেনা-বেচার প্রস্তাব করবে না। হে আল্লাহর বান্দাগণ! তোমরা পরস্পর ভাই-ভাই হয়ে যাও। মুসলিম মুসলিমদের ভাই। সে তার উপর অত্যাচার করবে না, অসম্মান করবে না, তুচ্ছ ভাববে না। ’ধর্ম ভীরুতা এখানে’- এটা বলার সময় তিনি স্বীয় বক্ষস্থলের প্রতি তিনবার ইঙ্গিত করেছিলেন। কোন মুসলিম ভাইকে তুচ্ছ জ্ঞান করাটা মন্দ ব্যবহারের জন্য যথেষ্ট (অর্থাৎ এরূপ তুচ্ছ জ্ঞান প্রদর্শন দ্বারা পাপ কার্য হওয়া সুনিশ্চিত) এক মুসলিম অন্য মুসলিমকে খুন করা, তার মাল গ্রাস করা ও সম্মানে আঘাত দেয়া হারাম।[1]

وَعَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «لَا تَحَاسَدُوا وَلَا تَنَاجَشُوا, وَلَا تَبَاغَضُوا, وَلَا تَدَابَرُوا, وَلَا يَبِعْ بَعْضُكُمْ عَلَى بَيْعِ بَعْضٍ, وَكُونُوا عِبَادَ اللَّهِ إِخْوَانًا, الْمُسْلِمُ أَخُو الْمُسْلِمِ, لَا يَظْلِمُهُ, وَلَا يَخْذُلُهُ, وَلَا يَحْقِرُهُ, التَّقْوَى هَا هُنَا, - وَيُشِيرُ إِلَى صَدْرِهِ ثَلَاثَ مِرَارٍ, - بِحَسْبِ امْرِئٍ مِنَ الشَّرِّ أَنْ يَحْقِرَ أَخَاهُ الْمُسْلِمَ, كُلُّ الْمُسْلِمِ عَلَى الْمُسْلِمِ حَرَامٌ, دَمُهُ, وَمَالُهُ, وَعِرْضُهُ». أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ

-

صحيح. رواه مسلم (2564)

وعنه قال: قال رسول الله - صلى الله عليه وسلم: «لا تحاسدوا ولا تناجشوا, ولا تباغضوا, ولا تدابروا, ولا يبع بعضكم على بيع بعض, وكونوا عباد الله اخوانا, المسلم اخو المسلم, لا يظلمه, ولا يخذله, ولا يحقره, التقوى ها هنا, - ويشير الى صدره ثلاث مرار, - بحسب امرى من الشر ان يحقر اخاه المسلم, كل المسلم على المسلم حرام, دمه, وماله, وعرضه». اخرجه مسلم - صحيح. رواه مسلم (2564)


Abu Hurairah [RAA) narrated that the Messenger of Allah (ﷺ) said:
“Avoid jealousy between yourselves, do not outbid one another (with a view to raising the price), do not harbor hatred against one another, do not bear enmity against one another, one of you should not enter into a transaction when the other has already entered into it; and be fellow brothers and slaves of Allah. A Muslim is a Muslim’s brother. He does not wrong, desert or despise him. Piety is found here (pointing three times to his chest), despising his Muslim brother is enough evil for any man to do. Every Muslim’s blood, property and honor are unlawful to be violated by another Muslim.” Related by Muslim.


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
বর্ণনাকারীঃ আবূ হুরায়রা (রাঃ)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৬ঃ বিবিধ প্রসঙ্গ (كتاب الجامع) 16/ The Comprehensive Book

পরিচ্ছেদঃ ৪. মন্দ চরিত্র সম্পর্কে ভীতি প্রদর্শন

১৪৯৭। কুত্ববাহ ইবনু মালিক (রাঃ) হতে বৰ্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলতেন : হে আল্লাহ! আমাকে ইসলাম গৰ্হিত স্বভাব ও মন্দ কাজ হতে, মন্দ কামনা হতে ও ব্যাধি হতে দূরে রাখো।[1]

وَعَنْ قُطْبَةَ بْنِ مَالِكٍ - رضي الله عنه - قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - يَقُولُ: «اللَّهُمَّ جَنِّبْنِي مُنْكَرَاتِ الْأَخْلَاقِ, وَالْأَعْمَالِ, وَالْأَهْوَاءِ, وَالْأَدْوَاءِ». أَخْرَجَهُ التِّرْمِذِيُّ, وَصَحَّحَهُ الْحَاكِمُ وَاللَّفْظِ لَهُ

-

صحيح. رواه الترمذي (3591)، والحاكم (1/ 532) و «الدواء»: جمع داء، وهي الأسقام

وعن قطبة بن مالك - رضي الله عنه - قال: كان رسول الله - صلى الله عليه وسلم - يقول: «اللهم جنبني منكرات الاخلاق, والاعمال, والاهواء, والادواء». اخرجه الترمذي, وصححه الحاكم واللفظ له - صحيح. رواه الترمذي (3591)، والحاكم (1/ 532) و «الدواء»: جمع داء، وهي الاسقام


Qutbah bin Malik (RAA) narrated, ‘The Messenger of Allah (ﷺ) used to say, “O Allah, I seek refuge in you from evil morals, deeds, passions and diseases.” Related by At-Tirmidhi. Al-Hakim graded it as Sahih and it is his version.


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৬ঃ বিবিধ প্রসঙ্গ (كتاب الجامع) 16/ The Comprehensive Book

পরিচ্ছেদঃ ৪. মন্দ চরিত্র সম্পর্কে ভীতি প্রদর্শন

১৪৯৮। ইবনু ’আব্বাস (রাঃ) হতে বৰ্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: তুমি তোমার মুসলিম ভাই এর সাথে ঝগড়া করবে না, তাকে ঠাট্টা করবে না ও তার সাথে ওয়াদা করে তা খিলাফ করবে না।[1]

وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ -رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا- قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «لَا تُمَارِ أَخَاكَ, وَلَا تُمَازِحْهُ, وَلَا تَعِدْهُ مَوْعِدًا فَتُخْلِفَهُ». أَخْرَجَهُ التِّرْمِذِيُّ بِسَنَدٍ فِيهِ ضَعْفٌ

-

ضعيف. رواه الترمذي (1995) وفي سنده ليث بن أبي سليم

وعن ابن عباس -رضي الله عنهما- قال: قال رسول الله - صلى الله عليه وسلم: «لا تمار اخاك, ولا تمازحه, ولا تعده موعدا فتخلفه». اخرجه الترمذي بسند فيه ضعف - ضعيف. رواه الترمذي (1995) وفي سنده ليث بن ابي سليم


Ibn ’Abbas (RAA) narrated that the Messenger of Allah (ﷺ) said:
“Don’t dispute with your brother; don’t make jokes with him; and don’t make him a promise which you would break.” Related by At-Tirmidhi with a weak chain of narrators.


হাদিসের মানঃ যঈফ (Dai'f)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৬ঃ বিবিধ প্রসঙ্গ (كتاب الجامع) 16/ The Comprehensive Book

পরিচ্ছেদঃ ৪. মন্দ চরিত্র সম্পর্কে ভীতি প্রদর্শন

১৪৯৯। আবূ সাঈদ খুদরী (রাঃ) হতে বৰ্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: কোন মুমিনের মধ্যে দু’টো চরিত্র একত্রিত হয় না, কৃপণতা ও মন্দ চরিত্র।[1]

وَعَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «خَصْلَتَانِ لَا يَجْتَمِعَانِ فِي مُؤْمِنٍ: الْبُخْلُ, وَسُوءُ الْخُلُقِ». أَخْرَجَهُ التِّرْمِذِيُّ, وَفِي سَنَدِهِ ضَعْفٌ

-

ضعيف. رواه الترمذي (1962) وقال: «غريب لا نعرفه إلا من حديث صدقة بن موسى». قلت: وهو ضعيف، سيئ الحفظ

وعن ابي سعيد الخدري - رضي الله عنه - قال: قال رسول الله - صلى الله عليه وسلم: «خصلتان لا يجتمعان في مومن: البخل, وسوء الخلق». اخرجه الترمذي, وفي سنده ضعف - ضعيف. رواه الترمذي (1962) وقال: «غريب لا نعرفه الا من حديث صدقة بن موسى». قلت: وهو ضعيف، سيى الحفظ


Abu Sa'id al-Khudri (RAA), narrated that the Messenger of Allah (ﷺ) said:
“There are two characteristics which are not combined in a believer; miserliness and bad morals.” Related by At-Tirmidhi with a weakness in its chain of narrators.


হাদিসের মানঃ যঈফ (Dai'f)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৬ঃ বিবিধ প্রসঙ্গ (كتاب الجامع) 16/ The Comprehensive Book

পরিচ্ছেদঃ ৪. মন্দ চরিত্র সম্পর্কে ভীতি প্রদর্শন

১৫০০। আবূ হুরাইরাহ (রাঃ) হতে বৰ্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেনঃ গালিদাতাদের মধ্যে প্রথম গালিদাতার উপর যাবতীয় গালির পাপ বর্তাতে থাকে, যতক্ষণ অত্যাচারিত দ্বিতীয় ব্যক্তি সীমালংঘন না করে। (গালিদানে প্রতিপক্ষকে ছাড়িয়ে না যায়।)[1]

وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «الْمُسْتَبَّانِ مَا قَالَا, فَعَلَى الْبَادِئِ, مَا لَمْ يَعْتَدِ الْمَظْلُومُ». أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ

-

صحيح. رواه مسلم (2487)

وعن ابي هريرة - رضي الله عنه - قال: قال رسول الله - صلى الله عليه وسلم: «المستبان ما قالا, فعلى البادى, ما لم يعتد المظلوم». اخرجه مسلم - صحيح. رواه مسلم (2487)


Abu Hurairah (RAA) narrated that the Messenger of Allah (ﷺ) said:
“When two men insult one another, what they say is mainly the fault of the one who began it, so long as the one who is oppressed does not transgress.” Related by Muslim.


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
বর্ণনাকারীঃ আবূ হুরায়রা (রাঃ)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৬ঃ বিবিধ প্রসঙ্গ (كتاب الجامع) 16/ The Comprehensive Book

পরিচ্ছেদঃ ৪. মন্দ চরিত্র সম্পর্কে ভীতি প্রদর্শন

১৫০১। আবূ সিরমাহ (রাঃ) হতে বৰ্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: যে ব্যক্তি কোন মুসলিমের ক্ষতি করবে প্রতিদানে আল্লাহ তা’আলাও তার ক্ষতি করবেন। আর যে ব্যক্তি কোন মুসলিমকে কষ্ট দেবে আল্লাহ তার প্রতিদানে তাকে কষ্ট দেবেন।[1]

وَعَنْ أَبِي صِرْمَةَ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «مَنْ ضَارَّ مُسْلِمًا ضَارَّهُ اللَّهُ, وَمَنْ شَاقَّ مُسَلِّمًا شَقَّ اللَّهُ عَلَيْهِ». أَخْرَجَهُ أَبُو دَاوُدَ وَالتِّرْمِذِيُّ وَحَسَّنَهُ

-

حسن. رواه أبو داود (3635)، والترمذي (1940)، وليس عندهما لفظ مسلما

وعن ابي صرمة - رضي الله عنه - قال: قال رسول الله - صلى الله عليه وسلم: «من ضار مسلما ضاره الله, ومن شاق مسلما شق الله عليه». اخرجه ابو داود والترمذي وحسنه - حسن. رواه ابو داود (3635)، والترمذي (1940)، وليس عندهما لفظ مسلما


Abu Sirmah (RAA) narrated that the Messenger of Allah (ﷺ) said:
“He who causes harm to a Muslim will be harmed by Allah, and he who acts in a hostile manner against a Muslim, will be punished in the same way by Allah.” Related by Abu Dawud and At-Tirmidhi who graded it to be Hasan (good).


হাদিসের মানঃ হাসান (Hasan)
বর্ণনাকারীঃ আবূ সিরমাহ্ (রাঃ)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৬ঃ বিবিধ প্রসঙ্গ (كتاب الجامع) 16/ The Comprehensive Book

পরিচ্ছেদঃ ৪. মন্দ চরিত্র সম্পর্কে ভীতি প্রদর্শন

১৫০২। আবূ দারদা (রাঃ) হতে বৰ্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: আল্লাহ তা’আলা অশ্লীলভাষী, নির্লজ্জ ইতরকে ঘৃণা করে থাকেন।[1]

وَعَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «إِنَّ اللَّهَ يُبْغِضُ الْفَاحِشَ الْبَذِيءَ». أَخْرَجَهُ التِّرْمِذِيُّ, وَصَحَّحَهُ

-

صحيح. رواه الترمذي (2002)، وله شواهد، وأوله: «ما شيء أثقل في ميزان المؤمن من خلق حسن، فإن الله ... » الحديث. وسيأتي برقم (1537) وقال: هذا حديث حسن صحيح

وعن ابي الدرداء - رضي الله عنه - قال: قال رسول الله - صلى الله عليه وسلم: «ان الله يبغض الفاحش البذيء». اخرجه الترمذي, وصححه - صحيح. رواه الترمذي (2002)، وله شواهد، واوله: «ما شيء اثقل في ميزان المومن من خلق حسن، فان الله ... » الحديث. وسياتي برقم (1537) وقال: هذا حديث حسن صحيح


Abu ad-Darda (RAA) narrated that the Messenger of Allah (ﷺ) said:
“Allah hates the profligate and the obscene.” Related by At-Tirmidhi who graded it to be Sahih.


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
বর্ণনাকারীঃ আবুদ দারদা (রাঃ)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৬ঃ বিবিধ প্রসঙ্গ (كتاب الجامع) 16/ The Comprehensive Book

পরিচ্ছেদঃ ৪. মন্দ চরিত্র সম্পর্কে ভীতি প্রদর্শন

১৫০৩। তিরমিযিতে ইবনু মাস’উদ (রাঃ) হতে মারফূ সূত্রে (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম হতে) বর্ণিত হয়েছে, তিনি বলেন, মু’মিন তিরস্কারকারী, অভিসম্পাতকারী দানকারী, অশ্লীলভাষী, নির্লজ্জ ইত্যর প্রকৃতির হয় না।[1]

وَلَهُ مِنْ حَدِيثِ ابْنِ مَسْعُودٍ -رَفَعَهُ-: «لَيْسَ الْمُؤْمِنُ بِالطَّعَّانِ, وَلَا اللَّعَّانُ, وَلَا الْفَاحِشَ, وَلَا الْبَذِيءَ». وَحَسَّنَهُ, وَصَحَّحَهُ الْحَاكِمُ, وَرَجَّحَ الدَّارَقُطْنِيُّ وَقْفَهُ

-

حسن مرفوع، رواه الترمذي (1977) والحاكم (1/ 12)

وله من حديث ابن مسعود -رفعه-: «ليس المومن بالطعان, ولا اللعان, ولا الفاحش, ولا البذيء». وحسنه, وصححه الحاكم, ورجح الدارقطني وقفه - حسن مرفوع، رواه الترمذي (1977) والحاكم (1/ 12)


At-Tirmidhi also related on the authority of Ibn Mas'ud (RAA) that the Messenger of Allah (ﷺ) said:
“The believer is not a slanderer, nor does he curse others, and nor is he immoral or shameless.” Related by At-Tirmidhi who graded it to be Hasan. Al-Hakim graded it as Sahih and Ad-Daraqutni said that it is most probably Mawquf (traced only to a Companion).


হাদিসের মানঃ হাসান (Hasan)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৬ঃ বিবিধ প্রসঙ্গ (كتاب الجامع) 16/ The Comprehensive Book

পরিচ্ছেদঃ ৪. মন্দ চরিত্র সম্পর্কে ভীতি প্রদর্শন

১৫০৪। ’আয়িশাহ (রাঃ) হতে বৰ্ণিত। তিনি বলেন, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেনঃ তোমরা মৃতদের গালি দিও না কারণ, তারা স্বীয় কর্মফল পর্যন্ত পৌছে গেছে।[1]

وَعَنْ عَائِشَةَ -رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا- قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «لَا تَسُبُّوا الْأَمْوَاتَ; فَإِنَّهُمْ قَدْ أَفْضَوْا إِلَى مَا قَدَّمُوا». أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ

-

صحيح. رواه البخاري (1393)

وعن عاىشة -رضي الله عنها- قالت: قال رسول الله - صلى الله عليه وسلم: «لا تسبوا الاموات; فانهم قد افضوا الى ما قدموا». اخرجه البخاري - صحيح. رواه البخاري (1393)


A’ishah (RAA) narrated that the Messenger of Allah (ﷺ) said:
“Avoid reviling the dead, they have already seen the result of (the deeds) that they forwarded before them.” Related by Al-Bukhari.


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৬ঃ বিবিধ প্রসঙ্গ (كتاب الجامع) 16/ The Comprehensive Book

পরিচ্ছেদঃ ৪. মন্দ চরিত্র সম্পর্কে ভীতি প্রদর্শন

১৫০৫। হুযাইফাহ (রাঃ) হতে বৰ্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেনঃ চোগলখোর কক্ষনো জান্নাতে প্রবেশ করবে না।[1]

وَعَنْ حُذَيْفَةَ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ قَتَّاتٌ». مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ

-

صحيح. رواه البخاري (6056)، ومسلم (105) والقتات: «النمام» كما وقع ذلك في رواية مسلم

وعن حذيفة - رضي الله عنه - قال: قال رسول الله - صلى الله عليه وسلم: «لا يدخل الجنة قتات». متفق عليه - صحيح. رواه البخاري (6056)، ومسلم (105) والقتات: «النمام» كما وقع ذلك في رواية مسلم


Hudhaifah (RAA) narrated that the Messenger of Allah (ﷺ) said:
“A backbiter will not enter Paradise.” Agreed upon.


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৬ঃ বিবিধ প্রসঙ্গ (كتاب الجامع) 16/ The Comprehensive Book

পরিচ্ছেদঃ ৪. মন্দ চরিত্র সম্পর্কে ভীতি প্রদর্শন

১৫০৬। আনাস (রাঃ) হতে বৰ্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: যে ব্যক্তি তার ক্রোধ সংবরণ করে (ক্রোধের বশে কোন অঘটন না ঘটায়) আল্লাহ তাকে শাস্তি প্রদানে বিরত থাকেন।[1]

وَعَنْ أَنَسٍ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «مَنْ كَفَّ غَضَبَهُ, كَفَّ اللَّهُ عَنْهُ عَذَابَهُ». أَخْرَجَهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي «الْأَوْسَطِ

-

صحيح بشواهده، وحديث أنس عند أبي يعلى، والدولابي أيضا

وعن انس - رضي الله عنه - قال: قال رسول الله - صلى الله عليه وسلم: «من كف غضبه, كف الله عنه عذابه». اخرجه الطبراني في «الاوسط - صحيح بشواهده، وحديث انس عند ابي يعلى، والدولابي ايضا


Anas (RAA) narrated that the Messenger of Allah (ﷺ) said:
“If one restrained his anger, Allah will keep His punishment from him (on the Day of Resurrection).” Related by At-Tabarani in al-Awsat.


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৬ঃ বিবিধ প্রসঙ্গ (كتاب الجامع) 16/ The Comprehensive Book

পরিচ্ছেদঃ ৪. মন্দ চরিত্র সম্পর্কে ভীতি প্রদর্শন

১৫০৭। এ হাদীসের একটা পৃষ্ঠপোষক হাদীস ইবনু আবিদ দুনিয়া সাহাবী ইবনু উমার (রাঃ) হতে বর্ণনা করেছেন।

وَلَهُ شَاهِدٌ: مِنْ حَدِيثِ ابْنِ عُمَرَ عِنْدَ ابْنِ أَبِي الدُّنْيَا

-

صحيح كسابقه، وهو أحد شواهد الحديث السابق، إلا أن لفظه: «من كف غضبه ستر الله عورته»، وهو عند الطبراني في «الكبير» -أيضا

وله شاهد: من حديث ابن عمر عند ابن ابي الدنيا - صحيح كسابقه، وهو احد شواهد الحديث السابق، الا ان لفظه: «من كف غضبه ستر الله عورته»، وهو عند الطبراني في «الكبير» -ايضا


The aforementioned hadith is supported by a narration on the authority of Ibn ’Umar related by Ibn Abi Ad-Dunia.


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৬ঃ বিবিধ প্রসঙ্গ (كتاب الجامع) 16/ The Comprehensive Book

পরিচ্ছেদঃ ৪. মন্দ চরিত্র সম্পর্কে ভীতি প্রদর্শন

১৫০৮। আবূ বকর সিদ্দীক (রাঃ) হতে বৰ্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: জান্নাতে প্রবেশ করবে না ধোঁকাবাজ, কৃপণ, কর্তৃত্বের বা ক্ষমতার অপপ্রয়োগকারী।[1]

وَعَنْ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ خِبٌّ, وَلَا بَخِيلٌ, وَلَا سَيِّئُ الْمَلَكَةِ». أَخْرَجَهُ التِّرْمِذِيُّ, وَفَرَّقَهُ حَدِيثَيْنِ, وَفِي إِسْنَادِهِ ضَعْفٌ

-

ضعيف. رواه الترمذي (1947و 1964) وقال في الموطن الأول: «حديث غريب»، وفي الموطن الثاني: «حسن غريب». قلت: وفيه فرقد بن يعقوب السبخي، وهو ضعيف

وعن ابي بكر الصديق - رضي الله عنه - قال: قال رسول الله - صلى الله عليه وسلم: «لا يدخل الجنة خب, ولا بخيل, ولا سيى الملكة». اخرجه الترمذي, وفرقه حديثين, وفي اسناده ضعف - ضعيف. رواه الترمذي (1947و 1964) وقال في الموطن الاول: «حديث غريب»، وفي الموطن الثاني: «حسن غريب». قلت: وفيه فرقد بن يعقوب السبخي، وهو ضعيف


Abu Bakr as-Siddiq (RAA) narrated that the Messenger of Allah (ﷺ) said:
“A crafty person, a miser and one who badly treats those under his authority will not enter Paradise.” Related by At-Tirmidhi in two separate traditions and there is a weakness in its chain of narrators.


হাদিসের মানঃ যঈফ (Dai'f)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৬ঃ বিবিধ প্রসঙ্গ (كتاب الجامع) 16/ The Comprehensive Book

পরিচ্ছেদঃ ৪. মন্দ চরিত্র সম্পর্কে ভীতি প্রদর্শন

১৫০৯। ইবনু ’আব্বাস (রাঃ) হতে বৰ্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেনঃ যে কেউ কোন এক দলের কথার দিকে কান লাগাল- অথচ তারা এটা পছন্দ করে না- ক্বিয়ামাতের দিন তার উভয় কানে সীসা ঢেলে দেয়া হবে।[1]

وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ -رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا- قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «مَنْ تَسَمَّعَ حَدِيثَ قَوْمٍ, وَهُمْ لَهُ كَارِهُونَ, صُبَّ فِي أُذُنَيْهِ الْآنُكُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ - يَعْنِي: الرَّصَاصَ». أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ

-

صحيح. رواه البخاري (7042) وأوله: «من تحلم بحلم لم يره كلف أن يعقد بين شعيرتين، ولن يفعل ..... » فذكر الحديث. وزاد: ومن صور صورة، عذب، وكلف أن ينفخ فيها، وليس بنافخ

وعن ابن عباس -رضي الله عنهما- قال: قال رسول الله - صلى الله عليه وسلم: «من تسمع حديث قوم, وهم له كارهون, صب في اذنيه الانك يوم القيامة - يعني: الرصاص». اخرجه البخاري - صحيح. رواه البخاري (7042) واوله: «من تحلم بحلم لم يره كلف ان يعقد بين شعيرتين، ولن يفعل ..... » فذكر الحديث. وزاد: ومن صور صورة، عذب، وكلف ان ينفخ فيها، وليس بنافخ


Ibn ’Abbas (RAA) narrated that the Messenger of Allah (ﷺ) said:
“If anyone listened to the talk of some people, when they do not like him to do that, then molten led will be poured into his ears on the Day of Resurrection.” Related by Al-Bukhari.


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৬ঃ বিবিধ প্রসঙ্গ (كتاب الجامع) 16/ The Comprehensive Book

পরিচ্ছেদঃ ৪. মন্দ চরিত্র সম্পর্কে ভীতি প্রদর্শন

১৫১০। আনাস (রাঃ) হতে বৰ্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: ঐ ব্যক্তির জন্য তুবা নামক বিশেষ জান্নাত বা খুশি যে নিজের ত্রুটি-বিচূতি নিয়ে ব্যস্ত থাকার জন্য অন্যের ত্রুটির প্রতি তার কোন ক্ৰক্ষেপ থাকে না।[1]

وَعَنْ أَنَسٍ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «طُوبَى لِمَنْ شَغَلَهُ عَيْبَهُ عَنْ عُيُوبِ النَّاسِ». أَخْرَجَهُ الْبَزَّارُ بِإِسْنَادٍ حَسَنٍ

-

ضعيف جدا وله شواهد، ولكنها كلها ضعيفة -أيضا- كما قال الحافظ العراقي

وعن انس - رضي الله عنه - قال: قال رسول الله - صلى الله عليه وسلم: «طوبى لمن شغله عيبه عن عيوب الناس». اخرجه البزار باسناد حسن - ضعيف جدا وله شواهد، ولكنها كلها ضعيفة -ايضا- كما قال الحافظ العراقي


Anas (RAA) narrated that the Messenger of Allah (ﷺ) said:
“Blessed is he who is preoccupied with his defects rather than those of other people.” Related by Al-Bazzar with a good chain of narrators.


হাদিসের মানঃ যঈফ (Dai'f)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৬ঃ বিবিধ প্রসঙ্গ (كتاب الجامع) 16/ The Comprehensive Book

পরিচ্ছেদঃ ৪. মন্দ চরিত্র সম্পর্কে ভীতি প্রদর্শন

১৫১১। ইবনু উমার (রাঃ) হতে বৰ্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: যে ব্যক্তি নিজেরে মনেই নিজেকে বড় বলে জানে, চলার সময় অহংকার করে চলে, সে আল্লাহর সাথে সাক্ষাৎকালে তিনি তার উপর রাগান্বিত অবস্থায় থাকবেন।[1]

وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ -رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا- قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «مَنْ تَعَاظَمَ فِي نَفْسِهِ, وَاخْتَالَ فِي مِشْيَتِهِ, لَقِيَ اللَّهَ وَهُوَ عَلَيْهِ غَضْبَانُ». أَخْرَجَهُ الْحَاكِمُ وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ

-

صحيح. رواه الحاكم (1/ 60)، والبخاري في «الأدب المفرد» (549)

وعن ابن عمر -رضي الله عنهما- قال: قال رسول الله - صلى الله عليه وسلم: «من تعاظم في نفسه, واختال في مشيته, لقي الله وهو عليه غضبان». اخرجه الحاكم ورجاله ثقات - صحيح. رواه الحاكم (1/ 60)، والبخاري في «الادب المفرد» (549)


Ibn 'Umar (RAA) narrated that the Messenger of Allah (ﷺ) said:
“Whoever exalts himself and walks proudly; Allah will be angry with him when he meets Him (on the Day of Resurrection).” Related Al-Hakim with a reliable chain of narrators.


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৬ঃ বিবিধ প্রসঙ্গ (كتاب الجامع) 16/ The Comprehensive Book

পরিচ্ছেদঃ ৪. মন্দ চরিত্র সম্পর্কে ভীতি প্রদর্শন

১৫১২। সাহল ইবনু সা’দ (রাঃ) হতে বৰ্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: তাড়াহুড়া অর্থাৎ চিন্তাভাবনা না করেই কথা বলা বা কাজ করা শাইতানের প্রভাব থেকে হয়।[1]

وَعَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ -رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا- قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «الْعَجَلَةُ مِنَ الشَّيْطَانِ». أَخْرَجَهُ التِّرْمِذِيُّ, وَقَالَ: حَسَنٌ

-

رواه الترمذي (2012) من طريق عبد المهيمن بن عباس بن سهل بن سعد الساعدي، عن أبيه، عن جده، به. وزاد في أوله: «الأناة من الله .... ». وكذا نقل الحافظ هنا التحسين عن الترمذي، ونقل عنه صاحب «التحفة» (4/ 129): «حسن غريب». والذي في المطبوع قوله: هذا حديث غريب، وقد تكلَّم بعض أهل الحديث في عبد المهيمن بن عباس بن سهل، وضعفه من قبل حفظه

وعن سهل بن سعد -رضي الله عنهما- قال: قال رسول الله - صلى الله عليه وسلم: «العجلة من الشيطان». اخرجه الترمذي, وقال: حسن - رواه الترمذي (2012) من طريق عبد المهيمن بن عباس بن سهل بن سعد الساعدي، عن ابيه، عن جده، به. وزاد في اوله: «الاناة من الله .... ». وكذا نقل الحافظ هنا التحسين عن الترمذي، ونقل عنه صاحب «التحفة» (4/ 129): «حسن غريب». والذي في المطبوع قوله: هذا حديث غريب، وقد تكلم بعض اهل الحديث في عبد المهيمن بن عباس بن سهل، وضعفه من قبل حفظه


Sahl bin Sa’d (RAA) narrated that the Messenger of Allah (ﷺ) said:
“Haste comes from Satan.” Related by At-Tirmidhi who graded is as Hasan.


হাদিসের মানঃ হাসান (Hasan)
বর্ণনাকারীঃ সাহল বিন সা'দ (রাঃ)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৬ঃ বিবিধ প্রসঙ্গ (كتاب الجامع) 16/ The Comprehensive Book

পরিচ্ছেদঃ ৪. মন্দ চরিত্র সম্পর্কে ভীতি প্রদর্শন

১৫১৩। ’আয়িশাহ (রাঃ) হতে বৰ্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেনঃ কুলক্ষণই মন্দ চরিত্র।[1]

وَعَنْ عَائِشَةَ -رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا- قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - قَالَ: «الشُّؤْمُ: سُوءُ الْخُلُقِ». أَخْرَجَهُ أَحْمَدُ وَفِي إِسْنَادِهِ ضَعْفٌ

-

ضعيف. رواه أحمد (6/ 85) وسنده ضعيف، وقد روي الحديث من طرق أخرى لكنها ضعيفة كلها؛ ولهذا قال العراقي: حديث لا يصح

وعن عاىشة -رضي الله عنها- قالت: قال رسول الله - صلى الله عليه وسلم - قال: «الشوم: سوء الخلق». اخرجه احمد وفي اسناده ضعف - ضعيف. رواه احمد (6/ 85) وسنده ضعيف، وقد روي الحديث من طرق اخرى لكنها ضعيفة كلها؛ ولهذا قال العراقي: حديث لا يصح


'A'ishah (RAA) narrated that the Messenger of Allah (ﷺ) said:
“Pessimism is part of bad character.” Related by Ahmad with a weak chain of narrators.


হাদিসের মানঃ যঈফ (Dai'f)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৬ঃ বিবিধ প্রসঙ্গ (كتاب الجامع) 16/ The Comprehensive Book

পরিচ্ছেদঃ ৪. মন্দ চরিত্র সম্পর্কে ভীতি প্রদর্শন

১৫১৪। আবূ দারদা (রাঃ) হতে বৰ্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: অধিক লা’নাতকারীগণ (তিরস্কার ও অভিসম্পাতকারী) পরকালে সুপারিশকারী ও সাক্ষ্য প্রদানকারী হতে পারবে না। (এরূপ দুটো বিশেষ মর্যাদা লাভ হতে এরা বঞ্চিত হবে।[1]

وَعَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «إِنَّ اللَّعَّانِينَ لَا يَكُونُونَ شُفَعَاءَ, وَلَا شُهَدَاءَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ». أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ

-

صحيح. رواه مسلم (2589) (86)

وعن ابي الدرداء - رضي الله عنه - قال: قال رسول الله - صلى الله عليه وسلم: «ان اللعانين لا يكونون شفعاء, ولا شهداء يوم القيامة». اخرجه مسلم - صحيح. رواه مسلم (2589) (86)


Abu ad-Darda’ (RAA) narrated that the Messenger of Allah (ﷺ) said:
“Men accustomed to cursing will not be intercessors or witnesses on the Day of Resurrection.” Related by Muslim.


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
বর্ণনাকারীঃ আবুদ দারদা (রাঃ)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৬ঃ বিবিধ প্রসঙ্গ (كتاب الجامع) 16/ The Comprehensive Book

পরিচ্ছেদঃ ৪. মন্দ চরিত্র সম্পর্কে ভীতি প্রদর্শন

১৫১৫। মু’আয ইবনু জাবাল (রাঃ) হতে বৰ্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: যে ব্যক্তি তার মুসলিম ভাইকে কোন পাপের কথা বলে লজ্জা দেয়, সে ঐ পাপ কাজ না করে মরবে না। (অর্থাৎ তাকে ঐ কাজে লিপ্ত হয়ে লোকচক্ষে হেয় হতে হয়।)[1]

وَعَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «مَنْ عَيَّرَ أَخَاهُ بِذَنْبٍ, لَمْ يَمُتْ حَتَّى يَعْمَلَهُ». أَخْرَجَهُ التِّرْمِذِيُّ وَحَسَّنَهُ, وَسَنَدُهُ مُنْقَطِعٌ

-

موضوع. رواه الترمذي (2505) من طريق خال بن معدان عن معاذ. وقال: «حديث حسن غريب، وليس إسناده بمتصل، وخالد بن معدان لم يدرك معاذ بن جبل». قلت: وفي سند محمد بن الحسن الهمداني وهو «كذاب

وعن معاذ بن جبل - رضي الله عنه - قال: قال رسول الله - صلى الله عليه وسلم: «من عير اخاه بذنب, لم يمت حتى يعمله». اخرجه الترمذي وحسنه, وسنده منقطع - موضوع. رواه الترمذي (2505) من طريق خال بن معدان عن معاذ. وقال: «حديث حسن غريب، وليس اسناده بمتصل، وخالد بن معدان لم يدرك معاذ بن جبل». قلت: وفي سند محمد بن الحسن الهمداني وهو «كذاب


Mu'adh bin Jabal (RAA) narrated that the Messenger of Allah (ﷺ) said:
“If anyone disgraces his brother for a sin, he will not die before committing it himself.” Related At-Tirmidhi who graded it to be Hasan.


হাদিসের মানঃ জাল (Fake)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৬ঃ বিবিধ প্রসঙ্গ (كتاب الجامع) 16/ The Comprehensive Book

পরিচ্ছেদঃ ৪. মন্দ চরিত্র সম্পর্কে ভীতি প্রদর্শন

১৫১৬। বাহয ইবনু হাকিম (রাঃ) হতে বৰ্ণিত। তিনি তাঁর পিতা, তিনি তাঁর দাদা হতে বর্ণনা করেছেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেন, চরম সর্বনাশ ঐ ব্যক্তির জন্য যে মানুষকে হাসানোর উদ্দেশ্যে মিথ্যা কথা বলে থাকে, তার জন্য সর্বনাশ, তার জন্য সর্বনাশ। সানাদটি শক্তিশালী।[1]

وَعَنْ بَهْزِ بْنِ حَكِيمٍ, عَنْ أَبِيهِ, عَنْ جَدِّهِ: قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «وَيْلٌ لِلَّذِي يُحَدِّثُ, فَيَكْذِبُ; لِيَضْحَكَ بِهِ الْقَوْمُ, وَيْلٌ لَهُ, ثُمَّ وَيْلٌ لَهُ». أَخْرَجَهُ الثَّلَاثَةُ, وَإِسْنَادُهُ قَوِيٌّ

-

حسن. رواه أبو داود (4990) والنسائي في» التفسير» (146 و 675) والترمذي (2315)، وقال الترمذي: هذا حديث حسن

وعن بهز بن حكيم, عن ابيه, عن جده: قال: قال رسول الله - صلى الله عليه وسلم: «ويل للذي يحدث, فيكذب; ليضحك به القوم, ويل له, ثم ويل له». اخرجه الثلاثة, واسناده قوي - حسن. رواه ابو داود (4990) والنساىي في» التفسير» (146 و 675) والترمذي (2315)، وقال الترمذي: هذا حديث حسن


Bahz bin Hakim narrated on the authority of his father, on the authority of his grandfather (RAA) that the Messenger of Allah (ﷺ) said:
“Woe to him who lies in his talk to make the people laugh, Woe to him! Woe to him!” Related by the three Imams with a strong chain of narrators.


হাদিসের মানঃ হাসান (Hasan)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৬ঃ বিবিধ প্রসঙ্গ (كتاب الجامع) 16/ The Comprehensive Book

পরিচ্ছেদঃ ৪. মন্দ চরিত্র সম্পর্কে ভীতি প্রদর্শন

১৫১৭। আনাস (রাঃ) হতে বৰ্ণিত। নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেন: গীবাতের (পরনিন্দার) কাফফারা (গুনাহ্ মাফের উপায়) হচ্ছে যার গীবাত করেছ, তার পাপের ক্ষমার জন্য আল্লাহর দরবারে দু’আ করতে থাকা। (হারেস বিন উসামা দুর্বল সানাদে বর্ণনা করেছেন।[1]

وَعَنْ أَنَسٍ - رضي الله عنه - عَنْ النَّبِيِّ - صلى الله عليه وسلم - قَالَ: «كَفَّارَةٌ مَنْ اغْتَبْتَهُ أَنْ تَسْتَغْفِرَ لَهُ». رَوَاهُ الْحَارِثُ بْنُ أَبِي أُسَامَةَ بِسَنَدٍ ضَعِيفٍ

-

موضوع ففي سند عنبسة بن عبد الرحمن القرشي، وكان يضع الحديث

وعن انس - رضي الله عنه - عن النبي - صلى الله عليه وسلم - قال: «كفارة من اغتبته ان تستغفر له». رواه الحارث بن ابي اسامة بسند ضعيف - موضوع ففي سند عنبسة بن عبد الرحمن القرشي، وكان يضع الحديث


Anas (RAA) narrated that the Messenger of Allah (ﷺ) said:
“The atonement of backbiting a man is to ask Allah to forgive him.” Related by Al-Harith bin Abu Usamah with a weak chain of narrators.


হাদিসের মানঃ জাল (Fake)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৬ঃ বিবিধ প্রসঙ্গ (كتاب الجامع) 16/ The Comprehensive Book

পরিচ্ছেদঃ ৪. মন্দ চরিত্র সম্পর্কে ভীতি প্রদর্শন

১৫১৮। ’আয়িশাহ (রাঃ) হতে বৰ্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: আল্লাহর কাছে সবচেয়ে ঘৃণ্য ব্যক্তি হচ্ছে অতি ঝগড়াটে লোক।[1]

وَعَنْ عَائِشَةَ -رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا- قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «أَبْغَضُ الرِّجَالِ إِلَى اللَّهِ الْأَلَدُّ الْخَصِمُ». أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ

-

صحيح رواه مسلم (2668)، وزاد في أوله «إن». والحديث رواه البخاري (7188) فكان الأولى بالحافظ رحمه الله أن يقول: متفق عليه

وعن عاىشة -رضي الله عنها- قالت: قال رسول الله - صلى الله عليه وسلم: «ابغض الرجال الى الله الالد الخصم». اخرجه مسلم - صحيح رواه مسلم (2668)، وزاد في اوله «ان». والحديث رواه البخاري (7188) فكان الاولى بالحافظ رحمه الله ان يقول: متفق عليه


'A’ishah (RAA) narrated that the Messenger of Allah (ﷺ) said:
“The most despicable amongst people in the sight of Allah is the ruthless argumentative (person).” Related by Muslim.


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৬ঃ বিবিধ প্রসঙ্গ (كتاب الجامع) 16/ The Comprehensive Book

পরিচ্ছেদঃ ৫. উত্তম চরিত্রের প্রতি উৎসাহ প্ৰদান

১৫১৯। ’আবদুল্লাহ ইবনু মাস’উদ (রাঃ) হতে বৰ্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেনঃ তোমরা সত্যবাদিতাকে দৃঢ়ভাবে আঁকড়ে থাকবে। কেননা, সত্য নেকীর দিকে পরিচালিত করে আর নেকী জান্নাতে পৌছায়। আর মানুষ সত্যের উপর কায়িম থেকে সত্য কথা বলার চর্চা চালাতে থাকলে অবশেষে আল্লাহর দরবারে সিদ্দীক-এর দরজা লাভ করে। তোমরা মিথ্যা কথা বলা হতে দূরে থাক। কেননা, মিথ্যা মানুষকে পাপের দিকে নিয়ে যায়, পাপ তাকে জাহান্নামে নিয়ে যায়। আর মানুষ মিথ্যা কথা বলতে বলতে অবশেষে আল্লাহর কাছে মহামিথ্যাচারী প্রতিপন্ন হয়ে যায়।[1]

عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «عَلَيْكُمْ بِالصِّدْقِ, فَإِنَّ الصِّدْقَ يَهْدِي إِلَى الْبِرِّ, وَإِنَّ الْبِرَّ يَهْدِي إِلَى الْجَنَّةِ, وَمَا يَزَالُ الرَّجُلُ يَصْدُقُ, وَيَتَحَرَّى الصِّدْقَ, حَتَّى يُكْتَبَ عِنْدَ اللَّهِ صِدِّيقًا, وَإِيَّاكُمْ وَالْكَذِبَ, فَإِنَّ الْكَذِبَ يَهْدِي إِلَى الْفُجُورِ, وَإِنَّ الْفُجُورَ يَهْدِي إِلَى النَّارِ, وَمَا يَزَالُ الرَّجُلُ يَكْذِبُ, وَيَتَحَرَّى الْكَذِبَ, حَتَّى يُكْتَبَ عِنْدَ اللَّهِ كَذَّابًا». مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ

-

صحيح. رواه مسلم (2668)، وزاد في أوله: «إن» والحديث رواه البخاري (7188) فكان الأولى بالحافظ -رحمه الله- أن يقول: متفق عليه

عن ابن مسعود - رضي الله عنه - قال: قال رسول الله - صلى الله عليه وسلم: «عليكم بالصدق, فان الصدق يهدي الى البر, وان البر يهدي الى الجنة, وما يزال الرجل يصدق, ويتحرى الصدق, حتى يكتب عند الله صديقا, واياكم والكذب, فان الكذب يهدي الى الفجور, وان الفجور يهدي الى النار, وما يزال الرجل يكذب, ويتحرى الكذب, حتى يكتب عند الله كذابا». متفق عليه - صحيح. رواه مسلم (2668)، وزاد في اوله: «ان» والحديث رواه البخاري (7188) فكان الاولى بالحافظ -رحمه الله- ان يقول: متفق عليه


Ibn Mas'ud (RAA) narrated that the Messenger of Allah (ﷺ) said:
“Adhere (you people) to truth, for truth leads to good deeds and good deeds lead to Paradise, and if a man continues to speak the truth and makes truth his object he will be recorded as truthful before Allah. Avoid (you people) falsehood, for falsehood leads to wickedness and wickedness leads to Hell, and if a man continues to speak falsehood and makes falsehood his object he will be recorded as a liar before Allah.” Agreed upon.


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৬ঃ বিবিধ প্রসঙ্গ (كتاب الجامع) 16/ The Comprehensive Book

পরিচ্ছেদঃ ৫. উত্তম চরিত্রের প্রতি উৎসাহ প্ৰদান

১৫২০। আবূ হুরাইরাহ (রাঃ) বর্ণিত। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেন, তোমরা কারো প্রতি খারাপ ধারণা পোষণ করা থেকে সাবধান থেকে। কেননা, খারাপ ধারণা সবচেয়ে বড় মিথ্যা।[1]

وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ - رضي الله عنه - أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - قَالَ: «إِيَّاكُمْ وَالظَّنَّ, فَإِنَّ الظَّنَّ أَكْذَبُ الْحَدِيثِ». مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ

-

صحيح. رواه البخاري (6094)، ومسلم (2607) (105) والسياق لمسلم

وعن ابي هريرة - رضي الله عنه - ان رسول الله - صلى الله عليه وسلم - قال: «اياكم والظن, فان الظن اكذب الحديث». متفق عليه - صحيح. رواه البخاري (6094)، ومسلم (2607) (105) والسياق لمسلم


Abu Hurairah (RAA) narrated that the Messenger of Allah (ﷺ) said:
“Beware of suspicion, for suspicion amounts to the worst form of lying.” Agreed upon.


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
বর্ণনাকারীঃ আবূ হুরায়রা (রাঃ)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৬ঃ বিবিধ প্রসঙ্গ (كتاب الجامع) 16/ The Comprehensive Book

পরিচ্ছেদঃ ৫. উত্তম চরিত্রের প্রতি উৎসাহ প্ৰদান

১৫২১। আবূ সাঈদ খুদরী (রাঃ) হতে বৰ্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেনঃ তোমরা রাস্তায় বসা থেকে বিরত থাকো। তারা বলল, হে আল্লাহর রসূল! আমাদের রাস্তায় বসা ব্যতীত গত্যন্তর নেই, আমরা সেখানে কথাবার্তা বলি। তখন তিনি বললেন, যদি তোমাদের রাস্তায় মজলিস করা ব্যতীত উপায় না থাকে, তবে তোমরা রাস্তার হক আদায় করবে। তারা বলল, হে আল্লাহর রসূল! রাস্তার হক কী? তিনি বললেন, তা হলো চক্ষু অবনত রাখা, কাউকে কষ্ট দেয়া থেকে বিরত থাকা, সালামের জবাব দেয়া এবং সৎকাজের নির্দেশ দেয়া আর অসৎকাজ থেকে নিষেধ করা।[1]

وَعَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: إِيَّاكُمْ وَالْجُلُوسَ بِالطُّرُقَاتِ
قَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ! مَا لَنَا بُدٌّ مِنْ مَجَالِسِنَا; نَتَحَدَّثُ فِيهَا.
قَالَ: «فَأَمَّا إِذَا أَبَيْتُمْ, فَأَعْطُوا الطَّرِيقَ حَقَّهُ».
قَالُوا: وَمَا حَقُّهُ?
قَالَ: «غَضُّ الْبَصَرِ, وَكَفُّ الْأَذَى, وَرَدُّ السَّلَامِ, وَالْأَمْرُ بِالْمَعْرُوفِ, وَالنَّهْيُ عَنْ الْمُنْكَرِ». مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ

-

صحيح رواه البخاري (6229)، ومسلم (2121)

وعن ابي سعيد الخدري - رضي الله عنه - قال: قال رسول الله - صلى الله عليه وسلم: اياكم والجلوس بالطرقات قالوا: يا رسول الله! ما لنا بد من مجالسنا; نتحدث فيها. قال: «فاما اذا ابيتم, فاعطوا الطريق حقه». قالوا: وما حقه? قال: «غض البصر, وكف الاذى, ورد السلام, والامر بالمعروف, والنهي عن المنكر». متفق عليه - صحيح رواه البخاري (6229)، ومسلم (2121)


Abu Said al-Khudri (RAA) narrated that the Messenger of Allah (ﷺ) said:
“Avoid sitting by the road side.” The people then said, ‘O Allah‘s Messenger (ﷺ), we cannot do without those meeting places in which we converse” So he said, “Well, if you insist (on that) give the road its due rights.” They asked, ‘What are the road’s due rights?’ He replied, “Lowering your gaze, abstaining from anything offensive, returning salutations, enjoining the right (Ma'ruf) and forbidding from evil deeds (Munkar).” Agreed upon.


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৬ঃ বিবিধ প্রসঙ্গ (كتاب الجامع) 16/ The Comprehensive Book

পরিচ্ছেদঃ ৫. উত্তম চরিত্রের প্রতি উৎসাহ প্ৰদান

১৫২২। মু’আবিয়াহ (রাঃ) হতে বৰ্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: আল্লাহ যার মঙ্গল চান, তাকে দীনের ইলম দান করেন।[1]

وَعَنْ مُعَاوِيَةَ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «مَنْ يُرِدِ اللَّهُ بِهِ خَيْرًا, يُفَقِّهْهُ فِي الدِّينِ». مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ

-

صحيح. رواه البخاري (71)، ومسلم (1037)

وعن معاوية - رضي الله عنه - قال: قال رسول الله - صلى الله عليه وسلم: «من يرد الله به خيرا, يفقهه في الدين». متفق عليه - صحيح. رواه البخاري (71)، ومسلم (1037)


Mu’awiyah (RAA) narrated that the Messenger of Allah (ﷺ) said:
“When Allah wishes good for anyone, He bestows upon him the Fiqh (comprehension) of the religion.” Agreed upon.


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৬ঃ বিবিধ প্রসঙ্গ (كتاب الجامع) 16/ The Comprehensive Book

পরিচ্ছেদঃ ৫. উত্তম চরিত্রের প্রতি উৎসাহ প্ৰদান

১৫২৩। আবূ দারদা (রাঃ) হতে বৰ্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেনঃ নেকী-বদী ওজনের সময় উত্তম চরিত্রের থেকে আর কোন বস্তু বেশি ভারী হবে না।[1]

وَعَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «مَا مِنْ شَيْءٍ فِي الْمِيزَانِ أَثْقَلُ مِنْ حُسْنِ الْخُلُقِ». أَخْرَجَهُ أَبُو دَاوُدَ, وَالتِّرْمِذِيُّ وَصَحَّحَهُ

-

صحيح. رواه أبو داود (4799)، وهو طرف من الحديث السابق (1502)

وعن ابي الدرداء - رضي الله عنه - قال: قال رسول الله - صلى الله عليه وسلم: «ما من شيء في الميزان اثقل من حسن الخلق». اخرجه ابو داود, والترمذي وصححه - صحيح. رواه ابو داود (4799)، وهو طرف من الحديث السابق (1502)


Abu ad-Darda’ (RAA) narrated that the Messenger of Allah (ﷺ) said:
“The heaviest thing which will be put on the believer’s scale (on the Day of Resurrection) will be good morals.” Related by Abu Dawud and At-Tirmidhi who graded it as Sahih.


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
বর্ণনাকারীঃ আবুদ দারদা (রাঃ)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৬ঃ বিবিধ প্রসঙ্গ (كتاب الجامع) 16/ The Comprehensive Book

পরিচ্ছেদঃ ৫. উত্তম চরিত্রের প্রতি উৎসাহ প্ৰদান

১৫২৪। ইবনু ’উমার (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: লজ্জা-শরম ঈমানের অংশ বিশেষ।[1]

وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ - رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «الْحَيَاءُ مِنَ الْإِيمَانِ». مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ

-

صحيح. رواه البخاري (24)، ومسلم (36)

وعن ابن عمر - رضي الله عنهما - قال: قال رسول الله - صلى الله عليه وسلم: «الحياء من الايمان». متفق عليه - صحيح. رواه البخاري (24)، ومسلم (36)


Ibn 'Umar (RAA) narrated that the Messenger of Allah (ﷺ) said:
“Haya (modesty, bashfulness etc.) is a part of Faith.” Agreed upon.


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৬ঃ বিবিধ প্রসঙ্গ (كتاب الجامع) 16/ The Comprehensive Book

পরিচ্ছেদঃ ৫. উত্তম চরিত্রের প্রতি উৎসাহ প্ৰদান

১৫২৫। আবূ মাস’উদ (রাঃ) হতে বৰ্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেনঃ পূর্ববর্তী নবীদের নাসীহাত থেকে মানুষ যা লাভ করেছে তার একটা হলো, যদি তুমি লজ্জাই না কর, তবে যা ইচ্ছে তাই কর।[1]

وَعَنْ أَبِي مَسْعُودٍ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «إِنَّ مِمَّا أَدْرَكَ النَّاسُ مِنْ كَلَامِ النُّبُوَّةِ الْأُولَى: إِذَا لَمْ تَسْتَحِ, فَاصْنَعْ مَا شِئْتَ». أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ

-

صحيح. رواه البخاري (6120) وأما قول صاحب «السبل» بأن لفظ «الأولى» ليس في البخاري، فهو من أوهامه

وعن ابي مسعود - رضي الله عنه - قال: قال رسول الله - صلى الله عليه وسلم: «ان مما ادرك الناس من كلام النبوة الاولى: اذا لم تستح, فاصنع ما شىت». اخرجه البخاري - صحيح. رواه البخاري (6120) واما قول صاحب «السبل» بان لفظ «الاولى» ليس في البخاري، فهو من اوهامه


Ibn Mas’ud (RAA) narrated that the Messenger of Allah (ﷺ) said:
“One of the things people have learned from the words of the earliest prophecies is, “If you don’t feel any shame, do whatever you like.” Related by Al-Bukhari.


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৬ঃ বিবিধ প্রসঙ্গ (كتاب الجامع) 16/ The Comprehensive Book

পরিচ্ছেদঃ ৫. উত্তম চরিত্রের প্রতি উৎসাহ প্ৰদান

১৫২৬। আবূ হুরাইরাহ (রাঃ) হতে বৰ্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: দুর্বল দেহ, দুর্বল চিত্ত মু’মিন অপেক্ষা শক্তিশালী দৃঢ়চিত্ত মু’মিন শ্রেষ্ঠ এবং আল্লাহর কাছে অধিকতর প্রিয়। তবে প্রত্যেকের মধ্যেই (ঈমানগত) কল্যাণ রয়েছে। যা তোমার পক্ষে উপকারী তা অর্জনে আগ্রহী হও এবং আল্লাহর নিকটে সাহায্য প্রার্থনা কর, দুর্বলতা অনুভব করো না। আর যদি তোমার উপর কোন মুসীবত এসে যায় তবে তুমি এরূপ কথা বলবে না যে, ’আমি এরূপ করলে আমার এরূপ হতো বরং তুমি বলবে, আল্লাহর পক্ষ থেকে এটাই নির্ধারণ করা ছিল, আল্লাহ্ যা চেয়েছেন তা করেছেন। কেননা, ’যদি’ শব্দ শাইত্বানের কাজের পথ খুলে দেয়’। (অর্থাৎ আল্লাহর ফায়সালাকে সর্বান্তঃকরণে মেনে নিতে না পারলে ঈমানগত যে দুর্বলতা আসে তার সুযোগ নিয়ে শাইত্বান তার প্রভাবকে কার্যকরী করতে সক্ষম হয়।)[1]

وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «المُؤْمِنُ الْقَوِيُّ خَيْرٌ وَأَحَبُّ إِلَى اللَّهِ مِنَ الْمُؤْمِنِ الضَّعِيفِ, وَفِي كُلٍّ خَيْرٌ, احْرِصْ عَلَى مَا يَنْفَعُكَ, وَاسْتَعِنْ بِاللَّهِ, وَلَا تَعْجَزْ, وَإِنْ أَصَابَكَ شَيْءٌ فَلَا تَقُلْ: لَوْ أَنِّي فَعَلْتُ كَانَ كَذَا وَكَذَا, وَلَكِنْ قُلْ: قَدَّرَ اللَّهُ وَمَا شَاءَ فَعَلَ; فَإِنَّ لَوْ تَفْتَحُ عَمَلَ الشَّيْطَانِ». أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ

-

صحيح. رواه مسلم (2664)

وعن ابي هريرة - رضي الله عنه - قال: قال رسول الله - صلى الله عليه وسلم: «المومن القوي خير واحب الى الله من المومن الضعيف, وفي كل خير, احرص على ما ينفعك, واستعن بالله, ولا تعجز, وان اصابك شيء فلا تقل: لو اني فعلت كان كذا وكذا, ولكن قل: قدر الله وما شاء فعل; فان لو تفتح عمل الشيطان». اخرجه مسلم - صحيح. رواه مسلم (2664)


Abu Hurairah (RAA) narrated that the Messenger of Allah (ﷺ) said:
“A believer who is strong (and healthy) is better and dearer to Allah than the weak believer, but there is goodness in both of them. Be keen on what benefits you and seek help from Allah, and do not give up. If anything afflicts you do not say, ‘If I had done such and such things, such and such would have happened.’ But say, ‘Allah decrees and what He wills He does,’ for (the utterance) ‘If I had’ provides an opening for the deeds of the devil.” Related by Muslim.


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
বর্ণনাকারীঃ আবূ হুরায়রা (রাঃ)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৬ঃ বিবিধ প্রসঙ্গ (كتاب الجامع) 16/ The Comprehensive Book

পরিচ্ছেদঃ ৫. উত্তম চরিত্রের প্রতি উৎসাহ প্ৰদান

১৫২৭। ’ইয়ায, ইবনু হিমার (রাঃ) হতে বৰ্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: আল্লাহ আমার প্রতি ওয়াহী (প্রত্যাদেশ) পাঠিয়েছেন যে, তোমরা আপোষে বিনয়-নম্রতার সাথে চলো। যাতে তোমাদের কেউ কারো উপর অত্যাচার-অনাচার করতে না পারে এবং তোমাদের একজন অপরের উপর ফখর (গর্ব) না করে।[1]

وَعَنْ عِيَاضِ بْنِ حِمَارٍ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «إِنَّ اللَّهَ أَوْحَى إِلَيَّ أَنْ تَوَاضَعُوا, حَتَّى لَا يَبْغِيَ أَحَدٌ عَلَى أَحَدٍ, وَلَا يَفْخَرَ أَحَدٌ عَلَى أَحَدٍ». أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ

-

صحيح. رواه مسلم (2865) (64)

وعن عياض بن حمار - رضي الله عنه - قال: قال رسول الله - صلى الله عليه وسلم: «ان الله اوحى الي ان تواضعوا, حتى لا يبغي احد على احد, ولا يفخر احد على احد». اخرجه مسلم - صحيح. رواه مسلم (2865) (64)


’Iyad bin Himar (RAA) narrated that the Messenger of Allah (ﷺ) said:
“Allah, the Most High has revealed to me that you (people) should be humble, so that no one transgresses another, or boasts to the other.” Related by Muslim.


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৬ঃ বিবিধ প্রসঙ্গ (كتاب الجامع) 16/ The Comprehensive Book

পরিচ্ছেদঃ ৫. উত্তম চরিত্রের প্রতি উৎসাহ প্ৰদান

১৫২৮। আবূ দারদা (রাঃ) হতে বৰ্ণিত। নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেন, যে ব্যক্তি তার কোন মুসলিম ভাই-এর অসাক্ষাতে তার সম্মানহানিকর বস্তুকে প্রতিহত করবে, আল্লাহ তার মুখমণ্ডল হতে ক্বিয়ামাতের দিন জাহান্নামের আগুনকে দূর করে দেবেন।

وَعَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ - رضي الله عنه - عَنِ النَّبِيِّ - صلى الله عليه وسلم - قَالَ: «مَنْ رَدَّ عَنْ عِرْضِ أَخِيهِ بِالْغَيْبِ, رَدَّ اللَّهُ عَنْ وَجْهِهِ النَّارَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ». أَخْرَجَهُ التِّرْمِذِيُّ, وَحَسَّنَهُ

-

حسن. رواه الترمذي (1931)، وقال: «هذا حديث حسن». قلت: ويشهد له ما بعده

وعن ابي الدرداء - رضي الله عنه - عن النبي - صلى الله عليه وسلم - قال: «من رد عن عرض اخيه بالغيب, رد الله عن وجهه النار يوم القيامة». اخرجه الترمذي, وحسنه - حسن. رواه الترمذي (1931)، وقال: «هذا حديث حسن». قلت: ويشهد له ما بعده


Abu ad-Darda’ (RAA) narrated that the Messenger of Allah (ﷺ) said:
“If a Muslim defends his brother’s honor in his absence, Allah will protect his face from the fire of Hell on the Day of Resurrection.” Related by At-Tirmidhi who graded it to be Hasan.


হাদিসের মানঃ হাসান (Hasan)
বর্ণনাকারীঃ আবুদ দারদা (রাঃ)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৬ঃ বিবিধ প্রসঙ্গ (كتاب الجامع) 16/ The Comprehensive Book

পরিচ্ছেদঃ ৫. উত্তম চরিত্রের প্রতি উৎসাহ প্ৰদান

১৫২৯। আসমা বিনতু ইয়াযিদ হতেও আহমদে অনুরূপ একটি হাদীস রয়েছে।[1]

وَلِأَحْمَدَ, مِنْ حَدِيثِ أَسْمَاءَ بِنْتِ يَزِيدَ نَحْوُهُ

-

حسن. رواه أحمد (6/ 461) - بسند ضعيف، لكنه حسن بما قبله- ولفظه: «مَنْ ذَبَّ عَنْ لَحْمِ أَخِيهِ بِالْغِيبَةِ، كَانَ حَقًّا عَلَى اللهِ أَنْ يُعْتِقَهُ مِنَ النَّارِ

ولاحمد, من حديث اسماء بنت يزيد نحوه - حسن. رواه احمد (6/ 461) - بسند ضعيف، لكنه حسن بما قبله- ولفظه: «من ذب عن لحم اخيه بالغيبة، كان حقا على الله ان يعتقه من النار


Ahmad related a similar hadith on the authority of Asma the daughter of Yazid.


হাদিসের মানঃ হাসান (Hasan)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৬ঃ বিবিধ প্রসঙ্গ (كتاب الجامع) 16/ The Comprehensive Book

পরিচ্ছেদঃ ৫. উত্তম চরিত্রের প্রতি উৎসাহ প্ৰদান

১৫৩০। আবূ হুরাইরাহ (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: সাদাক্বাহ কোন মাল কমিয়ে দেয় না। মানুষকে ক্ষমা করার বিনিময়ে আল্লাহ ক্ষমাকারীর ইযযাত বৃদ্ধি করে দেন। যে কেউ আল্লাহর সন্তুষ্টি লাভের জন্য বিনয়-নম্রতা প্রকাশ করে আল্লাহ তাকে উঁচু করে থাকেন।[1]

وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «مَا نَقَصَتْ صَدَقَةٌ مِنْ مَالٍ, وَمَا زَادَ اللَّهُ عَبْدًا بِعَفْوٍ إِلَّا عِزًّا, وَمَا تَوَاضَعَ أَحَدٌ لِلَّهِ إِلَّا رَفَعَهُ». أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ

-

صحيح. رواه مسلم (2588) وزاد: الله

وعن ابي هريرة - رضي الله عنه - قال: قال رسول الله - صلى الله عليه وسلم: «ما نقصت صدقة من مال, وما زاد الله عبدا بعفو الا عزا, وما تواضع احد لله الا رفعه». اخرجه مسلم - صحيح. رواه مسلم (2588) وزاد: الله


Abu Hurairah (RAA) narrated that the Messenger of Allah (ﷺ) said:
“Sadaqah does not decrease property and Allah increases the honor of him who forgives and no one will humble himself for Allah’s sake except that Allah raises his status.” Related by Muslim.


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
বর্ণনাকারীঃ আবূ হুরায়রা (রাঃ)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৬ঃ বিবিধ প্রসঙ্গ (كتاب الجامع) 16/ The Comprehensive Book

পরিচ্ছেদঃ ৫. উত্তম চরিত্রের প্রতি উৎসাহ প্ৰদান

১৫৩১। ’আব্দুল্লাহ ইবনু সালাম (রাঃ) হতে বৰ্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: হে লোকগণ! তোমরা সালাম দানের প্রসারতা বাড়াও, আত্মীয়তার বন্ধনকে দৃঢ় কর, খাদ্য দান কর, লোকের প্রগাঢ় ঘুমের সময় রাতে তাহাজ্জুদ সালাত পড়, ফলে তোমরা নিরাপদে জান্নাতে প্রবেশ করবে।[1]

وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلَّامٍ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «يَا أَيُّهَا النَّاسُ! أَفْشُوا السَّلَام, وَصِلُوا الْأَرْحَامَ, وَأَطْعِمُوا الطَّعَامَ, وَصَلُّوا بِاللَّيْلِ وَالنَّاسُ نِيَامٌ, تَدْخُلُوا الْجَنَّةَ بِسَلَامٍ». أَخْرَجَهُ التِّرْمِذِيُّ وَصَحَّحَهُ

-

صحيح. رواه الترمذي (2485) عن عبد الله بن سلام قال:» لما قدم رسول الله -صلى الله عليه وسلم- المدينة انجفل الناس إليه، وقيل: قدم رسول الله -صلى الله عليه وسلم-. قدم رسول الله -صلى الله عليه وسلم-، فجئت في الطريق لأنظر إليه، فلما استثبت وجه رسول الله -صلى الله عليه وسلم- عرفت أن وجهه ليس بوجه كذاب، وكان أول شيء تكلم به، أن قال فذكره، وقال: «هذا حديث صحيح

وعن عبد الله بن سلام - رضي الله عنه - قال: قال رسول الله - صلى الله عليه وسلم: «يا ايها الناس! افشوا السلام, وصلوا الارحام, واطعموا الطعام, وصلوا بالليل والناس نيام, تدخلوا الجنة بسلام». اخرجه الترمذي وصححه - صحيح. رواه الترمذي (2485) عن عبد الله بن سلام قال:» لما قدم رسول الله -صلى الله عليه وسلم- المدينة انجفل الناس اليه، وقيل: قدم رسول الله -صلى الله عليه وسلم-. قدم رسول الله -صلى الله عليه وسلم-، فجىت في الطريق لانظر اليه، فلما استثبت وجه رسول الله -صلى الله عليه وسلم- عرفت ان وجهه ليس بوجه كذاب، وكان اول شيء تكلم به، ان قال فذكره، وقال: «هذا حديث صحيح


'Abdullah bin Salam (RAA) narrated that the Messenger of Allah (ﷺ) said:
“O people, extend greetings (saying Salam to each other), keep relations with your kin, provide food (to people) and pray at night when people are asleep and you will enter Paradise in peace.” Related by At-Tirmidhi who graded it as Sahih.


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৬ঃ বিবিধ প্রসঙ্গ (كتاب الجامع) 16/ The Comprehensive Book

পরিচ্ছেদঃ ৫. উত্তম চরিত্রের প্রতি উৎসাহ প্ৰদান

১৫৩২। তামীম আদ-দারী (রাঃ) হতে বৰ্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তিন দফা বলেছেনঃ কল্যাণ কামনা করাই ধর্ম। আমরা বললাম: কী ব্যাপারে এটা করতে হবে? তিনি বললেন: আল্লাহর প্রতি, কুরআনের প্রতি, তাঁর রাসূলের প্রতি ঈমান রাখা ও আনুগত্য দানের ব্যাপারে এবং মুসলিমদের নেতা ও মুসলিম জনসাধারণের সাথে সদ্ব্যবহার ও তাঁদের কল্যাণ কামনায় (আন্তরিকতা রাখবে)।[1]

وَعَنْ تَمِيمٍ الدَّارِيِّ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ - صلى الله عليه وسلم: «الدِّينُ النَّصِيحَةُ» ثَلَاثًا. قُلْنَا: لِمَنْ يَا رَسُولَ اللَّهِ? قَالَ: «لِلَّهِ وَلِكِتَابِهِ وَلِرَسُولِهِ وَلِأَئِمَّةِ الْمُسْلِمِينَ وَعَامَّتِهِمْ». أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ

-

صحيح. رواه مسلم (55) وليس عنده لفظ: «ثلاثا» ولا كررت جملة: «الدين النصيحة»، وإن جاء ذلك عند غيره إما إشارة أو تكرارا، كما وقع ذلك -أيضا- في غير حديث تميم

وعن تميم الداري - رضي الله عنه - قال: قال - صلى الله عليه وسلم: «الدين النصيحة» ثلاثا. قلنا: لمن يا رسول الله? قال: «لله ولكتابه ولرسوله ولاىمة المسلمين وعامتهم». اخرجه مسلم - صحيح. رواه مسلم (55) وليس عنده لفظ: «ثلاثا» ولا كررت جملة: «الدين النصيحة»، وان جاء ذلك عند غيره اما اشارة او تكرارا، كما وقع ذلك -ايضا- في غير حديث تميم


Tamim ad-Dari (RAA) narrated that the Messenger of Allah (ﷺ) said:
“The religion is Nasihah.” the people said, ‘To whom should it be directed?’ He replied, “To Allah, His Book, His Messenger (ﷺ), to the leaders of the Muslims and to the common folk of the Muslims.” Related by Muslim.


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৬ঃ বিবিধ প্রসঙ্গ (كتاب الجامع) 16/ The Comprehensive Book

পরিচ্ছেদঃ ৫. উত্তম চরিত্রের প্রতি উৎসাহ প্ৰদান

১৫৩৩। আবূ হুরাইরাহ (রাঃ) হতে বৰ্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেনঃ যেসব গুণাবলী মানুষকে জান্নাতে প্রবেশ করাবে তার অধিকাংশই হল তাকওয়া (যথারীতি পুণ্য কাজ করা ও অন্যায় কাজ হতে বিরত থাকা) ও উত্তম চরিত্র।[1]

وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «أَكْثَرُ مَا يُدْخِلُ الْجَنَّةَ تَقْوى اللَّهِ وَحُسْنُ الْخُلُقِ». أَخْرَجَهُ التِّرْمِذِيُّ, وَصَحَّحَهُ الْحَاكِمُ

-

حسن. رواه الترمذي (2004) وابن ماجه (4246)، والحاكم (4/ 324) وعندهم أن النبي -صلى الله عليه وسلم- سئل عن أكثر ما يدخل الجنة؟ فقال: «تقوى الله ..... » الحديث. وزادوا: «وسئل عن أكثر ما يدخل الناس النار؟ فقال الفم والفرج»، وقال الترمذي: «هذا حديث صحيح غريب»، وقال الحاكم «صحيح الإسناد»، قلت: حسبه الحسن، ففيه يزيد بن عبد الرحمن الأودي لم يوثقه إلا العجلي وابن حبان؛ ولذلك قال الذهبي في «الكاشف»: وثق

وعن ابي هريرة - رضي الله عنه - قال: قال رسول الله - صلى الله عليه وسلم: «اكثر ما يدخل الجنة تقوى الله وحسن الخلق». اخرجه الترمذي, وصححه الحاكم - حسن. رواه الترمذي (2004) وابن ماجه (4246)، والحاكم (4/ 324) وعندهم ان النبي -صلى الله عليه وسلم- سىل عن اكثر ما يدخل الجنة؟ فقال: «تقوى الله ..... » الحديث. وزادوا: «وسىل عن اكثر ما يدخل الناس النار؟ فقال الفم والفرج»، وقال الترمذي: «هذا حديث صحيح غريب»، وقال الحاكم «صحيح الاسناد»، قلت: حسبه الحسن، ففيه يزيد بن عبد الرحمن الاودي لم يوثقه الا العجلي وابن حبان؛ ولذلك قال الذهبي في «الكاشف»: وثق


Abu Hurairah (RAA) narrated that the Messenger of Allah (ﷺ) said:
“The fear of Allah and good morals (Akhlaq) are the two major characteristics which lead to Paradise.” Related by At-Tirmidhi and Al-Hakim graded it as Sahih.


হাদিসের মানঃ হাসান (Hasan)
বর্ণনাকারীঃ আবূ হুরায়রা (রাঃ)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৬ঃ বিবিধ প্রসঙ্গ (كتاب الجامع) 16/ The Comprehensive Book

পরিচ্ছেদঃ ৫. উত্তম চরিত্রের প্রতি উৎসাহ প্ৰদান

১৫৩৪। আবূ হুরাইরাহ (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেনঃ মাল-ধন (খাইরাত) দ্বারা তোমরা ব্যাপকভাবে লোকেদেরকে সম্ভষ্ট করতে সক্ষম হবে না, কিন্তু মুখমণ্ডলের প্রসন্নতা ও প্রফুল্লতা এবং চরিত্র মাধুর্য দ্বারা ব্যাপকভাবে তাদেরকে সন্তুষ্ট করতে পারবে।[1]

وَعَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «إِنَّكُمْ لَا تَسَعُونَ النَّاسَ بِأَمْوَالِكُمْ, وَلَكِنْ لِيَسَعْهُمْ بَسْطُ الْوَجْهِ, وَحُسْنُ الْخُلُقِ». أَخْرَجَهُ أَبُو يَعْلَى, وَصَحَّحَهُ الْحَاكِمُ

-

ضعيف جدا. رواه الحاكم (1/ 124) وفي سنده عبد الله بن سعيد المقبري، وهو متروك

وعنه قال: قال رسول الله - صلى الله عليه وسلم: «انكم لا تسعون الناس باموالكم, ولكن ليسعهم بسط الوجه, وحسن الخلق». اخرجه ابو يعلى, وصححه الحاكم - ضعيف جدا. رواه الحاكم (1/ 124) وفي سنده عبد الله بن سعيد المقبري، وهو متروك


Abu Hurairah (RAA) narrated that the Messenger of Allah (ﷺ) said:
“You (people) cannot satisfy people with your wealth, but satisfy them with your cheerful faces and good morals.” Related by Abu Ya’la and Al-Hakim graded it as Sahih.


হাদিসের মানঃ যঈফ (Dai'f)
বর্ণনাকারীঃ আবূ হুরায়রা (রাঃ)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৬ঃ বিবিধ প্রসঙ্গ (كتاب الجامع) 16/ The Comprehensive Book

পরিচ্ছেদঃ ৫. উত্তম চরিত্রের প্রতি উৎসাহ প্ৰদান

১৫৩৫। আবূ হুরাইরাহ (রাঃ) হতে বৰ্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: এক মু’মিন অন্য মু’মিন ভাই-এর জন্য আয়না তুল্য (দোষের কথা তাকে ধরিয়ে দেবে কিন্তু অন্যের কাছে তা গোপন রাখবে)।[1]

وَعَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «الْمُؤْمِنُ مِرْآةُ الْمُؤْمِنِ». أَخْرَجَهُ أَبُو دَاوُدَ بِإِسْنَادٍ حَسَنٍ

-

حسن. رواه أبو داود (4918) وزاد: «والمؤمن أخو المؤمن: يكف عليه ضيعته، ويحوطه من ورائه

وعنه قال: قال رسول الله - صلى الله عليه وسلم: «المومن مراة المومن». اخرجه ابو داود باسناد حسن - حسن. رواه ابو داود (4918) وزاد: «والمومن اخو المومن: يكف عليه ضيعته، ويحوطه من وراىه


Abu Hurairah (RAA) narrated that the Messenger of Allah (ﷺ) said:
“Every believer is the mirror of his brother.” Related by Abu Dawud with a good chain of narrators.


হাদিসের মানঃ হাসান (Hasan)
বর্ণনাকারীঃ আবূ হুরায়রা (রাঃ)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৬ঃ বিবিধ প্রসঙ্গ (كتاب الجامع) 16/ The Comprehensive Book

পরিচ্ছেদঃ ৫. উত্তম চরিত্রের প্রতি উৎসাহ প্ৰদান

১৫৩৬। ইবনু উমর (রাঃ) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেনঃ যে মু’মিন ব্যক্তি মানুষের সাথে মেলামেশা করে এবং তাদের জ্বালাতনে ধৈর্যধারণ করে সে এমন মু’মিন ব্যক্তির তুলনায় অধিক সওয়াবের অধিকারী হয়, যে জনগণের সাথে মেলামেশা করে না এবং তাদের জ্বালাতনে ধৈৰ্য ধারণ করে না।

তিরমিযীর সানাদে সাহাবীর নাম উল্লেখ নেই।[1]

وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ -رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا- قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «المُؤْمِنُ الَّذِي يُخَالِطُ النَّاسَ, وَيَصْبِرُ عَلَى أَذَاهُمْ خَيْرٌ مِنَ الَّذِي لَا يُخَالِطُ النَّاسَ وَلَا يَصْبِرُ عَلَى أَذَاهُمْ». أَخْرَجَهُ ابْنُ مَاجَهْ بِإِسْنَادٍ حَسَنٍ, وَهُوَ عِنْدَ التِّرْمِذِيِّ: إِلَّا أَنَّهُ لَمْ يُسَمِّ الصِّحَابِيَّ

-

صحيح. وإن كان على صنيع الحافظ هنا -رحمه الله- مؤاخذات، فالحديث بهذا اللفظ رواه البخاري في «الأدب المفرد» (388) بسند صحيح، وأما ابن ماجه (4032) فسنده ضعيف -وليس حسنا كما قال الحافظ- إذ فيه عبد الواحد بن صالح، وهو» مجهول» باعتراف الحافظ نفسه في «التقريب» وعنده لفظ: «أعظم أجرا» بدل لفظ «خير»، والباقي مثله، وأما الترمذي (2507) فقال: عن شيخ من أصحاب النبي -صلى الله عليه وسلم-، عن النبي -صلى الله عليه وسلم- قال: «المسلم إذا كان مخالطا للناس ... المسلم ... »، ثم قال أبو موسى محمد بن المثنى: قال ابن أبي عدي: كان شعبة يرى أنه ابن عمر

وعن ابن عمر -رضي الله عنهما- قال: قال رسول الله - صلى الله عليه وسلم: «المومن الذي يخالط الناس, ويصبر على اذاهم خير من الذي لا يخالط الناس ولا يصبر على اذاهم». اخرجه ابن ماجه باسناد حسن, وهو عند الترمذي: الا انه لم يسم الصحابي - صحيح. وان كان على صنيع الحافظ هنا -رحمه الله- مواخذات، فالحديث بهذا اللفظ رواه البخاري في «الادب المفرد» (388) بسند صحيح، واما ابن ماجه (4032) فسنده ضعيف -وليس حسنا كما قال الحافظ- اذ فيه عبد الواحد بن صالح، وهو» مجهول» باعتراف الحافظ نفسه في «التقريب» وعنده لفظ: «اعظم اجرا» بدل لفظ «خير»، والباقي مثله، واما الترمذي (2507) فقال: عن شيخ من اصحاب النبي -صلى الله عليه وسلم-، عن النبي -صلى الله عليه وسلم- قال: «المسلم اذا كان مخالطا للناس ... المسلم ... »، ثم قال ابو موسى محمد بن المثنى: قال ابن ابي عدي: كان شعبة يرى انه ابن عمر


Ibn ’Umar (RAA) narrated that the Messenger of Allah (ﷺ) said:
“A believer who mixes with people and endures their annoyance is better than the one who does not mix with them and does not endure their annoyance.” Related by Ibn Majah with a good chain of narrators. At-Tirmidhi reported the hadith without mentioning the Companion.


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৬ঃ বিবিধ প্রসঙ্গ (كتاب الجامع) 16/ The Comprehensive Book

পরিচ্ছেদঃ ৫. উত্তম চরিত্রের প্রতি উৎসাহ প্ৰদান

১৫৩৭। ইবনু মাস’উদ (রাঃ) হতে বৰ্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেনঃ হে আল্লাহ! তুমি আমার গঠন ও আকৃতি যে রকম সুন্দর করেছে, আমার চরিত্রকেও অনুরূপ সুন্দর কর।[1]

وَعَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «اللَّهُمَّ [ص: 461] كَمَا أَحْسَنْتَ خَلْقِي, فَحَسِّنْ خُلُقِي». رَوَاهُ أَحْمَدُ وَصَحَّحَهُ ابْنُ حِبَّانَ

-

صحيح. رواه أحمد (1/ 403)، وابن حبان (959)، وله شاهد رواه أحمد (6/ 68 و 155) عن عائشة -رضي الله عنها- بسند صحيح.» تنبيه»: هذا دعاء مطلق يدعو به المسلم في أي وقت شاء، وأما ما ورد في بعض طرق هذا الحديث من تخصيص هذا الدعاء عند النظر في المرآة، فهذا مما لم يصح، وانظر الإرواء رقم (74) لشيخنا علامة العصر -حفظه المولى عز وجل، وأعلى درجته، وكبت شانئيه

وعن ابن مسعود - رضي الله عنه - قال: قال رسول الله - صلى الله عليه وسلم: «اللهم [ص: 461] كما احسنت خلقي, فحسن خلقي». رواه احمد وصححه ابن حبان - صحيح. رواه احمد (1/ 403)، وابن حبان (959)، وله شاهد رواه احمد (6/ 68 و 155) عن عاىشة -رضي الله عنها- بسند صحيح.» تنبيه»: هذا دعاء مطلق يدعو به المسلم في اي وقت شاء، واما ما ورد في بعض طرق هذا الحديث من تخصيص هذا الدعاء عند النظر في المراة، فهذا مما لم يصح، وانظر الارواء رقم (74) لشيخنا علامة العصر -حفظه المولى عز وجل، واعلى درجته، وكبت شانىيه


Ibn Mas’ud (RAA) narrated that the Messenger of Allah (ﷺ) Said, “O Allah You have made my creation perfect, so make my moral characteristics also be the best.”


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৬ঃ বিবিধ প্রসঙ্গ (كتاب الجامع) 16/ The Comprehensive Book

পরিচ্ছেদঃ ৬. আল্লাহ্‌র যিকর ও দু'আ

১৫৩৮। আবূ হুরাইরাহ (রাঃ) হতে বৰ্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেনঃ আল্লাহ বলেনঃ আমি আমার বান্দার সাথে থাকি যতক্ষণ বান্দা আমাকে স্মরণ করে ও আমার যিকরে তার দু’টো ঠোঁট নড়তে থাকে।[1]

عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «يَقُولُ اللَّهُ -تَعَالَى: أَنَا مَعَ عَبْدِي مَا ذَكَرَنِي, وَتَحَرَّكَتْ بِي شَفَتَاهُ». أَخْرَجَهُ ابْنُ مَاجَهْ, وَصَحَّحَهُ ابْنُ حِبَّانَ, وَذَكَرَهُ الْبُخَارِيُّ تَعْلِيقًا

-

صحيح. رواه ابن ماجه (3792)، وابن حبان (815) موصولا بسند صحيح، وعلَّقه البخاري (13/ 499 / فتح) بصيغة الجزم

عن ابي هريرة - رضي الله عنه - قال: قال رسول الله - صلى الله عليه وسلم: «يقول الله -تعالى: انا مع عبدي ما ذكرني, وتحركت بي شفتاه». اخرجه ابن ماجه, وصححه ابن حبان, وذكره البخاري تعليقا - صحيح. رواه ابن ماجه (3792)، وابن حبان (815) موصولا بسند صحيح، وعلقه البخاري (13/ 499 / فتح) بصيغة الجزم


Abu Hurairah (RAA) narrated that the Messenger of Allah (ﷺ) said:
“Allah, the Most High says: ‘l am with my slave when he remembers me and his lips move with my mention.” Related by Ibn Majah and Ibn Hibban graded it as Sahih.


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
বর্ণনাকারীঃ আবূ হুরায়রা (রাঃ)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৬ঃ বিবিধ প্রসঙ্গ (كتاب الجامع) 16/ The Comprehensive Book

পরিচ্ছেদঃ ৬. আল্লাহ্‌র যিকর ও দু'আ

১৫৩৯। মু’আয ইবনু জাবাল (রাঃ) হতে বৰ্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেনঃ কোন আদম সন্তান আল্লাহর যিকর থেকে এমন কোন বড় ’আমল করেনি যা আল্লাহর আযাব থেকে অধিক ত্ৰাণকারী।[1]

وَعَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «مَا عَمِلَ ابْنُ آدَمَ عَمَلًا أَنْجَى لَهُ مِنْ عَذَابِ اللَّهِ مِنْ ذِكْرِ اللَّهِ». أَخْرَجَهُ ابْنُ أَبِي شَيْبَةَ, وَالطَّبَرَانِيُّ بِإِسْنَادٍ حَسَنٍ

-

ضعيف. رواه ابن أبي شيبة في» المصنف» (10/ 300)، والطبراني في «الكبير» (20/ 166 / 167) حدثنا أبو خالد الأحمر، عن يحيي بن سعيد، عن أبي الزبير، عن طاووس، عن معاذ، به. وزاد: «قالوا ولا الجهاد في سبيل الله؟ قال: ولا الجهاد في سبيل الله. إلا أن تضرب بسفك حتى ينقطع». قلت: وأبو الزبير مدلس، وقد عنعنه، وطاووس لم يسمع من معاذ كما في «المراسيل» لابن أبي حاتم، وإنما حسَّن الحافظ إسناده من أجل سليمان بن حيان أبي خالد الأحمر، فقد قال عنه في «التقريب»: «صدوق يخطئ» وإنما علة الحديث ما سبق من الانقطاع، ولا ينفي ذلك أن يكون قد أخطأ فيه أبو خالد الأحمر، فقد رواه الطبراني في «الصغير» (209) من طريقه، عن يحيي بن سعيد الأنصاري، عن جابر، به

وعن معاذ بن جبل - رضي الله عنه - قال: قال رسول الله - صلى الله عليه وسلم: «ما عمل ابن ادم عملا انجى له من عذاب الله من ذكر الله». اخرجه ابن ابي شيبة, والطبراني باسناد حسن - ضعيف. رواه ابن ابي شيبة في» المصنف» (10/ 300)، والطبراني في «الكبير» (20/ 166 / 167) حدثنا ابو خالد الاحمر، عن يحيي بن سعيد، عن ابي الزبير، عن طاووس، عن معاذ، به. وزاد: «قالوا ولا الجهاد في سبيل الله؟ قال: ولا الجهاد في سبيل الله. الا ان تضرب بسفك حتى ينقطع». قلت: وابو الزبير مدلس، وقد عنعنه، وطاووس لم يسمع من معاذ كما في «المراسيل» لابن ابي حاتم، وانما حسن الحافظ اسناده من اجل سليمان بن حيان ابي خالد الاحمر، فقد قال عنه في «التقريب»: «صدوق يخطى» وانما علة الحديث ما سبق من الانقطاع، ولا ينفي ذلك ان يكون قد اخطا فيه ابو خالد الاحمر، فقد رواه الطبراني في «الصغير» (209) من طريقه، عن يحيي بن سعيد الانصاري، عن جابر، به


Mu’adh Ibn Jabal (RAA) narrated that the Messenger of Allah (ﷺ) said:
“A man does nothing to rescue himself from Allah’s punishment better than remembering Allah.” Related by Ibn Abi Shaibah and At-Tabarani with a good chain of narrators.


হাদিসের মানঃ যঈফ (Dai'f)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৬ঃ বিবিধ প্রসঙ্গ (كتاب الجامع) 16/ The Comprehensive Book

পরিচ্ছেদঃ ৬. আল্লাহ্‌র যিকর ও দু'আ

১৫৪০। আবূ হুরাইরাহ (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেনঃ কোন মানবমণ্ডলী কোন মাজলিসে বসে তাতে আল্লাহর যিকর করলে আল্লাহর ফেরেশতাগণ তাদেরকে ছেয়ে ফেলেন ও আল্লাহর রহমত তাদেরকে ঢেকে ফেলে, আর আল্লাহ তাঁর নিকটতম ফেরেশতাদের মধ্যে তাদের সুখ্যাতি বর্ণনা করেন।[1]

وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «مَا جَلَسَ قَوْمٌ مَجْلِسًا, يَذْكُرُونَ اللَّهَ إِلَّا حَفَّتْ بِهِمُ الْمَلَائِكَةُ, وَغَشِيَتْهُمُ الرَّحْمَةُ, وَذَكَرَهُمُ اللَّهُ فِيمَنْ عِنْدَهُ». أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ

-

صحيح. رواه مسلم (2700) عن أبي هريرة وأبي سعيد، بلفظ: «لا يقعد قوم يذكرون الله -عز وجل-، إلا حفتهم ... ». والباقي مثله

وعن ابي هريرة - رضي الله عنه - قال: قال رسول الله - صلى الله عليه وسلم: «ما جلس قوم مجلسا, يذكرون الله الا حفت بهم الملاىكة, وغشيتهم الرحمة, وذكرهم الله فيمن عنده». اخرجه مسلم - صحيح. رواه مسلم (2700) عن ابي هريرة وابي سعيد، بلفظ: «لا يقعد قوم يذكرون الله -عز وجل-، الا حفتهم ... ». والباقي مثله


Abu Hurairah (RAA) narrated that the Messenger of Allah (ﷺ) said:
“People will not sit in an assembly in which they remember Allah without the angels surrounding them, mercy covering them, and Allah mentioning them among those who are with Him.” Related by Muslim.


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
বর্ণনাকারীঃ আবূ হুরায়রা (রাঃ)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৬ঃ বিবিধ প্রসঙ্গ (كتاب الجامع) 16/ The Comprehensive Book

পরিচ্ছেদঃ ৬. আল্লাহ্‌র যিকর ও দু'আ

১৫৪১। আবূ হুরাইরাহ (রাঃ) হতে বৰ্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেনঃ যে মানব দল কোন বৈঠকে বসে কিন্তু তাতে আল্লাহর যিকর করে না আর নবীর উপর দরূদও পাঠ করে না, এদের জন্য কিয়ামতের দিন আফসোস ও মনোবেদনা রয়েছে।[1]

وَعَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «مَا قَعَدَ قَوْمٌ مَقْعَدًا لَمْ يَذْكُرُوا اللَّهَ, وَلَمْ يُصَلُّوا عَلَى النَّبِيِّ - صلى الله عليه وسلم - إِلَّا كَانَ عَلَيْهِمْ حَسْرَةً يَوْمَ الْقِيَامَةِ». أَخْرَجَهُ التِّرْمِذِيُّ, وَقَالَ: «حَسَنٌ

-

صحيح. رواه الترمذي (3380)، لكن بلفظ: «ما جلس قوم مجلسا لم يذكروا الله فيه، ولم يصلوا على نبيهم، إلا كان عليهم ترة، فإن شاء عذبهم وإن شاء غفر لهم»، وقال: «هذا حديث حسن صحيح»، واللفظ الذي ذكره الحافظ هنا هو لأحمد في «المسند» (2/ 463) حرفا حرفا، وزاد: «وإن دخلوا الجنة للثواب

وعنه قال: قال رسول الله - صلى الله عليه وسلم: «ما قعد قوم مقعدا لم يذكروا الله, ولم يصلوا على النبي - صلى الله عليه وسلم - الا كان عليهم حسرة يوم القيامة». اخرجه الترمذي, وقال: «حسن - صحيح. رواه الترمذي (3380)، لكن بلفظ: «ما جلس قوم مجلسا لم يذكروا الله فيه، ولم يصلوا على نبيهم، الا كان عليهم ترة، فان شاء عذبهم وان شاء غفر لهم»، وقال: «هذا حديث حسن صحيح»، واللفظ الذي ذكره الحافظ هنا هو لاحمد في «المسند» (2/ 463) حرفا حرفا، وزاد: «وان دخلوا الجنة للثواب


Abu Hurairah (RAA) narrated that the Messenger of Allah (ﷺ) said:
“If people sit in an assembly in which they do not remember Allah or invoke blessings on the Prophet it will be a cause of grief to them on the Day of Resurrection.” Related by At-Tirmidhi who graded it as Hasan.


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
বর্ণনাকারীঃ আবূ হুরায়রা (রাঃ)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৬ঃ বিবিধ প্রসঙ্গ (كتاب الجامع) 16/ The Comprehensive Book

পরিচ্ছেদঃ ৬. আল্লাহ্‌র যিকর ও দু'আ

১৫৪২। আবূ আইয়ুব আনসারী (রাঃ) হতে বৰ্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: যে ব্যক্তি ১০ বার এ দু’আটি পাঠ করবে-

উচ্চারণ: লা-ইলাহা ইল্লাল্লাহু ওয়াহদাহু লা-শারীকা লাহু লাহুল মুলকু ওয়া-লাহুল হামদু বি-ইয়াদিহিল খাইরু ইউহয়ী ওয়া-ইউমীতু ওয়া-হুয়া ’আলা কুল্লি শাইয়িন ক্বাদীর।

(অৰ্থ) আল্লাহ ছাড়া প্রকৃতপক্ষে আর কোন উপাস্য নেই। তিনি এক তাঁর কোন শরীক নেই, তাঁর জন্যেই রাজত্ব ও তাঁর জন্য প্রশংসা, তাঁর হাতেই কল্যাণ, তিনিই জীবন দান করেন ও মৃত্যু ঘটান, তিনি সমস্ত জিনিসের উপর ক্ষমাতাবান- সে ইসমাঈল (আঃ)-এর বংশের চারজন লোকের দাসত্ব মুক্তির সমপরিমাণ পুণ্য অর্জন করবে।[1]

وَعَنْ أَبِي أَيُّوبَ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «مَنْ قَالَ: لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ, وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ ... ، عَشْرَ مَرَّاتٍ, كَانَ كَمَنْ أَعْتَقَ أَرْبَعَةَ أَنْفُسٍ مِنْ وَلَدِ إِسْمَاعِيلَ». مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ

-

صحيح. رواه البخاري (6404)، ومسلم (2693)، وفي قول الحافظ: «متفق عليه» نظر، فهذا اللفظ لمسلم، وعنده زيادة: «له الملك، وله الحمد، وهو على كل شيء قدير»، وأما البخاري فقد ساقه مختصرا تحت باب فضل التهليل. بلفظ: «من قال عشرا كما كان أعتق رقبة من ولد إسماعيل

وعن ابي ايوب - رضي الله عنه - قال: قال رسول الله - صلى الله عليه وسلم: «من قال: لا اله الا الله, وحده لا شريك له ... ، عشر مرات, كان كمن اعتق اربعة انفس من ولد اسماعيل». متفق عليه - صحيح. رواه البخاري (6404)، ومسلم (2693)، وفي قول الحافظ: «متفق عليه» نظر، فهذا اللفظ لمسلم، وعنده زيادة: «له الملك، وله الحمد، وهو على كل شيء قدير»، واما البخاري فقد ساقه مختصرا تحت باب فضل التهليل. بلفظ: «من قال عشرا كما كان اعتق رقبة من ولد اسماعيل


Abu Aiyub al-Ansari (RAA) narrated, ‘The Messenger of Allah (ﷺ) said:
“Whoever says ten times: ‘None has the right to be worshipped except Allah alone, without partner, to Him belongs all sovereignty and praise. He gives life and causes death. He is over all things, Omnipotent will have a reward equivalent to that of emancipating four of the descendants of lsma'il from slavery.” Agreed upon.


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৬ঃ বিবিধ প্রসঙ্গ (كتاب الجامع) 16/ The Comprehensive Book

পরিচ্ছেদঃ ৬. আল্লাহ্‌র যিকর ও দু'আ

১৫৪৩। আবূ হুরাইরাহ (রাঃ) হতে বৰ্ণিত। তিনি বলেন, রসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেনঃ যে লোক প্রতিদিন একশ’বার সুবাহানাল্লাহি ওয়া বিহামদিহ বলবে তার গুনাহগুলো ক্ষমা করে দেয়া হবে তা সমুদ্রের ফেনা পরিমাণ হলেও।[1]

وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «مَنْ قَالَ: سُبْحَانَ اللَّهِ وَبِحَمْدِهِ مِائَةَ مَرَّةٍ حُطَّتْ خَطَايَاهُ, وَإِنْ كَانَتْ مِثْلَ زَبَدِ الْبَحْرِ». مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ

-

صحيح. رواه البخاري (6405)، وهو قطعة من حديث عند مسلم (2691)، وعندهما تقييد ذلك بقوله -صلى الله عليه وسلم: في يوم

وعن ابي هريرة - رضي الله عنه - قال: قال رسول الله - صلى الله عليه وسلم: «من قال: سبحان الله وبحمده ماىة مرة حطت خطاياه, وان كانت مثل زبد البحر». متفق عليه - صحيح. رواه البخاري (6405)، وهو قطعة من حديث عند مسلم (2691)، وعندهما تقييد ذلك بقوله -صلى الله عليه وسلم: في يوم


Abu Hurairah (RAA) narrated that the Messenger of Allah (ﷺ) said:
“Whoever says a hundred times, ‘How perfect Allah is and I praise Him,’ his sins will be forgiven though they may be as much as the foam of the sea.” Agreed upon.


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
বর্ণনাকারীঃ আবূ হুরায়রা (রাঃ)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৬ঃ বিবিধ প্রসঙ্গ (كتاب الجامع) 16/ The Comprehensive Book

পরিচ্ছেদঃ ৬. আল্লাহ্‌র যিকর ও দু'আ

১৫৪৪। হারিসের কন্যা জুওয়াইরিয়াহ (রাঃ) হতে বৰ্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাকে বললেন, আমি তোমার দু’আ পাঠের চারটি শব্দযুক্ত যে দু’আটি তিনবার বলেছি তা তোমার আজকের এ পর্যন্ত দীর্ঘক্ষণ দু’আ পাঠের পর থেকে বেশি ওজনের হবে, যদি তা ওজন করা হয়। (দু’আটি হচ্ছে) সুবহানাল্লাহি ওয়া-বিহামদিহী আদাদা খালক্বিহী, ওয়ারি যা নাফসিহী ওয়াযিনাত ’আরশিহী ওয়া-মিদাদা কালিমাতিহী। (অৰ্থ: আমি আল্লাহর সৃষ্টিসম, তাঁর সন্তুষ্টিসম, তাঁর আরশের ওজনসম, তাঁর অসীম কালিমা (মহত্ব)-সমস্ত প্রশংসা সহকারে পবিত্রতা ঘোষণা করছি।)[1]

وَعَنْ جُوَيْرِيَةَ بِنْتِ الْحَارِثِ قَالَتْ: قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «لَقَدْ قُلْتُ بَعْدَكِ أَرْبَعَ كَلِمَاتٍ, لَوْ وُزِنَتْ بِمَا قُلْتِ مُنْذُ الْيَوْمِ لَوَزَنَتْهُنَّ: سُبْحَانَ اللَّهِ وَبِحَمْدِهِ, عَدَدَ خَلْقِهِ, وَرِضَا نَفْسِهِ, وَزِنَةَ عَرْشِهِ, وَمِدَادَ كَلِمَاتِهِ». أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ

-

صحيح. رواه مسلم (2726) عن جويرية أن النبي -صلى الله عليه وسلم- خرج من عندها بكرة حين صلى الصبح، وهي في مسجدها، ثم رجع بعد أن أضحى، وهي جالسة، فقال: «ما زلت على الحال التي فارقتك عليها؟» قالت: نعم. قال النبي -صلى الله عليه وسلم: «لقد قلت ... ». الحديث

وعن جويرية بنت الحارث قالت: قال لي رسول الله - صلى الله عليه وسلم: «لقد قلت بعدك اربع كلمات, لو وزنت بما قلت منذ اليوم لوزنتهن: سبحان الله وبحمده, عدد خلقه, ورضا نفسه, وزنة عرشه, ومداد كلماته». اخرجه مسلم - صحيح. رواه مسلم (2726) عن جويرية ان النبي -صلى الله عليه وسلم- خرج من عندها بكرة حين صلى الصبح، وهي في مسجدها، ثم رجع بعد ان اضحى، وهي جالسة، فقال: «ما زلت على الحال التي فارقتك عليها؟» قالت: نعم. قال النبي -صلى الله عليه وسلم: «لقد قلت ... ». الحديث


Juairiyah bint al-Harith (RAA) narrated, ‘The Messenger of Allah (ﷺ) said to me, “Since leaving you have said four phrases which if weighed against all you have said today, would prove to be heavier:
‘How perfect Allah is and I praise Him by the amount of His creation and His pleasure, and by the weight of His throne, and the ink of His words.” Related by Muslim.


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৬ঃ বিবিধ প্রসঙ্গ (كتاب الجامع) 16/ The Comprehensive Book

পরিচ্ছেদঃ ৬. আল্লাহ্‌র যিকর ও দু'আ

১৫৪৫। আবূ সাঈদ খুদরী (রাঃ) হতে বৰ্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: স্থায়ী সৎকাজ বা যে সৎকাজের পুণ্য স্থায়ী হবে, সে দু’আটি হচ্ছে এই- লা-ইলাহা ইল্লাল্লাহু, ওয়া-সুবহানাল্লাহি ওয়াল্লাহু আকবার, ওয়ালহামদুলিল্লাহি ওয়ালা হাওলা ওয়ালা কুওয়াতা ইল্লা বিল্লাহ। (অৰ্থ: আল্লাহ ছাড়া কোন উপাস্য নেই, আল্লাহর জন্যই পবিত্রতা, আল্লাহ সর্বশ্রেষ্ট, আল্লাহর জন্যই যাবতীয় প্রশংসা, পাপ কাজ হতে দূরে থাকার ও পুণ্য কাজ সম্পাদন করার ক্ষমতা আল্লাহর সাহায্য ব্যতীত কারো নেই)।[1]

وَعَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «الْبَاقِيَاتُ الصَّالِحَاتُ: لَا إِلهَ إِلَّا اللَّهُ, وَسُبْحَانَ اللَّهِ, وَاللَّهُ أَكْبَرُ, وَالْحَمْدُ لِلَّهِ, وَلَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ». أَخْرَجَهُ النَّسَائِيُّ, وَصَحَّحَهُ ابْنُ حِبَّانَ, وَالْحَاكِمُ

-

ضعيف. رواه النسائي في «عمل اليوم والليلة» كما في «التحفة» (3/ 362)، وابن حبان (840)، والحاكم (1/ 512)، وهو ضعيف؛ لأنه من رواية دارج، عن أبي الهيثم

وعن ابي سعيد الخدري - رضي الله عنه - قال: قال رسول الله - صلى الله عليه وسلم: «الباقيات الصالحات: لا اله الا الله, وسبحان الله, والله اكبر, والحمد لله, ولا حول ولا قوة الا بالله». اخرجه النساىي, وصححه ابن حبان, والحاكم - ضعيف. رواه النساىي في «عمل اليوم والليلة» كما في «التحفة» (3/ 362)، وابن حبان (840)، والحاكم (1/ 512)، وهو ضعيف؛ لانه من رواية دارج، عن ابي الهيثم


Abu Sa'id al-Khudri (RAA) narrated that the Messenger of Allah (ﷺ) said:
“The lasting good deeds are: (the saying of) ‘None has the right to be worshipped except Allah alone, How perfect Allah is and Allah is great and all praise is for Allah, There is no might nor power except with Allah.” Related by An-Nasa’i. Ibn Hibban and Al-Hakim graded it as Sahih.


হাদিসের মানঃ যঈফ (Dai'f)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৬ঃ বিবিধ প্রসঙ্গ (كتاب الجامع) 16/ The Comprehensive Book

পরিচ্ছেদঃ ৬. আল্লাহ্‌র যিকর ও দু'আ

১৫৪৬। সামুরা ইবনু জুনদুব (রাঃ) হতে বৰ্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেনঃ আল্লাহর নিকটে অধিক প্রিয় হচ্ছে চারটি কালিমা সম্বলিত এ দু’আটি। এর মধ্যে যে কোন একটি দ্বারা তুমি আরম্ভ করবে তাতে তোমার কিছু আসে যায় না।

উচ্চারণ: সুবহানাল্লাহি, ওয়ালহামদুলিল্লাহি ওয়া-লা ইলাহা ইল্লাল্লাহু ওয়াল্লাহু আকবার।

অর্থ: আল্লাহ পবিত্র, আল্লাহর জন্য যাবতীয় প্রশংসা, আল্লাহ ছাড়া কোন মা’বূদ নেই। আল্লাহ সর্বশ্ৰেষ্ঠ।[1]

وَعَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «أَحَبُّ الْكَلَامِ إِلَى اللَّهِ أَرْبَعٌ, لَا يَضُرُّكَ بِأَيِّهِنَّ بَدَأْتَ: سُبْحَانَ اللَّهِ, وَالْحَمْدُ لِلَّهِ, وَلَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ, وَاللَّهُ أَكْبَرُ». أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ

-

صحيح. رواه مسلم (2137) وزاد: «ولا تسمين غلامك: يسارا ولا رباحا ولا نجيحا ولا أفلح، فإنك تقول، أثم هو؟ فلا يكون، فيقول: لا

وعن سمرة بن جندب - رضي الله عنه - قال: قال رسول الله - صلى الله عليه وسلم: «احب الكلام الى الله اربع, لا يضرك بايهن بدات: سبحان الله, والحمد لله, ولا اله الا الله, والله اكبر». اخرجه مسلم - صحيح. رواه مسلم (2137) وزاد: «ولا تسمين غلامك: يسارا ولا رباحا ولا نجيحا ولا افلح، فانك تقول، اثم هو؟ فلا يكون، فيقول: لا


Samurah bin Jundub (RAA) narrated that the Messenger of Allah (ﷺ) said:
“The words dearer to Allah are four: ‘How perfect Allah is and all praise is for Allah. None has the right to be worshipped except Allah alone and Allah is great It does not matter which you say first.” Related by Muslim.


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৬ঃ বিবিধ প্রসঙ্গ (كتاب الجامع) 16/ The Comprehensive Book

পরিচ্ছেদঃ ৬. আল্লাহ্‌র যিকর ও দু'আ

১৫৪৭। আবূ মূসা (রাঃ) হতে বৰ্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেনঃ হে আব্দুল্লাহ ইবনু কাইস! আমি কি তোমাকে এমন একটি কথার সন্ধান দেব না যে কথাটি জান্নাতের রত্ন ভাণ্ডার? তাথেকে একটি রত্নভাণ্ডার হলো ’লা হাওলা ওয়ালা কুওয়াতা ইল্লা বিল্লাহ’।

নাসায়ীতে আরো আছে, ’লা মালযায়া মিনাল্লাহি ইল্লা ইলাইহি’- ’আল্লাহ ছাড়া কোন আশ্রয়স্থল নেই।[1]

وَعَنْ أَبِي مُوسَى الْأَشْعَرِيِّ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «يَا عَبْدَ اللَّهِ بْنَ قَيْسٍ، أَلَّا أَدُلُّكَ عَلَى كَنْزٍ مِنْ كُنُوزِ الْجَنَّةِ لَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ». مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ
زَادَ النَّسَائِيُّ: وَلَا مَلْجَأَ مِنَ اللَّهِ إِلَّا إِلَيْهِ

-

صحيح. رواه البخاري (6384)، ومسلم (2704)، والنسائي في «عمل اليوم والليلة» (356) والسياق للنسائي

وعن ابي موسى الاشعري - رضي الله عنه - قال: قال لي رسول الله - صلى الله عليه وسلم: «يا عبد الله بن قيس، الا ادلك على كنز من كنوز الجنة لا حول ولا قوة الا بالله». متفق عليه زاد النساىي: ولا ملجا من الله الا اليه - صحيح. رواه البخاري (6384)، ومسلم (2704)، والنساىي في «عمل اليوم والليلة» (356) والسياق للنساىي


Abu Musa al-Ash'ari (RAA) narrated that the Messenger of Allah (ﷺ) said to me, “O 'Abdullah bin Qais, would you like to be guided to one of the treasures of Paradise.” l here is no might nor power except with Allah.’ Agreed upon. An-Nasa’i added in his version, “there is no refuge from Allah except by turning to Him.’


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৬ঃ বিবিধ প্রসঙ্গ (كتاب الجامع) 16/ The Comprehensive Book

পরিচ্ছেদঃ ৬. আল্লাহ্‌র যিকর ও দু'আ

১৫৪৮। নু’মান ইবনু বাশীর (রাঃ) হতে বৰ্ণিত। নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেন: দু’আ-ই ইবাদাত।[1]

وَعَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ - رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا - عَنِ النَّبِيِّ - صلى الله عليه وسلم - قَالَ: «إِنَّ الدُّعَاءَ هُوَ الْعِبَادَةُ». رَوَاهُ الْأَرْبَعَةُ, وَصَحَّحَهُ التِّرْمِذِيُّ

-

صحيح. رواه أبو داود (1479)، والنسائي في «الكبرى» (6/ 450) والترمذي (3247)، وابن ماجه (3828)، وزادوا ثم قرأ: «وقال ربكم ادعوني استجب لكم إن الذين يستكبرون عن عبادتي سيدخلون جهنم داخرين» غافر: 60، وقال الترمذي: هذا حديث حسن صحيح

وعن النعمان بن بشير - رضي الله عنهما - عن النبي - صلى الله عليه وسلم - قال: «ان الدعاء هو العبادة». رواه الاربعة, وصححه الترمذي - صحيح. رواه ابو داود (1479)، والنساىي في «الكبرى» (6/ 450) والترمذي (3247)، وابن ماجه (3828)، وزادوا ثم قرا: «وقال ربكم ادعوني استجب لكم ان الذين يستكبرون عن عبادتي سيدخلون جهنم داخرين» غافر: 60، وقال الترمذي: هذا حديث حسن صحيح


An-Nu’man bin al-Bashir (RAA) narrated that the Messenger of Allah (ﷺ) said:
“Verily supplication is worship.” Related by the four Imams and At-Tirmidhi graded it as Sahih.


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৬ঃ বিবিধ প্রসঙ্গ (كتاب الجامع) 16/ The Comprehensive Book

পরিচ্ছেদঃ ৬. আল্লাহ্‌র যিকর ও দু'আ

১৫৪৯। তিরমিযীতে আনাস (রাঃ) হতে বর্ণিত: মারফূ’ সূত্রে এরূপ শব্দেও বর্ণিত হয়েছে, দু’আ ইবাদাতের মগজ (মূল বস্তু)।[1]

وَلَهُ مِنْ حَدِيثِ أَنَسٍ بِلَفْظِ: «الدُّعَاءُ مُخُّ الْعِبَادَةِ

-

ضعيف رواه الترمذي (3271) وقال: «هذا حديث غريب من هذا الوجه، لا نعرفه إلا من حديث ابن لهيعة». قلت: وهو صحيح بلفظ الحديث السابق، وأما بهذا اللفظ: «مخ» فهو ضعيف

وله من حديث انس بلفظ: «الدعاء مخ العبادة - ضعيف رواه الترمذي (3271) وقال: «هذا حديث غريب من هذا الوجه، لا نعرفه الا من حديث ابن لهيعة». قلت: وهو صحيح بلفظ الحديث السابق، واما بهذا اللفظ: «مخ» فهو ضعيف

হাদিসের মানঃ যঈফ (Dai'f)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৬ঃ বিবিধ প্রসঙ্গ (كتاب الجامع) 16/ The Comprehensive Book

পরিচ্ছেদঃ ৬. আল্লাহ্‌র যিকর ও দু'আ

১৫৫০। এ কিতাবে আবূ হুরাইরাহ (রাঃ) হতে মারফূ’ সূত্রে (অর্থাৎ রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বলেনঃ দু’আর থেকে আল্লাহর কাছে আর কোন বস্তু (ইবাদত) অধিক মর্যাদাসম্পন্ন নয়।[1]

وَلَهُ مِنْ حَدِيثِ أَبِي هُرَيْرَةَ رَفَعَهُ: «لَيْسَ شَيْءٌ أَكْرَمَ عَلَى اللَّهِ مِنَ الدُّعَاءِ». وَصَحَّحَهُ ابْنُ حِبَّانَ, وَالْحَاكِمُ

-

حسن. رواه الترمذي (3370)، وابن حبان (870) والحاكم (1/ 490)

وله من حديث ابي هريرة رفعه: «ليس شيء اكرم على الله من الدعاء». وصححه ابن حبان, والحاكم - حسن. رواه الترمذي (3370)، وابن حبان (870) والحاكم (1/ 490)

হাদিসের মানঃ হাসান (Hasan)
বর্ণনাকারীঃ আবূ হুরায়রা (রাঃ)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৬ঃ বিবিধ প্রসঙ্গ (كتاب الجامع) 16/ The Comprehensive Book

পরিচ্ছেদঃ ৬. আল্লাহ্‌র যিকর ও দু'আ

১৫৫১। আনাস (রাঃ) হতে বৰ্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: আযান ও ইক্বামাত(ইকামত/একামত)ের মধ্যবতী দু’আ (প্রার্থনা) আল্লাহর দরবার হতে ফিরিয়ে দেয়া হয় না।[1]

وَعَنْ أَنَسٍ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «الدُّعَاءُ بَيْنَ الْأَذَانِ وَالْإِقَامَةِ لَا يُرَدُّ». أَخْرَجَهُ النَّسَائِيُّ, وَغَيْرُهُ, وَصَحَّحَهُ ابْنُ حِبَّانَ, وَغَيْرُهُ

-

صحيح. رواه النسائي في «عمل اليوم والليلة»، ص (168)، وابن حبان (1696)، وفي الأصل زيادة تخريجه مع الكلام على ألفاظه

وعن انس - رضي الله عنه - قال: قال رسول الله - صلى الله عليه وسلم: «الدعاء بين الاذان والاقامة لا يرد». اخرجه النساىي, وغيره, وصححه ابن حبان, وغيره - صحيح. رواه النساىي في «عمل اليوم والليلة»، ص (168)، وابن حبان (1696)، وفي الاصل زيادة تخريجه مع الكلام على الفاظه


Anas (RAA) narrated that the Messenger of Allah (ﷺ) said:
“A supplication made between the Adhan and Iqamah is never rejected.” Related by An-Nasa’i and others, Ibn Hibban and others graded it as Sahih.


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৬ঃ বিবিধ প্রসঙ্গ (كتاب الجامع) 16/ The Comprehensive Book

পরিচ্ছেদঃ ৬. আল্লাহ্‌র যিকর ও দু'আ

১৫৫২। সালমান (রাঃ) হতে বৰ্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেনঃ নিশ্চয় তোমাদের প্রতিপালক চিরঞ্জীব, দানশীল। তাঁর কোন বান্দা নিজের দু’ হাত তুলে তাঁর নিকট দু’আ করলে তিনি তার শূন্যহাত বা তাকে নিরাশ করে ফিরিয়ে দিতে লজ্জাবোধ করেন।[1]

وَعَنْ سَلْمَانَ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «إِنَّ رَبَّكُمْ حَيِيٌّ كَرِيمٌ, يَسْتَحِي مِنْ عَبْدِهِ إِذَا رَفَعَ إِلَيْهِ يَدَيْهِ أَنْ يَرُدَّهُمَا صِفَرًا». أَخْرَجَهُ الْأَرْبَعَةُ إِلَّا النَّسَائِيَّ, وَصَحَّحَهُ الْحَاكِمُ

-

صحيح. رواه أبو داود (1488)، والترمذي (3556)، وابن ماجه (3865)، والحاكم (1/ 497)

وعن سلمان - رضي الله عنه - قال: قال رسول الله - صلى الله عليه وسلم: «ان ربكم حيي كريم, يستحي من عبده اذا رفع اليه يديه ان يردهما صفرا». اخرجه الاربعة الا النساىي, وصححه الحاكم - صحيح. رواه ابو داود (1488)، والترمذي (3556)، وابن ماجه (3865)، والحاكم (1/ 497)


Salman (RAA) narrated that the Messenger of Allah (ﷺ) said:
“Your Rabb (Lord of the Universe) is Modest and Generous, and would never turn the hands of a slave without gain when he raises them to Him (in supplication).” Related by the four lmams except An-Nasa’i. Al-Hakim graded it as Sahih.


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
বর্ণনাকারীঃ সালমান ফারসী (রাঃ)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৬ঃ বিবিধ প্রসঙ্গ (كتاب الجامع) 16/ The Comprehensive Book

পরিচ্ছেদঃ ৬. আল্লাহ্‌র যিকর ও দু'আ

১৫৫৩। ’উমার (রাঃ) হতে বৰ্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন দু’আ করার জন্য দু’হাত উঠাতেন তখন তাঁর মুখমণ্ডলে হাত ফেরানোর আগে তা নামাতেন না।[1]

وَعَنْ عُمَرَ - رضي الله عنه - قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - إِذَا مَدَّ يَدَيْهِ فِي الدُّعَاءِ, لَمْ يَرُدَّهُمَا, حَتَّى يَمْسَحَ بِهِمَا وَجْهَهُ. أَخْرَجَهُ التِّرْمِذِيُّ

-

منكر. رواه الترمذي (3386) وقال: «هذا حديث صحيح غريب، لا نعرفه إلا من حديث حماد بن عيسى، وقد تفرَّد به، وهو قليل الحديث، وقد حدث عنه الناس». قلت: وهو ضعيف، كما ذهب إلى ذلك الحافظ نفسه في «التقريب»، وقال أبو داود: «ضعيف، روى أحاديث مناكير». قلت: وهذا الحديث لا شك أنه من تلك المناكير، إذ رفع اليدين في الدعاء ثابتة برواية الثقات، ولم يرد في شيء من ذلك مسح الوجه

وعن عمر - رضي الله عنه - قال: كان رسول الله - صلى الله عليه وسلم - اذا مد يديه في الدعاء, لم يردهما, حتى يمسح بهما وجهه. اخرجه الترمذي - منكر. رواه الترمذي (3386) وقال: «هذا حديث صحيح غريب، لا نعرفه الا من حديث حماد بن عيسى، وقد تفرد به، وهو قليل الحديث، وقد حدث عنه الناس». قلت: وهو ضعيف، كما ذهب الى ذلك الحافظ نفسه في «التقريب»، وقال ابو داود: «ضعيف، روى احاديث مناكير». قلت: وهذا الحديث لا شك انه من تلك المناكير، اذ رفع اليدين في الدعاء ثابتة برواية الثقات، ولم يرد في شيء من ذلك مسح الوجه


'Umar (RAA) narrated, ‘When the Messenger of Allah (ﷺ) raised his hands in supplication, he did not lower them till he wiped his face with them.’ Related by At-Tirmidhi.


হাদিসের মানঃ মুনকার (সহীহ হাদীসের বিপরীত)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৬ঃ বিবিধ প্রসঙ্গ (كتاب الجامع) 16/ The Comprehensive Book

পরিচ্ছেদঃ ৬. আল্লাহ্‌র যিকর ও দু'আ

১৫৫৪। এ হাদীসের অনেক পৃষ্ঠপোষক হাদীস রয়েছে, তার মধ্যে ইবনু ’আব্বাস (রাঃ) হতে বর্ণিত; হাদীসটি আবূ দাউদে রয়েছে। ঐগুলোর সানাদের সমষ্টির অবস্থা দেখে বলা যায় হাদীসটি হাসান।[1]

وَلَهُ شَوَاهِدُ مِنْهَا
حَدِيثُ ابْنِ عَبَّاسٍ: عَنْ أَبِي دَاوُدَ. وَمَجْمُوعُهَا يَقْتَضِي أَنَّهُ حَدِيثٌ حَسَنٌ

-

منكر كسابقه. رواه أبو داود، ولفظه: «لا تستروا الجدر، من نظر في كتاب أخيه بغير إذنه فإنما ينظر في النار، سلوا الله ببطون أكفكم، ولا تسألوه بظهورها، فإذا فرغتم فامسحوا بها وجوهكم». وقال أبو داود:» روى هذا الحديث من غير وجه عن محمد بن كعب، كلها واهية، وهذا الطريق أمثلها، وهو ضعيف -أيضا-»، وقال أبو حاتم في: «العلل» (2/ 351): «هذا حديث منكر

وله شواهد منها حديث ابن عباس: عن ابي داود. ومجموعها يقتضي انه حديث حسن - منكر كسابقه. رواه ابو داود، ولفظه: «لا تستروا الجدر، من نظر في كتاب اخيه بغير اذنه فانما ينظر في النار، سلوا الله ببطون اكفكم، ولا تسالوه بظهورها، فاذا فرغتم فامسحوا بها وجوهكم». وقال ابو داود:» روى هذا الحديث من غير وجه عن محمد بن كعب، كلها واهية، وهذا الطريق امثلها، وهو ضعيف -ايضا-»، وقال ابو حاتم في: «العلل» (2/ 351): «هذا حديث منكر


There are other traditions, which support this narration, of which are: The Hadith narrated by Ibn ’Abbas (RAA) related by Abu Dawud and others. Put together, they confirm that it is Hasan


হাদিসের মানঃ মুনকার (সহীহ হাদীসের বিপরীত)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৬ঃ বিবিধ প্রসঙ্গ (كتاب الجامع) 16/ The Comprehensive Book

পরিচ্ছেদঃ ৬. আল্লাহ্‌র যিকর ও দু'আ

১৫৫৫। ইবনু মাস’উদ (রাঃ) হতে বৰ্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেনঃ আমার উপর অধিক দরূদ পাঠকারী কিয়ামতের দিনে আমার বেশি সান্নিধ্য অর্জনকারী হবে।[1]

وَعَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «إِنَّ أَوْلَى النَّاسِ بِي يَوْمَ الْقِيَامَةِ, أَكْثَرُهُمْ عَلَيَّ صَلَاةً». أَخْرَجَهُ التِّرْمِذِيُّ وَصَحَّحَهُ ابْنُ حِبَّانَ

-

ضعيف. رواه الترمذي (484)، وابن حبان (911) وقال الترمذي:» هذا حديث حسن غريب». قلت: في سنده مجهول، وآخر سيئ الحفظ

وعن ابن مسعود - رضي الله عنه - قال: قال رسول الله - صلى الله عليه وسلم: «ان اولى الناس بي يوم القيامة, اكثرهم علي صلاة». اخرجه الترمذي وصححه ابن حبان - ضعيف. رواه الترمذي (484)، وابن حبان (911) وقال الترمذي:» هذا حديث حسن غريب». قلت: في سنده مجهول، واخر سيى الحفظ


Ibn Mas'ud (RAA) narrated that the Messenger of Allah (ﷺ) said:
“Those who are nearest to me on the Day of Resurrection are those who invoke many blessings on me.” Related by At-Tirmidhi and Ibn Hibban graded it as Sahih.


হাদিসের মানঃ যঈফ (Dai'f)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৬ঃ বিবিধ প্রসঙ্গ (كتاب الجامع) 16/ The Comprehensive Book

পরিচ্ছেদঃ ৬. আল্লাহ্‌র যিকর ও দু'আ

১৫৫৬। শাদ্দাদ ইবনু আউস (রাঃ) হতে বৰ্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: সাইয়্যিদুল ইস্তিগফার হলো বান্দার এ দু’আ পড়া- আল্লা-হুম্মা আন্তা রাব্বী লা ইলা-হা ইল্লা আন্তা খালাক্বতানী, ওয়া আনা আব্দুকা ওয়া আনা আল আহদিকা ওয়া ওয়াদিকা মাসতাত্বাতু, আউযুবিকা মিন শাররি মা স্বানা’তু, আবূউ লাকা বিনি’মাতিকা আলাইয়্যা ওয়া আবূউ বিযামবী ফাগফিরলী ফাইন্নাহু লা য়্যাগফিরুয যুনুবা ইল্লা আনতা।

“হে আল্লাহ! তুমি আমার প্রতিপালক। তুমিই আমাকে সৃষ্টি করেছ। আমি তোমারই গোলাম। আমি যথাসাধ্য তোমার সঙ্গে কৃত প্রতিজ্ঞা ও অঙ্গীকারের উপর আছি। আমি আমার সব কৃতকর্মের কুফল থেকে তোমার কাছে আশ্রয় চাচ্ছি। তুমি আমার প্রতি তোমার যে নিয়ামত দিয়েছ তা স্বীকার করছি। আর আমার কৃত গুনাহের কথাও স্বীকার করছি। তুমি আমাকে ক্ষমা কর। কেননা, তুমি ব্যতীত আর কোন ক্ষমাকারী নেই।[1]

وَعَنْ شَدَّادِ بْنِ أَوْسٍ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «سَيِّدُ الِاسْتِغْفَارِ, أَنْ يَقُولَ الْعَبْدُ: اللَّهُمَّ أَنْتَ رَبِّي, لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ, خَلَقْتَنِي, وَأَنَا عَبْدُكَ, وَأَنَا عَلَى عَهْدِكَ وَوَعْدِكَ مَا اسْتَطَعْتُ, أَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّ مَا صَنَعْتُ, أَبُوءُ لَكَ بِنِعْمَتِكَ عَلَيَّ, وَأَبُوءُ لَكَ بِذَنْبِي, فَاغْفِرْ لِي; فَإِنَّهُ لَا يَغْفِرُ الذُّنُوبَ إِلَّا أَنْتَ». أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ

-

صحيح. رواه البخاري (6306) وليس عنده لفظ:» العبد» وإن كان عند غير، وزاد: «من قالها من النهار، موقنا بها، فمات من يومه قبل أن يمسي، فهو من أهل الجنة، ومن قالها من الليل، وهو موقن بها، فمات قبل أن يصبح، فهو من أهل الجنة»، و «أبوء»: أعترف

وعن شداد بن اوس - رضي الله عنه - قال: قال رسول الله - صلى الله عليه وسلم: «سيد الاستغفار, ان يقول العبد: اللهم انت ربي, لا اله الا انت, خلقتني, وانا عبدك, وانا على عهدك ووعدك ما استطعت, اعوذ بك من شر ما صنعت, ابوء لك بنعمتك علي, وابوء لك بذنبي, فاغفر لي; فانه لا يغفر الذنوب الا انت». اخرجه البخاري - صحيح. رواه البخاري (6306) وليس عنده لفظ:» العبد» وان كان عند غير، وزاد: «من قالها من النهار، موقنا بها، فمات من يومه قبل ان يمسي، فهو من اهل الجنة، ومن قالها من الليل، وهو موقن بها، فمات قبل ان يصبح، فهو من اهل الجنة»، و «ابوء»: اعترف


Shaddad bin Aus (RAA) narrated that the Messenger of Allah (ﷺ) said:
“The best manner of asking for forgiveness is to say: “O Allah! You are my Lord. None has the right to be worshipped except You. You created me and I am your servant and I abide by your covenant and promise as best I can. I seek refuge in you from the evil, which I have committed. I acknowledge your favor upon me and I knowledge my sins, so forgive me, for verily none can forgive sin except you.” Related by Al-Bukhari.


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৬ঃ বিবিধ প্রসঙ্গ (كتاب الجامع) 16/ The Comprehensive Book

পরিচ্ছেদঃ ৬. আল্লাহ্‌র যিকর ও দু'আ

১৫৫৭। ইবনু উমার (রাঃ) থেকে বৰ্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সন্ধ্যায় ও সকালে উপনীত হয়ে নিম্নোক্ত দোয়া পড়তেন:

“আল্লা-হুম্মা ইন্নী আসআলুকাল আফওয়া ওয়াল আ-ফিয়াতা ফী দ্বীনী ওয়া দুনয়্যা-য়্যা ওয়া আহলী ওয়া মা-লী, আল্লা-হুম্মাসতুর আওরা-তী ওয়া আ-মিন রাওআ-তী, ওয়াহফাযনী মিম বাইনি ইয়াদাইয়্যা ওয়ামিন খালফী ওয়াআন ইয়ামীনী ওয়াআন শিমা-লী অমিন ফাউকী, ওয়া আউযূ বিআযমাতিকা আন উগতা-লা মিন তাহতী।

“হে আল্লাহ! আমি তোমার নিকট দুনিয়া ও আখেরাতের স্বস্তি ও নিরাপত্তা প্রার্থনা করছি। হে আল্লাহ! আমি তোমার নিকট আমার দীন, আমার দুনিয়া, আমার পরিবার ও আমার সম্পদের স্বস্তি ও নিরাপত্তা প্রার্থনা করছি। হে আল্লাহ! আমার লজ্জাস্থানকে গোপন রাখো, আমার ভয়কে শান্তিতে পরিণত করো এবং আমার ডান দিক থেকে, আমার বাম দিক থেকে ও আমার উপরের দিক থেকে আমাকে হেফাজত করো। আমি তোমার নিকট আমার নিচের দিক দিয়ে আমাকে ধ্বসিয়ে দেয়া থেকে আশ্রয় প্রার্থনা করি।[1]

وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ -رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا- قَالَ: لَمْ يَكُنْ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - يَدَعُ هَؤُلَاءِ الْكَلِمَاتِ حِينَ يُمْسِي وَحِينَ يُصْبِحُ: «اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ الْعَافِيَةَ فِي دِينِي, وَدُنْيَايَ, وَأَهْلِي, وَمَالِي, اللَّهُمَّ اسْتُرْ عَوْرَاتِي, وَآمِنْ رَوْعَاتِي, وَاحْفَظْنِي مِنْ بَيْنِ يَدَيَّ, وَمِنْ خَلْفِي, وَعَنْ يَمِينِي, وَعَنْ شِمَالِي, وَمِنْ فَوْقِي, وَأَعُوذُ بِعَظَمَتِكَ أَنْ أُغْتَالَ مِنْ تَحْتِي». أَخْرَجَهُ النَّسَائِيُّ, وَابْنُ مَاجَهْ, وَصَحَّحَهُ الْحَاكِمُ

-

صحيح. رواه النسائي في «عمل اليوم والليلة» (566)، وابن ماجه (3871)، والحاكم (1/ 517 - 518)

وعن ابن عمر -رضي الله عنهما- قال: لم يكن رسول الله - صلى الله عليه وسلم - يدع هولاء الكلمات حين يمسي وحين يصبح: «اللهم اني اسالك العافية في ديني, ودنياي, واهلي, ومالي, اللهم استر عوراتي, وامن روعاتي, واحفظني من بين يدي, ومن خلفي, وعن يميني, وعن شمالي, ومن فوقي, واعوذ بعظمتك ان اغتال من تحتي». اخرجه النساىي, وابن ماجه, وصححه الحاكم - صحيح. رواه النساىي في «عمل اليوم والليلة» (566)، وابن ماجه (3871)، والحاكم (1/ 517 - 518)


Ibn ’Umar (RAA) narrated, ‘The Messenger of Allah (ﷺ) never failed to say these words in the morning and the evening:
“O Allah! I ask you for pardon and well-being in my religious and worldly affairs, and my family and my wealth. O Allah! Cover my weaknesses and set at ease my dismay. O Allah! Preserve me from the front and from behind and on my right and on my left and from above, and I seek refuge with you lest I be swallowed up by the earth.” Related by An-Nasa’i and Ibn Majah. Al-Hakim graded it as Sahih.


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৬ঃ বিবিধ প্রসঙ্গ (كتاب الجامع) 16/ The Comprehensive Book

পরিচ্ছেদঃ ৬. আল্লাহ্‌র যিকর ও দু'আ

১৫৫৮। ইবনু ’উমার (রাঃ) হতে বৰ্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলতেন- আল্লা-হুম্মা ইন্নী আউযূ বিকা মিন যাওয়ালি নিমাতিক, ওয়া তাহাওউলি ’আফিয়াতিক, ওয়া ফাজিয়াতি নি’মাতিক, ও জামিঈ সাখাতিক। অর্থ: হে আল্লাহ! আমি তোমার দানের অবসান হতে, তোমার দয়া সুখের রদবদল থেকে এবং হঠাৎ করে তোমার শাস্তি হতে আর তোমার অসন্তুষ্টি ও ক্ৰোধ হতে আশ্রয় প্রার্থনা করছি।[1]

وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ -رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا- قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - يَقُولُ: «اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ زَوَالِ نِعْمَتِكَ, وَتَحَوُّلِ عَافِيَتِكَ, وَفَجْأَةِ نِقْمَتِكَ, وَجَمِيعِ سَخَطِكَ». أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ

-

صحيح. رواه مسلم (2739) وكذا وقع في «الأصلين»: «فجأة»، ووقع في مسلم: «فجاءة»، وهما لغتان، والمراد: بغتة

وعن ابن عمر -رضي الله عنهما- قال: كان رسول الله - صلى الله عليه وسلم - يقول: «اللهم اني اعوذ بك من زوال نعمتك, وتحول عافيتك, وفجاة نقمتك, وجميع سخطك». اخرجه مسلم - صحيح. رواه مسلم (2739) وكذا وقع في «الاصلين»: «فجاة»، ووقع في مسلم: «فجاءة»، وهما لغتان، والمراد: بغتة


Ibn 'Umar (RAA) narrated, ‘The Messenger of Allah (ﷺ) used to supplicate saying, “O Allah! I seek refuge in you from the withholding of your favor, the decline of the good health you have given, the suddenness of your vengeance and from all forms of your wrath.” Related by Muslim.


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৬ঃ বিবিধ প্রসঙ্গ (كتاب الجامع) 16/ The Comprehensive Book

পরিচ্ছেদঃ ৬. আল্লাহ্‌র যিকর ও দু'আ

১৫৫৯। ’আব্দুল্লাহ ইবনু ’উমার (রাঃ) হতে বৰ্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এ দু’আ বলতেন: আল্লা-হুম্মা ইন্নী আউযূ বিকা মিন গালাবাতিদ দাইনি ওয়াগালাবাতিল আদুউবি অশামা-তাতিল আ’দা-’।

অর্থঃ- হে আল্লাহ! অবশ্যই আমি তোমার নিকট ঋণ ও শত্রুর কবল এবং দুশমন-হাসি থেকে রক্ষা চাচ্ছি।[1]

وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ -رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا- قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - يَقُولُ: «اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ غَلَبَةِ الدَّيْنِ, وَغَلَبَةِ الْعَدُوِّ, وَشَمَاتَةِ الْأَعْدَاءِ». رَوَاهُ النَّسَائِيُّ, وَصَحَّحَهُ الْحَاكِمُ

-

صحيح. رواه النسائي (8/ 265)، والحاكم (1/ 104)

وعن عبد الله بن عمر -رضي الله عنهما- قال: كان رسول الله - صلى الله عليه وسلم - يقول: «اللهم اني اعوذ بك من غلبة الدين, وغلبة العدو, وشماتة الاعداء». رواه النساىي, وصححه الحاكم - صحيح. رواه النساىي (8/ 265)، والحاكم (1/ 104)


Ibn Umar (RAA) narrated, “The Messenger of Allah (ﷺ) used to say, “O Allah! I seek refuge in you from the burden of debts and from being over-powered by men and from the gloating of enemies (at an evil I am afflicted with).” Related by


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৬ঃ বিবিধ প্রসঙ্গ (كتاب الجامع) 16/ The Comprehensive Book

পরিচ্ছেদঃ ৬. আল্লাহ্‌র যিকর ও দু'আ

১৫৬০। বুরাইদা (রাঃ) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এক ব্যক্তিকে বলতে শুনলেন : “হে আল্লাহ! অবশ্য আমি তোমার কাছে এ বলে প্রার্থনা করছি যে, আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি, নিশ্চয় তুমিই একমাত্র আল্লাহ, তুমি একক সত্তা, স্বয়ংসম্পূর্ণ, তিনি কাউকে জন্ম দেননি এবং তাকেও জন্ম দেয়া হয়নি এবং তাঁর সমকক্ষ কেউ নেই”। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, নিশ্চয় এ ব্যক্তি আল্লাহর নিকট তাঁর মহান নামের উসীলায় প্রার্থনা করেছে, যাঁর উসীলায় প্রার্থনা করলে তিনি অবশ্যই দান করেন এবং যাঁর উসীলায় দু’আ করলে তিনি অবশ্যই কবুল করেন।[1]

وَعَنْ بُرَيْدَةَ - رضي الله عنه - قَالَ: سَمِعَ النَّبِيُّ - صلى الله عليه وسلم - رَجُلًا يَقُولُ: «اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ بِأَنِّي أَشْهَدُ أَنَّكَ أَنْتَ اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ, الأَحَدُ الصَّمَدُ, الَّذِي لَمْ يَلِدْ, وَلَمْ يُولَدْ, وَلَمْ يَكُنْ لَهُ كُفُوًا أَحَدٌ». فَقَالَ: «لَقَدْ سَأَلَ اللَّهُ بِاسْمِهِ الَّذِي إِذَا سُئِلَ بِهِ أَعْطَى, وَإِذَا دُعِيَ بِهِ أَجَابَ». أَخْرَجَهُ الْأَرْبَعَةُ, وَصَحَّحَهُ ابْنُ حِبَّانَ

-

صحيح. رواه أبو داود (1493)، والنسائي في «الكبرى» (4/ 394 - 395) والترمذي (3475)، وابن ماجه (3857)، وابن حبان (2383)

وعن بريدة - رضي الله عنه - قال: سمع النبي - صلى الله عليه وسلم - رجلا يقول: «اللهم اني اسالك باني اشهد انك انت الله لا اله الا انت, الاحد الصمد, الذي لم يلد, ولم يولد, ولم يكن له كفوا احد». فقال: «لقد سال الله باسمه الذي اذا سىل به اعطى, واذا دعي به اجاب». اخرجه الاربعة, وصححه ابن حبان - صحيح. رواه ابو داود (1493)، والنساىي في «الكبرى» (4/ 394 - 395) والترمذي (3475)، وابن ماجه (3857)، وابن حبان (2383)


Buraidah (RAA) narrated, ‘The Messenger of Allah (ﷺ) heard a man saying:
‘O Allah! I ask you by virtue that I testify that you are Allah; there is no God but You, the one —· the Self Sufficient Master, Who did not beget, and was not begotten, and to whom no one is equal.’ Allah’s Messenger (ﷺ) then said, “He has asked Allah by His Name by which when asked, He gives, and by which when supplicated, He answers.” Related by the four Imams and Ibn Hibban graded it as Sahih.


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৬ঃ বিবিধ প্রসঙ্গ (كتاب الجامع) 16/ The Comprehensive Book

পরিচ্ছেদঃ ৬. আল্লাহ্‌র যিকর ও দু'আ

১৫৬১। আবূ হুরায়রা (রাঃ) থেকে বৰ্ণিত। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেনঃ তোমরা ভোরে উপনীত হয়ে বলবে, “হে আল্লাহ! তোমার হুকুমেই আমরা প্ৰভাতে উপনীত হই এবং তোমার হুকুমেই আমরা সন্ধ্যায় উপনীত হই, তোমার হুকুমেই আমরা জীবন ধারণ করি এবং তোমার হুকুমেই আমরা মৃত্যুবরণ করি”। আর তোমরা সন্ধ্যায় উপনীত হয়েও অনুরূপ বলবে, তবে এর সাথে এও বলবে- তোমার নিকটই আমাদের প্রত্যাবর্তন”।[1]

وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ - رضي الله عنه - قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - إِذَا أَصْبَحَ, يَقُولُ: «اللَّهُمَّ بِكَ أَصْبَحْنَا, وَبِكَ أَمْسَيْنَا, وَبِكَ نَحْيَا, وَبِكَ نَمُوتُ, وَإِلَيْكَ النُّشُورُ». وَإِذَا أَمْسَى قَالَ مِثْلَ ذَلِكَ; إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: «وَإِلَيْكَ الْمَصِيرُ». أَخْرَجَهُ الْأَرْبَعَةُ

-

حسن. رواه أبو داود (5068)، والنسائي في «عمل اليوم والليلة» (564) والترمذي (3391)، وابن ماجه (3868) وعند أبي داود: «وإليك النشور» في دعاء الصباح والمساء، وأما النسائي فعنده في دعاء المساء «وإليك النشور». قال ومرة أخرى: «وإليك المصير»، وأما ابن ماجه والترمذي فروايتهما للحديث من أمره -صلى الله عليه وسلم-: «إذا أصبحتم فقولوا ..... » أو: «إذا اصبح أحدكم فليقل: .... »، وعند الترمذي في دعاء الصباح «وإليك المصير» وفي دعاء المساء: «وإليك النشور»! وأما ابن ماجه ففي دعاء المساء كما قال الحافظ، إلا أنه في دعاء الصباح ليس عنده: «وإليك النشور»، وقال الترمذي: «هذا حديث حسن

وعن ابي هريرة - رضي الله عنه - قال: كان رسول الله - صلى الله عليه وسلم - اذا اصبح, يقول: «اللهم بك اصبحنا, وبك امسينا, وبك نحيا, وبك نموت, واليك النشور». واذا امسى قال مثل ذلك; الا انه قال: «واليك المصير». اخرجه الاربعة - حسن. رواه ابو داود (5068)، والنساىي في «عمل اليوم والليلة» (564) والترمذي (3391)، وابن ماجه (3868) وعند ابي داود: «واليك النشور» في دعاء الصباح والمساء، واما النساىي فعنده في دعاء المساء «واليك النشور». قال ومرة اخرى: «واليك المصير»، واما ابن ماجه والترمذي فروايتهما للحديث من امره -صلى الله عليه وسلم-: «اذا اصبحتم فقولوا ..... » او: «اذا اصبح احدكم فليقل: .... »، وعند الترمذي في دعاء الصباح «واليك المصير» وفي دعاء المساء: «واليك النشور»! واما ابن ماجه ففي دعاء المساء كما قال الحافظ، الا انه في دعاء الصباح ليس عنده: «واليك النشور»، وقال الترمذي: «هذا حديث حسن


Abu Hurairah (RAA) narrated, ‘Allah’s Messenger (ﷺ) would say in the morning, “O Allah! By Your leave we have reached the morning and by your leave we have reached the evening. By Your leave we live and die. Unto you is our resurrection.” In the evening, he would say the same except the last phrase:
“and to you do we return.” Related by the four Imams.


হাদিসের মানঃ হাসান (Hasan)
বর্ণনাকারীঃ আবূ হুরায়রা (রাঃ)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৬ঃ বিবিধ প্রসঙ্গ (كتاب الجامع) 16/ The Comprehensive Book

পরিচ্ছেদঃ ৬. আল্লাহ্‌র যিকর ও দু'আ

১৫৬২। আনাস (রাঃ) হতে বৰ্ণিত। তিনি বলেন, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম অধিকাংশ সময়ই এ দু’আ পড়তেন: হে আমাদের রব্ব! আমাদেরকে দুনিয়াতে কল্যাণ দাও এবং আখিরাতেও কল্যাণ দাও এবং আমাদেরকে জাহান্নামের অগ্নি থেকে রক্ষা কর।[1]

وَعَنْ أَنَسٍ - رضي الله عنه - قَالَ: كَانَ أَكْثَرُ دُعَاءِ رَسُولِ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «رَبَّنَا آتِنَا فِي الدُّنْيَا حَسَنَةً, وَفِي الْآخِرَةِ حَسَنَةً, وَقِنَا عَذَابَ النَّارِ». مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ

-

صحيح. رواه البخاري (6389)، ومسلم (2690) وفي رواية لمسلم «اللهم» بدل: «ربنا» والباقي مثله

وعن انس - رضي الله عنه - قال: كان اكثر دعاء رسول الله - صلى الله عليه وسلم: «ربنا اتنا في الدنيا حسنة, وفي الاخرة حسنة, وقنا عذاب النار». متفق عليه - صحيح. رواه البخاري (6389)، ومسلم (2690) وفي رواية لمسلم «اللهم» بدل: «ربنا» والباقي مثله


Anas (RAA) narrated, “The Messenger of Allah (ﷺ) used to supplicate frequently:
“O our Lord, grants us the best in this life and the best in the next life, and protects us from the punishment of the Fire.” Agreed upon.


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৬ঃ বিবিধ প্রসঙ্গ (كتاب الجامع) 16/ The Comprehensive Book

পরিচ্ছেদঃ ৬. আল্লাহ্‌র যিকর ও দু'আ

১৫৬৩। আবূ মূসা আল-আশআরী (রাঃ) হতে বর্ণিত যে, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এরূপ দু’আ করতেন: হে আল্লাহ! আপনি ক্ষমা করে দিন আমার অনিচ্ছাকৃত গুনাহ, আমার অজ্ঞতা, আমার কাজের সকল বাড়াবাড়ি এবং আমার যেসব গুনাহ আপনি আমার চেয়ে অধিক জানেন। হে আল্লাহ! আপনি ক্ষমা করে দিন আমার ভুল-ত্রুটি, আমার ইচ্ছাকৃত গুনাহ ও আমার অজ্ঞতা এবং আমার উপহাসমূলক গুনাহ আর এ রকম গুনাহ যা আমার মধ্যে আছে। হে আল্লাহ! আপনি আমাকে ক্ষমা করে দিন যেসব গুনাহ আমি আগে করেছি এবং পরের গুনাহ যা হবে। যে গুনাহ আমি গোপনে করেছি আর যে গুনাহ প্ৰকাশ্যে করেছি। আর যেগুলো আপনি আমার চেয়ে বেশি জ্ঞাত আছেন ঐসবই আপনি ক্ষমা করে দিন। আপনিই অগ্রবর্তী করেন, আপনিই পশ্চাদবর্তী করেন এবং আপনিই সব বিষয়োপরি সর্বশক্তিমান।[1]

وَعَنْ أَبِي مُوسَى الْأَشْعَرِيِّ - رضي الله عنه - قَالَ: كَانَ النَّبِيُّ - صلى الله عليه وسلم - يَدْعُو: «اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي خَطِيئَتِي, وَجَهْلِي, وَإِسْرَافِي فِي أَمْرِي, وَمَا أَنْتَ أَعْلَمُ بِهِ مِنِّي, اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي جِدِّي, وَهَزْلِي, وَخَطَئِي, وَعَمْدِي, وَكُلُّ ذَلِكَ عِنْدِي, اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي مَا قَدَّمْتُ, وَمَا أَخَّرْتُ, وَمَا أَسْرَرْتُ, وَمَا أَعْلَنْتُ, وَمَا أَنْتَ أَعْلَمُ بِهِ مِنِّي, أَنْتَ الْمُقَدِّمُ وَالْمُؤَخِّرُ, وَأَنْتَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ». مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ

-

صحيح. رواه البخاري (6398)، ومسلم (2819)

وعن ابي موسى الاشعري - رضي الله عنه - قال: كان النبي - صلى الله عليه وسلم - يدعو: «اللهم اغفر لي خطيىتي, وجهلي, واسرافي في امري, وما انت اعلم به مني, اللهم اغفر لي جدي, وهزلي, وخطىي, وعمدي, وكل ذلك عندي, اللهم اغفر لي ما قدمت, وما اخرت, وما اسررت, وما اعلنت, وما انت اعلم به مني, انت المقدم والموخر, وانت على كل شيء قدير». متفق عليه - صحيح. رواه البخاري (6398)، ومسلم (2819)


Abu Musa al-Ash’ari (RAA) narrated, “The Messenger of Allah (ﷺ) used to supplicate, “O Allah, forgive me my faults, my ignorance, my immoderation in my concern. And you are better aware (of my affairs) than myself. O Allah, grant me forgiveness (of the faults which I committed) seriously or otherwise (and which I committed) inadvertently and deliberately. All these (failings) are in me. O Allah, grant me forgiveness from the faults, which I did in haste or deferred, which I committed in privacy or in public and you are better aware (of them) than myself. You are the First and the Last and over all things you are Omnipotent.” Agreed Upon.


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৬ঃ বিবিধ প্রসঙ্গ (كتاب الجامع) 16/ The Comprehensive Book

পরিচ্ছেদঃ ৬. আল্লাহ্‌র যিকর ও দু'আ

১৫৬৪। আবূ হুরাইরাহ (রাঃ) হতে বৰ্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এ দু’আ বলতেনঃ হে আল্লাহ আমার দ্বীন যা সকল ব্যাপারে আমার জন্য রক্ষা কবজ সে দ্বীনকে আমার জন্য দুরস্ত করে দাও, আমার পার্থিব বিষয় যা আমার জীবিকার আধার সে বিষয়টিকেও ঠিক করে দাও। আমার আখিরাত (পাকালের জীবন) যা আমার জন্য সর্বশেষ অবস্থানক্ষেত্র তা দুরস্ত (সহজ) করে দাও। প্রত্যেক কল্যাণময় ব্যাপারে আমার জীবনে আধিক্য দান কর আর মৃত্যুকে যাবতীয় অকল্যাণ হতে আমার জন্য স্বস্তিতে পরিণত কর।[1]

وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ - رضي الله عنه - قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - يَقُولُ: «اللَّهُمَّ أَصْلِحْ لِي دِينِي الَّذِي هُوَ عِصْمَةُ أَمْرِي, وَأَصْلِحْ لِي دُنْيَايَ الَّتِي فِيهَا مَعَاشِي, وَأَصْلِحْ لِي آخِرَتِي الَّتِي إِلَيْهَا مَعَادِي, وَاجْعَلْ الْحَيَاةَ زِيَادَةً لِي فِي كُلِّ خَيْرٍ, وَاجْعَلْ الْمَوْتَ رَاحَةً لِي مِنْ كُلِّ شَرٍّ». أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ

-

صحيح. رواه مسلم (2820)

وعن ابي هريرة - رضي الله عنه - قال: كان رسول الله - صلى الله عليه وسلم - يقول: «اللهم اصلح لي ديني الذي هو عصمة امري, واصلح لي دنياي التي فيها معاشي, واصلح لي اخرتي التي اليها معادي, واجعل الحياة زيادة لي في كل خير, واجعل الموت راحة لي من كل شر». اخرجه مسلم - صحيح. رواه مسلم (2820)


Abu Hurairah (RAA) narrated that the Messenger of Allah (ﷺ) used to say, “O Allah! Set right for me my religion, which is the safeguard of my affairs. And set right for me the affairs of the world wherein is my living. Decree the Hereafter to be good for me. And make this life, for me, (a source) of abundance for every good and make my death (a source) of comfort to me and protection against every evil.” Related by Muslim.


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
বর্ণনাকারীঃ আবূ হুরায়রা (রাঃ)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৬ঃ বিবিধ প্রসঙ্গ (كتاب الجامع) 16/ The Comprehensive Book

পরিচ্ছেদঃ ৬. আল্লাহ্‌র যিকর ও দু'আ

১৫৬৫। আনাস (রাঃ) হতে বৰ্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এ দু’আটি পড়তেনঃ হে আল্লাহ! তুমি আমাকে যা শিক্ষা দান করেছ তার দ্বারা আমাকে উপকৃত কর, আর যা আমার জন্য উপকারে আসবে তা আমাকে শিক্ষা দান কর, আমার উপকারে আসবে এমন জ্ঞান আমাকে দান কর।[1]

وَعَنْ أَنَسٍ - رضي الله عنه - قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - يَقُولُ: «اللَّهُمَّ انْفَعْنِي بِمَا عَلَّمْتَنِي, وَعَلِّمْنِي مَا يَنْفَعُنِي, وَارْزُقْنِي عِلْمًا يَنْفَعُنِي». رَوَاهُ النَّسَائِيُّ, وَالْحَاكِمُ

-

حسن رواه الحاكم (1/ 510) ويشهد له ما بعده، وأما عزوه للنسائي فلا أظنه إلا من أوهام الحافظ -رحمه الله- إذ لم أجده لا في «المجتبى» ولا في «الكبرى» ولم أر أحدا عزاه للنسائي غير الحافظ، والله أعلم

وعن انس - رضي الله عنه - قال: كان رسول الله - صلى الله عليه وسلم - يقول: «اللهم انفعني بما علمتني, وعلمني ما ينفعني, وارزقني علما ينفعني». رواه النساىي, والحاكم - حسن رواه الحاكم (1/ 510) ويشهد له ما بعده، واما عزوه للنساىي فلا اظنه الا من اوهام الحافظ -رحمه الله- اذ لم اجده لا في «المجتبى» ولا في «الكبرى» ولم ار احدا عزاه للنساىي غير الحافظ، والله اعلم


Anas (RAA) narrated that the Messenger of Allah (ﷺ) used to say, “O Allah! Grant me benefit in what you have taught me, and teach me useful knowledge and provide me with knowledge that will benefit me.” Related by An-Nasa’i and Al-Hakim.


হাদিসের মানঃ হাসান (Hasan)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৬ঃ বিবিধ প্রসঙ্গ (كتاب الجامع) 16/ The Comprehensive Book

পরিচ্ছেদঃ ৬. আল্লাহ্‌র যিকর ও দু'আ

১৫৬৬। তিরমিযীতে আবূ হুরাইরাহ কর্তৃক বর্ণিত অনুরূপ হাদীস রয়েছে। তার শেষাংশে আছে, আমার জ্ঞান বাড়িয়ে দাও, সকল অবস্থাতেই যাবতীয় প্রশংসা আল্লাহর জন্য আর আমি জাহান্নামীদের দূরবস্থা হতে আল্লাহর নিকট আশ্রয় চাচ্ছি।[1]

وَلِلتِّرْمِذِيِّ: مِنْ حَدِيثِ أَبِي هُرَيْرَةَ نَحْوُهُ, وَقَالَ فِي آخِرِهِ: «وَزِدْنِي عِلْمًا, وَالْحَمْدُ لِلَّهِ عَلَى كُلِّ حَالٍ, وَأَعُوذُ بِاللَّهِ مِنْ حَالِ أَهْلِ النَّارِ». وَإِسْنَادُهُ حَسَنٌ

-

حسن دون هذه الزيادة؛ إذ في سندها ضعيف، ومجهول. ورواه الترمذي (3599) وغيره. وقال: «هذا حديث حسن غريب

وللترمذي: من حديث ابي هريرة نحوه, وقال في اخره: «وزدني علما, والحمد لله على كل حال, واعوذ بالله من حال اهل النار». واسناده حسن - حسن دون هذه الزيادة؛ اذ في سندها ضعيف، ومجهول. ورواه الترمذي (3599) وغيره. وقال: «هذا حديث حسن غريب


At-Tirmidhi reported a similar tradition on the authority of `Abu Hurairah (RAA), he said at its end, “And increase my knowledge. Praise be to Allah in all circumstances. I seek refuge in Allah from the state of those who will go to Hell.” Its chain of narrators is good.


হাদিসের মানঃ হাসান (Hasan)
বর্ণনাকারীঃ আবূ হুরায়রা (রাঃ)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৬ঃ বিবিধ প্রসঙ্গ (كتاب الجامع) 16/ The Comprehensive Book

পরিচ্ছেদঃ ৬. আল্লাহ্‌র যিকর ও দু'আ

১৫৬৭। ’আয়িশাহ (রাঃ) থেকে বর্ণিত। নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁকে এই দু’আ শিখিয়েছেনঃ “হে আল্লাহ! আমি তোমার কাছে যাবতীয় কল্যাণ ভিক্ষা করছি, যা তাড়াতাড়ি আসে, যা দেরীতে আসে, যা জানা আছে, যা জানা নেই। আর আমি যাবতীয় মন্দ হতে তোমার আশ্রয় ভিক্ষা করছি- যা তাড়াতাড়ি আগমনকারী আর যা দেরীতে আগমনকারী আর যা আমি জানি আর যা অবগত নই। হে আল্লাহ! আমি তোমার নিকটে ঐ মঙ্গলই চাচ্ছি যা চেয়েছেন- তোমার (নেক) বান্দা ও তোমার নবী, আর তোমার কাছে ঐ মন্দ বস্তু থেকে পানাহ চাচ্ছি যা হতে তোমার বান্দা ও নবী আশ্রয় চেয়েছেন। হে আল্লাহ! আমি তোমার কাছে জান্নাত চাচ্ছি এবং ঐসব কথা ও কাজ চাচ্ছি যেগুলো আমাকে জান্নাতের নিকটবর্তী করে দেবে। আমি আশ্রয় চাই জাহান্নামের আগুন থেকে এবং সেই সমস্ত কাজ থেকে যা আমাকে জাহান্নামের নিকটবর্তী করে দেয়। আর আমি তোমার কাছে প্রার্থনা করছি যে, তুমি আমার জন্য যেসব ফায়সালা করে রেখেছ তা আমার জন্য কল্যাণকর করে দাও।[1]

وَعَنْ عَائِشَةَ -رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا- أَنَّ النَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم - عَلَّمَهَا هَذَا الدُّعَاءَ: «اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ مِنَ الْخَيْرِ كُلِّهِ, عَاجِلِهِ وَآجِلِهِ, مَا عَلِمْتُ مِنْهُ وَمَا لَمْ أَعْلَمْ, وَأَعُوذُ بِكَ مِنَ الشَّرِّ كُلِّهِ, عَاجِلِهِ وَآجِلِهِ, مَا عَلِمْتُ مِنْهُ وَمَا لَمْ أَعْلَمْ, اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ مِنْ خَيْرِ مَا سَأَلَكَ عَبْدُكَ وَنَبِيُّكَ, وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّ مَا عَاذَ بِهِ عَبْدُكَ وَنَبِيُّكَ, اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ الْجَنَّةَ, وَمَا قَرَّبَ إِلَيْهَا مِنْ قَوْلٍ أَوْ عَمَلٍ, وَأَعُوذُ بِكَ مِنَ النَّارِ, وَمَا قَرَّبَ مِنْهَا مِنْ قَوْلٍ أَوْ عَمَلٍ, وَأَسْأَلُكَ أَنْ تَجْعَلَ كُلَّ قَضَاءٍ قَضَيْتَهُ لِي خَيْرًا». أَخْرَجَهُ ابْنُ مَاجَهْ, وَصَحَّحَهُ ابْنُ حِبَّانَ, وَالْحَاكِمُ

-

صحيح. رواه ابن ماجه (3846)، وابن حبان (869)، والحاكم (1/ 512 - 522) وفي سند ابن حبان سقط

وعن عاىشة -رضي الله عنها- ان النبي - صلى الله عليه وسلم - علمها هذا الدعاء: «اللهم اني اسالك من الخير كله, عاجله واجله, ما علمت منه وما لم اعلم, واعوذ بك من الشر كله, عاجله واجله, ما علمت منه وما لم اعلم, اللهم اني اسالك من خير ما سالك عبدك ونبيك, واعوذ بك من شر ما عاذ به عبدك ونبيك, اللهم اني اسالك الجنة, وما قرب اليها من قول او عمل, واعوذ بك من النار, وما قرب منها من قول او عمل, واسالك ان تجعل كل قضاء قضيته لي خيرا». اخرجه ابن ماجه, وصححه ابن حبان, والحاكم - صحيح. رواه ابن ماجه (3846)، وابن حبان (869)، والحاكم (1/ 512 - 522) وفي سند ابن حبان سقط


’A’ishah (RAA) narrated, ‘Allah’s Messenger (ﷺ) taught her this supplication, “O Allah! I ask you of all good of what I have done and what I have not done in this world and in the Hereafter. I seek refuge in you from the evil of what I have done and what I have not done in this world and in the Hereafter. O Allah! I ask of you all good that your servant and Prophet Muhammad (ﷺ) used to ask of you. I seek refuge in you from all evil that your servant and Prophet Muhammad used to seek refuge in you from. O Allah! I ask you for Paradise and what brings me nearer to it of deeds and sayings. I seek refuge in You from Hell-Fire and what brings me near to it of deeds and sayings. I ask you for the good consequences of Your Decree.” Related by Ibn Majah Ibn Hibban and Al-Hakim graded it as Sahih


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৬ঃ বিবিধ প্রসঙ্গ (كتاب الجامع) 16/ The Comprehensive Book

পরিচ্ছেদঃ ৬. আল্লাহ্‌র যিকর ও দু'আ

১৫৬৮। বুখারী ও মুসলিমে আবূ হুরাইরাহ (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেনঃ দু’টি কালিমাহ আছে, যেগুলো দয়াময়ের কাছে অতি প্রিয়, মুখে উচ্চারণ করা খুবই সহজ, দাঁড়িপাল্লায় অত্যন্ত ভারী। (বাণী দু’টো হচ্ছে), সুবহানাল্লাহি ওয়া বিহামদিহী সুবহান্নাল্লাহিল আযীম;- আমরা আল্লাহর প্রশংসাসহ তাঁর পবিত্রতা বর্ণনা করছি, মহান আল্লাহ (যাবতীয় ত্রুটি-বিচ্যুতি থেকে) অতি পবিত্র।[1]

وَأَخْرَجَ الشَّيْخَانِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «كَلِمَتَانِ حَبِيبَتَانِ إِلَى الرَّحْمَنِ, خَفِيفَتَانِ عَلَى اللِّسَانِ, ثَقِيلَتَانِ فِي الْمِيزَانِ: سُبْحَانَ اللَّهِ وَبِحَمْدِهِ, سُبْحَانَ اللَّهِ الْعَظِيمِ

-

صحيح. رواه البخاري (6406)، ومسلم (2694)

واخرج الشيخان عن ابي هريرة - رضي الله عنه - قال: قال رسول الله - صلى الله عليه وسلم: «كلمتان حبيبتان الى الرحمن, خفيفتان على اللسان, ثقيلتان في الميزان: سبحان الله وبحمده, سبحان الله العظيم - صحيح. رواه البخاري (6406)، ومسلم (2694)


Abu Hurairah (RAA) narrated that the Messenger of Allah (ﷺ) said:
“Two phrases which are dear to the Compassionate One and are light on the tongue but heavy in the scale are: “How perfect Allah is and I praise Him; and How perfect Allah is the Most Great.” Agreed upon.


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
বর্ণনাকারীঃ আবূ হুরায়রা (রাঃ)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৬ঃ বিবিধ প্রসঙ্গ (كتاب الجامع) 16/ The Comprehensive Book
দেখানো হচ্ছেঃ থেকে ১৩২ পর্যন্ত, সর্বমোট ১৩২ টি রেকর্ডের মধ্য থেকে