পরিচ্ছেদঃ ১:
৪৯৪. কুতায়বাহ্ (রহ.) ..... ইবনু শিহাব (রহ.) হতে বর্ণিত যে, ’উমার ইবনু ’আবদুল আযীয (রহ.) (একদিন) আসরের সালাত একটু বিলম্বে আদায় করলে ’উরওয়াহ্ তাঁকে বললেন, আপনি কি জানেননি যে, জিবরীল আলায়হিস সালাম নাযিল হন এবং রাসূলুল্লাহ (সা.) -এর সামনে সালাত আদায় করেন। “উমার ইবনু ’আবদুল আযীয (রহ.) বললেন, হে ’উরওয়াহ্! তুমি যা বলেছ তা ভালোভাবে চিন্তা করে বল। উরওয়াহ্ বললেন, আমি বাশীর ইবনু আবূ মাস্’উদ (রহ.)-কে বলতে শুনেছি। তিনি (বাশীর) বলেন, আমি আবূ মাস্’উদ-কে বলতে শুনেছি; তিনি (আবূ মাস্’ঊদ) বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সা.) -কে বলতে শুনেছি যে, জিবরীল আলায়হিস সালাম অবতীর্ণ হয়ে আমার সালাতের ইমামতি করেন। অতঃপর আমি তার সাথে সালাত আদায় করি, পুনরায় তার সাথে সালাত আদায় করি, পুনরায় তাঁর সাথে সালাত আদায় করি, পুনরায় তাঁর সাথে সালাত আদায় করি, পুনরায় তার সাথে সালাত আদায় করি। তিনি তাঁর হাতের আঙ্গুলে পাঁচ ওয়াক্ত সালাত গণনা করেন।
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قال: حَدَّثَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ أَخَّرَ الْعَصْرَ شَيْئًا، فَقَالَ لَهُعُرْوَةُ: أَمَا إِنَّ جِبْرِيلَ عَلَيْهِ السَّلَام قَدْ نَزَلَ فَصَلَّى إِمَامَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ عُمَرُ: اعْلَمْ مَا تَقُولُ يَا عُرْوَةُ، فَقَالَ: سَمِعْتُ بَشِيرَ بْنَ أَبِي مَسْعُودٍ، يَقُولُ: سَمِعْتُ أَبَا مَسْعُودٍ، يَقُولُ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ: نَزَلَ جِبْرِيلُ فَأَمَّنِي فَصَلَّيْتُ مَعَهُ ثُمَّ صَلَّيْتُ مَعَهُ ثُمَّ صَلَّيْتُ مَعَهُ ثُمَّ صَلَّيْتُ مَعَهُ ثُمَّ صَلَّيْتُ مَعَهُ، يَحْسُبُ بِأَصَابِعِهِ خَمْسَ صَلَوَاتٍ .
تخریج دارالدعوہ: صحیح البخاری/المواقیت ۱ (۵۲۱)، بدء الخلق ۶ (۳۲۲۱)، المغازي ۱۲ (۴۰۰۷)، صحیح مسلم/المساجد ۳۱ (۶۱۰)، سنن ابی داود/الصلاة ۲ (۳۹۴)، سنن ابن ماجہ/الصلاة ۱ (۶۶۸)، موطا امام مالک/وقوت الصلاة ۱ (۱)، (تحفة الأشراف: ۹۹۷۷)، مسند احمد ۴/۱۲۰، ۵/۲۷۴، سنن الدارمی/الصلاة ۲ (۱۲۲۳) (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 495 - صحيح
It was narrated from Ibn Shihab that 'Umar bin 'Abdul-'Aziz delayed the 'Asr prayer a little. 'Urwah said to him: Jibril came down and led the Messenger of Allah (ﷺ) in prayer. 'Umar said: Watch what you are saying, O 'Urwah! He said: I heard Bashir bin Abi Mas'ud say: 'I heard Abu Mas'ud say: I heard the Messenger of Allah (ﷺ) say: 'Jibril came down and led me in prayer, and I prayed with him, then I prayed with him, then I prayed with him, then I prayed with him, then I prayed with him - and he counted off five prayers on his fingers.'
পরিচ্ছেদঃ ২: যুহরের প্রথম ওয়াক্ত
৪৯৫. মুহাম্মাদ ইবনু আবদুল আ’লা (রহ.) ..... সাইয়্যার ইবনু সালামাহ্ (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমি আমার পিতাকে আবূ বারাযাহ্ (রাঃ)-এর নিকটে রাসূলুল্লাহ (সা.) -এর সালাত সম্পর্কে জিজ্ঞেস করতে শুনেছি। (সনদের একজন রাবী) শুবাহ্ (রাঃ) সাইয়্যার ইবনু সালামাহ্-কে বললেন, আপনি নিজে তা শুনেছেন কি? (সাইয়্যার বলেন,) হ্যাঁ! যেমন তোমার কথা শুনছি। তিনি (সাইয়্যার) বলেন, আমার পিতাকে আমি আবূ বারযাহ্ (রাঃ) -এর নিকটে রাসূলুল্লাহ (সা.) -এর সালাত সম্পর্কে প্রশ্ন করতে শুনেছি। আবূ বারাযাহ্ (রাঃ) বলেন, রাসূলুল্লাহ (সা.) - ’ইশার সালাত কখনো অর্ধ রাতে আদায় করতেন এবং সালাতের পূর্বে নিদ্রা যাওয়া ও সালাতের পরে কথা বলা পছন্দ করতেন না। শুবাহ্ (রাঃ) বলেন, আমি আবার সাইয়্যার ইবনু সালামাহ্’র সঙ্গে দেখা করি এবং রাসূলুল্লাহ (সা.) -এর সালাত সম্পর্কে প্রশ্ন করি। তিনি বলেন, তিনি (সা.) যুহরের সালাত আদায় করতেন যখন সূর্য ঢলে পড়ত। আসরের সালাত এমন সময় আদায় করতেন যে, কোন লোক মদীনার দূরপ্রান্ত পর্যন্ত যেতে পারত এবং সূর্যের আলো তখনো উজ্জ্বল থাকত। মাগরিবের সালাত কোন সময় আদায় করতেন বলে তিনি উল্লেখ করেছিলেন তা আমার জানা নেই। আবার আমি তার সাথে দেখা করি এবং রাসূলুল্লাহ (সা.) -এর সালাত সম্পর্কে জিজ্ঞেস করি। তিনি বললেন, তিনি (সা.) ফজরের সালাত এমন সময় আদায় করতেন যে, লোকজন সালাত শেষে ফিরে যেত এবং তার পাশে বসা কোন পরিচিত লোকের দিকে তাকালে তাকে চিনতে পারত। রাবী বলেন, তিনি উক্ত সালাতে ষাট হতে একশ’ আয়াত পর্যন্ত তিলাওয়াত করতেন।
أول وقت الظهر
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى، قال: حَدَّثَنَا خَالِدٌ، قال: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قال: حَدَّثَنَا سَيَّارُ بْنُ سَلَامَةَ، قال: سَمِعْتُ أَبِي، يَسْأَلُ أَبَا بَرْزَةَ عَنْ صَلَاةِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قُلْتُ: أَنْتَ سَمِعْتَهُ ؟ قَالَ: كَمَا أَسْمَعُكَ السَّاعَةَ، فَقَالَ: أَبِي يَسْأَلُ عَنْ صَلَاةِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: كَانَ لَا يُبَالِي بَعْضَ تَأْخِيرِهَا يَعْنِي الْعِشَاءَ إِلَى نِصْفِ اللَّيْلِ، وَلَا يُحِبُّ النَّوْمَ قَبْلَهَا وَلَا الْحَدِيثَ بَعْدَهَا . قَالَ شُعْبَةُ: ثُمَّ لَقِيتُهُ بَعْدُ فَسَأَلْتُهُ، قَالَ: كَانَ يُصَلِّي الظُّهْرَ حِينَ تَزُولُ الشَّمْسُ، وَالْعَصْرَ يَذْهَبُ الرَّجُلُ إِلَى أَقْصَى الْمَدِينَةِ وَالشَّمْسُ حَيَّةٌ، وَالْمَغْرِبَ لَا أَدْرِي أَيَّ حِينٍ ذَكَرَ ثُمَّ لَقِيتُهُ بَعْدُ فَسَأَلْتُهُ، فَقَالَ: وَكَانَ يُصَلِّي الصُّبْحَ فَيَنْصَرِفُ الرَّجُلُ فَيَنْظُرُ إِلَى وَجْهِ جَلِيسِهِ الَّذِي يَعْرِفُهُ فَيَعْرِفُهُ، قَالَ: وَكَانَ يَقْرَأُ فِيهَا بِالسِّتِّينَ إِلَى الْمِائَةِ .
تخریج دارالدعوہ: صحیح البخاری/المواقیت ۱۱ (۵۴۱)، ۱۳ (۵۴۷)، ۲۳ (۵۶۸)، ۳۸ (۵۹۹)، الأذان ۱۰۴ (۷۷۱)، صحیح مسلم/المساجد ۴۰ (۶۴۷)، سنن ابی داود/الصلاة ۳ (۳۹۸)، وقد أخرجہ: سنن ابن ماجہ/الصلاة ۳ (۶۷۴) مختصراً، (تحفة الأشراف: ۱۱۶۰۵)، مسند احمد ۴/۴۲۰، ۴۲۱، ۴۲۳، ۴۲۴، ۴۲۵، سنن الدارمی/الصلاة ۶۶ (۱۳۳۸)، ویأتي عند المؤلف بأرقام: ۵۲۶، ۵۳۱ (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 496 - صحيح
2. The Beginning Of The Time For Zuhr
Shu'bah said: Sayyar bin Salamah, narrated to us, he said: 'I heard my father ask Abu Barzah about the prayer of the Messenger of Allah (ﷺ).' I said: 'Did you really hear him?' He said: 'As I can hear you now.' He said: 'I heard my father ask about the prayer of the Messenger of Allah (ﷺ).' He said: 'He would not mind if he delayed it - meaning 'Isha' until midnight, and he did not like to sleep before it or speak after it.' Shu'bah said: Then I met him later on and asked him. He said: 'He used to pray Zauhr when the sun had passed its zenith, and (he would pray) 'Asr and a man could walk to the farthest point in Al-Madinah and the sun would still be clear and hot. And Maghrib, I do not know the time he mentioned.' After that I met him and asked him, and he said: 'He used to pray Fajr then after the prayer a man could regarding it, sitting next to him, look at the face of someone he knew and he could recognize it.' He said: 'And he used to recite in it between sixty and one hundred (verses).'
পরিচ্ছেদঃ ২: যুহরের প্রথম ওয়াক্ত
৪৯৬. কাসীর ইবনু ’উবায়দ (রহ.) ..... যুহরী (রহ.) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, আনাস (রাঃ) আমার কাছে বর্ণনা করেন যে, রাসূলুল্লাহ (সা.) একবার সূর্য ঢলে পড়লে বের হলেন এবং তাদেরকে নিয়ে যুহরের সালাত আদায় করলেন।
أول وقت الظهر
أَخْبَرَنَا كَثِيرُ بْنُ عُبَيْدٍ، قال: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَرْبٍ، عَنْ الزُّبَيْدِيِّ، عَنْ الزُّهْرِيِّ، قال: أَخْبَرَنِي أَنَسٌ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَرَجَ حِينَ زَاغَتِ الشَّمْسُ فَصَلَّى بِهِمْ صَلَاةَ الظُّهْرِ .
تخریج دارالدعوہ: تفرد بہ النسائی، (تحفة الأشراف: ۱۵۳۵)، وقد أخرجہ عن طریق شعیب عن الزہری عن أنس بن مالک: صحیح البخاری/المواقیت ۱۱ مطولاً(۵۴۰)، صحیح مسلم/الفضائل ۳۷ (۲۳۵۹)، سنن الدارمی/الصلاة ۱۳ (۱۲۴۲)، (تحفة الأشراف: ۱۴۹۳) (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 497 - صحيح
2. The Beginning Of The Time For Zuhr
It was narrated from Az-Zuhri he said: Anas told me that the Messenger of Allah (ﷺ) went out when the sun had passed its zenith, and led them in Zuhr prayer.
পরিচ্ছেদঃ ২: যুহরের প্রথম ওয়াক্ত
৪৯৭. ইয়াকূব ইবনু ইব্রাহীম (রহ.) ..... খব্বাব (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমরা রাসূলুল্লাহ (সা.) -এর কাছে উত্তপ্ত বালুর অভিযোগ করলাম। তিনি (সা.) আমাদের অভিযোগ গ্রহণ করলেন না। আবূ ইসহাক (রাঃ)-কে বলা হলো, সাহাবীরা কি সালাত দ্রুত আদায় করার অভিযোগ করেছিলেন? তিনি বললেন হ্যাঁ।
أول وقت الظهر
أَخْبَرَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قال: حَدَّثَنَا حُمَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قال: حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ وَهْبٍ، عَنْ خَبَّابٍ، قال: شَكَوْنَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَرَّ الرَّمْضَاءِ فَلَمْ يُشْكِنَا . قِيلَ لِأَبِي إِسْحَاقَ: فِي تَعْجِيلِهَا ؟ قَالَ: نَعَمْ.
تخریج دارالدعوہ: صحیح مسلم/المساجد ۳۳ (۶۱۹)، وقد أخرجہ: (تحفة الأشراف: ۳۵۱۳)، مسند احمد ۵/۱۰۸، ۱۱۰ (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 498 - صحيح
2. The Beginning Of The Time For Zuhr
It was narrated that Khabbab said: We complained to the Messenger of Alalh (ﷺ) about how hot the sand was, but he did not respond to our complaint. It was said to Abu Ishaq (one of the narrators): Did they complain regarding his praying it early? He said: Yes.
পরিচ্ছেদঃ ৩: সফরের সময় যুহরের সালাত তাড়াতাড়ি আদায় করা
৪৯৮. ’উবায়দুল্লাহ ইবনু সাঈদ (রহ.) ..... হামযাতুল ’আয়িযী (রহ.) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমি আনাস ইবনু মালিক (রাঃ)-কে বলতে শুনেছি যে, নবী (সা.) যখন কোন মানযিলে যুহরের পূর্বে অবতরণ করতেন তখন যুহরের সালাত আদায় না করে সে জায়গা ত্যাগ করতেন না। এক ব্যক্তি বলল, অর্ধেকদিন অর্থাৎ ঠিক দুপুর হলেও? তিনি বললেন, ঠিক দুপুর হলেও।
اب تعجيل الظهر في السفر
أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ شُعْبَةَ، قال: حَدَّثَنِي حَمْزَةُ الْعَائِذِيُّ، قال: سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، يَقُولُ: كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا نَزَلَ مَنْزِلًا لَمْ يَرْتَحِلْ مِنْهُ حَتَّى يُصَلِّيَ الظُّهْرَ ، فَقَالَ رَجُلٌ: وَإِنْ كَانَتْ بِنِصْفِ النَّهَارِ ؟ قَالَ: وَإِنْ كَانَتْ بِنِصْفِ النَّهَارِ.
تخریج دارالدعوہ: سنن ابی داود/الصلاة ۲۷۳ (۱۲۰۵)، (تحفة الأشراف: ۵۵۵)، مسند احمد ۳/۱۲۰، ۱۲۹ (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 499 - صحيح
3. Praying Zuhr Earlier When Traveling
Hamzah Al-'A'idhi said: I heard Anas bin Malik say: 'When the Prophet (ﷺ) halted, he would not move on until he had prayed Zuhr.' A man said: 'Even if it was the middle of the day?' He said: 'Even if it was the middle of the day.'
পরিচ্ছেদঃ ৪: ঠাণ্ডার সময়ে যুহরের সালাত তাড়াতাড়ি আদায় করা
৪৯৯. ’উবায়দুল্লাহ ইবনু সাঈদ (রহ.) ..... খালিদ ইবনু দীনার আবূ খলদাহ্ (রহ.) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমি আনাস ইবনু মালিক (রাঃ)-কে বলতে শুনেছি যে, রাসূলুল্লাহ (সা.) গরমের সময় (যুহরের সালাত) দেরীতে এবং ঠাণ্ডার সময় দ্রুত আদায় করতেন।
تعجيل الظهر في البرد
أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، قال: حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ مَوْلَى بَنِي هَاشِمٍ، قال: حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ دِينَارٍ أَبُو خَلْدَةَ، قال: سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، قال: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا كَانَ الْحَرُّ أَبْرَدَ بِالصَّلَاةِ، وَإِذَا كَانَ الْبَرْدُ عَجَّلَ .
تخریج دارالدعوہ: صحیح البخاری/الجمعة ۱۷ (۹۰۶)، وفیہ ’’یعنی الجمعة‘‘، (تحفة الأشراف: ۸۲۳) (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 500 - صحيح
4. Praying Zuhr Earlier When It Is Cold
Khalid bin Dinar Abu Khaldah said: I heard Anas bin Malik say: 'When it was hot, the Messenger of Allah (ﷺ) would wait until it cooled down to pray, and when it was cold he would hasten to pray.'
পরিচ্ছেদঃ ৫: প্রচণ্ড গরম হলে যুহরের সালাত গরম কমলে আদায় করা
৫০০. কুতায়বাহ্ ইবনু সাঈদ (রহ.) ..... আবূ হুরায়রাহ্ (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সা.) বলেছেন: গরম প্রচণ্ড হলে সালাত দেরী করে আদায় কর। কেননা গরমের প্রচণ্ডতা জাহান্নামের তাপ হতেই হয়ে থাকে।
الإبراد بالظهر إذا اشتد الحر
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قال: حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ ابْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قال: إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: إِذَا اشْتَدَّ الْحَرُّ فَأَبْرِدُوا عَنِ الصَّلَاةِ فَإِنَّ شِدَّةَ الْحَرِّ مِنْ فَيْحِ جَهَنَّمَ .
تخریج دارالدعوہ: وقد أخرجہ: صحیح مسلم/المساجد ۳۲ (۶۱۵)، سنن ابی داود/الصلاة ۴ (۴۰۲)، سنن الترمذی/الصلاة ۵ (۱۵۷)، سنن ابن ماجہ/الصلاة ۴ (۶۷۷)، موطا امام مالک/وقوت الصلاة ۷ (۲۸)، (تحفة الأشراف: ۱۳۲۲۶)، مسند احمد ۲/۲۲۹، ۲۳۸، ۲۵۶، ۲۶۶، ۳۴۸، ۳۷۷، ۳۹۳، ۴۰۰، ۴۱۱، ۴۶۲، سنن الدارمی/الصلاة ۱۴ (۱۲۴۳)، والرقاق ۱۱۹ (۲۸۸۷)، وعن طریق أبی سلمة بن عبدالرحمن عن أبی ہریرة، (تحفة الأشراف: ۱۵۲۳۷) (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 501 - صحيح
5. Waiting To Pray Zuhr Until It Cools Down When It Is Hot
It was narrated that Abu Hurairah said: The Messenger of Allah (ﷺ) said: 'If it is very hot, wait until it cools down before you pray, for intense heat is a breeze from Hell.'
পরিচ্ছেদঃ ৫: প্রচণ্ড গরম হলে যুহরের সালাত গরম কমলে আদায় করা
৫০১. ইব্রাহীম ইবনু ইয়াকূব, (অন্য সনদে) ইব্রাহীম ইবনু ইয়াকূব ও ’আমর ইবনু মানসূর (রহ.) ..... আবূ মূসা (রাঃ) হতে বর্ণিত। রাসূলুল্লাহ (সা.) বলেছেন: তোমরা যুহরের সালাত দেরী করে আদায় কর। কারণ তোমরা যে গরম অনুভব কর তা জাহান্নামের তাপ।
الإبراد بالظهر إذا اشتد الحر
أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ يَعْقُوبَ، قال: حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ، قال: حَدَّثَنَا أَبِي، ح وَأَنْبَأَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ يَعْقُوبَ، قال: حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ، قال: حَدَّثَنَا حَفْصٌ، ح وَأَنْبَأَنَا عَمْرُو بْنُ مَنْصُورٍ، قال: حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصِ بْنِ غِيَاثٍ، قال: حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ الْحَسَنِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَوْسٍ، عَنْ ثَابِتِ بْنِ قَيْسٍ، عَنْ أَبِي مُوسَى، يَرْفَعُهُ، قال: أَبْرِدُوا بِالظُّهْرِ فَإِنَّ الَّذِي تَجِدُونَ مِنَ الْحَرِّ مِنْ فَيْحِ جَهَنَّمَ .
تخریج دارالدعوہ: تفرد بہ النسائي، (تحفة الأشراف: ۸۹۸۳) (صحیح) (پچھلی روایت سے تقویت پا کر یہ روایت بھی صحیح ہے، ورنہ اس کے راوی ’’ثابت بن قیس نخعی‘‘ لین الحدیث ہیں)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 502 - صحيح لغيره
5. Waiting To Pray Zuhr Until It Cools Down When It Is Hot
It was narrated from Abu Musa in a Marfu' [1] report: Wait until it cools down to pray Zuhr, for the heat you experience is a breeze from Hell.
[1] Meaning he attributed it to the Prophet (ﷺ).
পরিচ্ছেদঃ ৬: যুহরের সালাতের শেষ সময়
৫০২. হুসায়ন ইবনু হুরয়স (রহ.) ..... আবূ হুরায়রাহ্ (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সা.) বলেছেন: ইনি জিবরীল আলায়হিস্ সালাম যিনি তোমাদেরকে দীন শিক্ষা দেয়ার জন্যে এসেছিলেন। তিনি ঊষা (ফজর) উদিত হলে ফজরের সালাত আদায় করেন। যুহরের সালাত আদায় করেন সূর্য ঢলে পড়লে, তারপর আসরের সালাত আদায় করেন যখন ছায়া তাঁর সমান দেখতে পান। অতঃপর যখন সূর্য অস্তমিত হলো, আর সায়িমের (রোযা পালনকারীর) জন্যে ইফতার করা হালাল হল তখন মাগরিবের সালাত আদায় করেন। তারপর ’ইশার সালাত আদায় করেন সূর্য অস্তমিত হওয়ার পর যে লালিমা দেখা যায় তা অদৃশ্য হওয়ার পর। জিবরীল আলায়হিস্ সালাম আবার পরেরদিন আসলেন এবং নবী (সা.) -কে সাথে নিয়ে ফজরের সালাত আদায় করলেন যখন কিছুটা ফর্সা হলো তখন। পরে তাকে নিয়ে যুহরের সালাত আদায় করেন যখন ছায়া তার সমান হলো। তারপর আসরের সালাত আদায় করেন যখন ছায়া তাঁর দ্বিগুণ হলো। পরে মাগরিবের সালাত একই সময়ে পূর্বের দিনের ন্যায় আদায় করেন। সূর্য যখন অস্তমিত হল এবং সায়িমের জন্যে ইফতার করা হালাল হলো। এরপর রাতের কিছু অংশ অতিবাহিত হয়ে গেলে ’ইশার সালাত আদায় করেন। পরে তিনি বলেন, আপনার আজকের সালাত এবং গতকালকের সালাতের মধ্যবর্তী সময়ই হল সালাতের সময়।
آخر وقت الظهر
أَخْبَرَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ حُرَيْثٍ، قال: أَنْبَأَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قال: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: هَذَا جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلَام جَاءَكُمْ يُعَلِّمُكُمْ دِينَكُمْ، فَصَلَّى الصُّبْحَ حِينَ طَلَعَ الْفَجْرُ وَصَلَّى الظُّهْرَ حِينَ زَاغَتِ الشَّمْسُ، ثُمَّ صَلَّى الْعَصْرَ حِينَ رَأَى الظِّلَّ مِثْلَهُ، ثُمَّ صَلَّى الْمَغْرِبَ حِينَ غَرَبَتِ الشَّمْسُ وَحَلَّ فِطْرُ الصَّائِمِ، ثُمَّ صَلَّى الْعِشَاءَ حِينَ ذَهَبَ شَفَقُ اللَّيْلِ، ثُمَّ جَاءَهُ الْغَدَ فَصَلَّى بِهِ الصُّبْحَ حِينَ أَسْفَرَ قَلِيلًا، ثُمَّ صَلَّى بِهِ الظُّهْرَ حِينَ كَانَ الظِّلُّ مِثْلَهُ، ثُمَّ صَلَّى الْعَصْرَ حِينَ كَانَ الظِّلُّ مِثْلَيْهِ، ثُمَّ صَلَّى الْمَغْرِبَ بِوَقْتٍ وَاحِدٍ حِينَ غَرَبَتِ الشَّمْسُ وَحَلَّ فِطْرُ الصَّائِمِ، ثُمَّ صَلَّى الْعِشَاءَ حِينَ ذَهَبَ سَاعَةٌ مِنَ اللَّيْلِ، ثُمَّ قَالَ: الصَّلَاةُ مَا بَيْنَ صَلَاتِكَ أَمْسِ وَصَلَاتِكَ الْيَوْمَ .
تخریج دارالدعوہ: تفرد بہ النسائي، (تحفة الأشراف: ۱۵۰۸۵) (حسن)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 503 - حسن
6. The End Of The Time For Zuhr
It was narrated that Abu Hurairah said: The Messenger of Allah (ﷺ) said: This is 'Jibril, peace be upon you, he came to teach you your religion. He prayed Subh when the dawn appeared, and he prayed Zuhr when the sun had (passed its zenith), and he prayed 'Asr when he saw that the shadow of a thing was equal to its height, then he prayed Maghrib when the sub had set and it is permissible for the fasting person to eat. Then he prayed 'Isha' when the twilight had disappeared. Then he came to him the following day and prayed Subh when it had got a little lighter, then he prayed Zuhr when the shadow of a thing was equal to its height, then he prayed 'Asr when the shadow of a thing was equal to twice its height, then he prayed Maghrib at the same time as before, then he prayed 'Isha' when a short period of the night had passed. Then he said: 'The prayer is between the times when you prayed yesterday and the times when you prayed today.'
পরিচ্ছেদঃ ৬: যুহরের সালাতের শেষ সময়
৫০৩. আবূ আবদুর রহমান ’আবদুল্লাহ ইবনু মুহাম্মাদ আল আযরামী (রহ.) ..... ’আবদুল্লাহ ইবনু মাসউদ (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সা.) গ্রীষ্মকালে যুহরের সালাত আদায় করতেন যখন কোন ব্যক্তির ছায়া তিন হতে পাঁচ কদমের মধ্যে হত এবং শীতকালে ছায়া যখন পাঁচ হতে সাত কদমের মধ্যে হত।
آخر وقت الظهر
أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْأَذْرَمِيُّ، قال: حَدَّثَنَا عَبِيدَةُ بْنُ حُمَيْدٍ، عَنْ أَبِي مَالِكٍ الْأَشْجَعِيِّ سَعْدِ بْنِ طَارِقٍ، عَنْ كَثِيرِ بْنِ مُدْرِكٍ، عَنْ الْأَسْوَدِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، قال: كَانَ قَدْرُ صَلَاةِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الظُّهْرَ فِي الصَّيْفِ ثَلَاثَةَ أَقْدَامٍ إِلَى خَمْسَةِ أَقْدَامٍ، وَفِي الشِّتَاءِ خَمْسَةَ أَقْدَامٍ إِلَى سَبْعَةِ أَقْدَامٍ .
تخریج دارالدعوہ: سنن ابی داود/الصلاة ۴ (۴۰۰)، (تحفة الأشراف: ۹۱۸۶) (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 504 - صحيح
6. The End Of The Time For Zuhr
It was narrated that 'Abdullah bin Mas'ud said: The Prophet (ﷺ) prayed Zuhr when the length of (a person's shadow) was between three and five feet in summer, and between five and seven feet in winter.
পরিচ্ছেদঃ ৭: আসরের প্রথম ওয়াক্ত প্রসঙ্গ
৫০৪. ’উবায়দুল্লাহ ইবনু সাঈদ (রহ.) ..... জাবির (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, এক ব্যক্তি রাসূলুল্লাহ (সা.)-কে সালাতের নির্ধারিত সময় সম্পর্কে প্রশ্ন করল। তিনি বললেন, আমার সাথে সালাত আদায় কর। তারপর তিনি যুহরের সালাত আদায় করেন যখন সূর্য ঢলে গেল। অতঃপর ’আসরের সালাত আদায় করেন যখন প্রতিটি বস্তুর ছায়া তার সমান হয়ে গেল, মাগরিবের সালাত আদায় করেন যখন সূর্য অদৃশ্য হয়ে গেল এবং ’ইশার সালাত আদায় করেন যখন সূর্য অস্তমিত হওয়ার পর লালিমা অদৃশ্য হয়ে গেল। রাবী বললেন, (পরদিন) যুহরের সালাত আদায় করেন যখন মানুষের ছায়া তার সমান হলো, আসরের সালাত আদায় করেন যখন মানুষের ছায়া দ্বিগুণ হলো। মাগরিবের সালাত আদায় করলেন লালিমা অদৃশ্য হওয়ার পূর্বে। আবদুল্লাহ ইবনু হারিস বলেন, তারপর বর্ণনাকারী ’ইশার সালাতের কথা উল্লেখ করেছেন এবং বলেছেন, তা রাতের এক তৃতীয়াংশের দিকে আদায় করেছেন বলে আমার মনে হয়।
أول وقت العصر
أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، قال: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْحَارِثِ، قال: حَدَّثَنَا ثَوْرٌ، حَدَّثَنِي سُلَيْمَانُ بْنُ مُوسَى، عَنْعَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ، عَنْ جَابِرٍ، قال: سَأَلَ رَجُلٌ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ مَوَاقِيتِ الصَّلَاةِ، فَقَالَ: صَلِّ مَعِي فَصَلَّى الظُّهْرَ حِينَ زَاغَتِ الشَّمْسُ، وَالْعَصْرَ حِينَ كَانَ فَيْءُ كُلِّ شَيْءٍ مِثْلَهُ، وَالْمَغْرِبَ حِينَ غَابَتِ الشَّمْسُ، وَالْعِشَاءَ حِينَ غَابَ الشَّفَقُ، قَالَ: ثُمَّ صَلَّى الظُّهْرَ حِينَ كَانَ فَيْءُ الْإِنْسَانِ مِثْلَهُ، وَالْعَصْرَ حِينَ كَانَ فَيْءُ الْإِنْسَانِ مِثْلَيْهِ، وَالْمَغْرِبَ حِينَ كَانَ قُبَيْلَ غَيْبُوبَةِ الشَّفَقِ، قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْحَارِثِ: ثُمَّ قَالَ: فِي الْعِشَاءِ أُرَى إِلَى ثُلُثِ اللَّيْلِ .
تخریج دارالدعوہ: سنن ابی داود/الصلاة ۲ (۳۹۵) (تعلیقا ومختصراً)، (تحفة الأشراف: ۲۴۱۷)، مسند احمد ۳/۳۵۱ (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 505 - صحيح
7. The Beginning Of The Time For 'Asr
It was narrated that Jabir said: A man asked the Messenger of Allah (ﷺ) about the times of prayer. He said: 'Pray with me.' So he prayed Zuhr when the sun had passsed its zenith, 'Asr when the shadow of a thing was equal to its height, Maghrib when the sun had set and 'Isha' when the twilight had disappeared. He said: Then he prayed Zuhr when the shadow of a man was equal in length to his height, 'Asr when the length of a man's shadow was twice his height, and Maghrib just before the twilight disappeared. (One of the narrators) 'Abdullah bin Al-Harith said: then he said: 'With regard to 'Isha' I think it is up to one-third of the night.' [1] [1] The speaker there is Thawr, who narrated it from 'Ata' from Jabir.
পরিচ্ছেদঃ ৮: ‘আসরের সালাত তাড়াতাড়ি আদায় করা
৫০৫. কুতায়বাহ্ (রহ.) ..... ’আয়িশাহ্ (রাঃ) হতে বর্ণিত। রাসূলুল্লাহ (সা.) (এমন সময়) আসরের সালাত আদায় করলেন যে, সূর্যের আলো তখনো তাঁর ঘরে ছিল এবং সূর্য রশ্মি তখনো ঘরের আঙিনা হতে বাইরে যায়নি।
تعجيل العصر
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قال: حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ صَلَّى صَلَاةَ الْعَصْرِ وَالشَّمْسُ فِي حُجْرَتِهَا لَمْ يَظْهَرِ الْفَيْءُ مِنْ حُجْرَتِهَا .
تخریج دارالدعوہ: صحیح البخاری/المواقیت ۱ (۵۲۲)، ۱۳ (۵۴۵)، الخمس ۴ (۳۱۰۳)، وقد أخرجہ: سنن الترمذی/فیہ ۶ (۱۵۹)، (تحفة الأشراف: ۱۶۵۸۵)، موطا امام مالک/وقوت الصلاة ۱ (۲) (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 506 - صحيح
8. Hastening To Pray 'Asr
It was narrated from 'Aishah that the Messenger of Allah (ﷺ) prayed 'Asr when the sun was in her room and the shadow had not appeared on her wall.
পরিচ্ছেদঃ ৮: ‘আসরের সালাত তাড়াতাড়ি আদায় করা
৫০৬. সুওয়াইদ ইবনু নাসর (রহ.) ..... আনাস (রাঃ) হতে বর্ণিত। রাসূলুল্লাহ (সা.) ’আসরের সালাত এমন সময় আদায় করতেন যে, সালাত আদায়ের পর কোন গমনকারী ’কুবা’ পর্যন্ত যেতেন। (বর্ণনাকারী) যুহরী অথবা ইসহাক-এর মধ্যে একজন বললেন, গমনকারী এসে ’কুবা’বাসীদেরকে (আসরের) সালাত আদায় করতে দেখতে পেতেন। অন্যজন বলেন, সূর্য তখনো উপরে (উজ্জ্বল) থাকত।
تعجيل العصر
أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قال: أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ مَالِكٍ، قال: حَدَّثَنِي الزُّهْرِيُّ وَإِسْحَاق بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَنَسٍ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يُصَلِّي الْعَصْرَ ثُمَّ يَذْهَبُ الذَّاهِبُ إِلَى قُبَاءٍ ، فَقَالَ أَحَدُهُمَا: فَيَأْتِيهِمْ وَهُمْ يُصَلُّونَ، وَقَالَ الْآخَرُ: وَالشَّمْسُ مُرْتَفِعَةٌ.
تخریج دارالدعوہ: صحیح البخاری/المواقیت ۱۳ (۵۴۸)، صحیح مسلم/المساجد ۳۴ (۶۲۱)، موطا امام مالک/وقوت الصلاة ۱ (۱۰)، (تحفة الأشراف: ۲۰۲) (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 507 - صحيح
8. Hastening To Pray 'Asr
It was narrated from Anas: The Messenger of Allah (ﷺ) used to pray 'Asr, then a person could go to Quba'. One of them [1] said: And he would come to them when they were prayed. The other said: And the sub was still high.
[1] Both Az-Zuhri and Ishaq bin 'Abdullah narrated it from Anas, so the reference is about them.
পরিচ্ছেদঃ ৮: ‘আসরের সালাত তাড়াতাড়ি আদায় করা
৫০৭. কুতায়বাহ্ (রহ.) ..... আনাস ইবনু মালিক (রাঃ) হতে বর্ণিত যে, রাসূলুল্লাহ (সা.) আসরের সালাত এমন সময় আদায় করতেন যে, সূর্য তখনো অনেক উপরে উজ্জ্বল থাকত। সালাত আদায়ের পর কোন গমনকারী ’আওয়ালী’তে পৌছলেও সূর্য তখনো উপরেই থাকত।
تعجيل العصر
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قال: حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّهُ أَخْبَرَهُ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يُصَلِّي الْعَصْرَ وَالشَّمْسُ مُرْتَفِعَةٌ حَيَّةٌ، وَيَذْهَبُ الذَّاهِبُ إِلَى الْعَوَالِي وَالشَّمْسُ مُرْتَفِعَةٌ .
تخریج دارالدعوہ: وقد أخرجہ عن طریق شعیب عن الزہری: صحیح مسلم/المساجد ۳۴ (۶۲۱)، سنن ابی داود/الصلاة ۵ (۴۰۴)، سنن ابن ماجہ/فیہ ۵ (۶۸۲)، (تحفة الأشراف: ۱۵۲۲)، مسند احمد ۳/ ۲۲۳ (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 508 - صحيح
8. Hastening To Pray 'Asr
It was narrated that Anas bin Malik said: The Messenger of Allah (ﷺ) used to pray 'Asr when the sun was still high and bright, and a person could go to Al-'Awali [1] when the sun was still high.
[1] Al-'Awali is the southern most district of Al-Madinah, and it is very big. Its nearest limit is at a distance of about two miles from the center of Al-Madinah. While its furthest limit is about eight miles.
পরিচ্ছেদঃ ৮: ‘আসরের সালাত তাড়াতাড়ি আদায় করা
৫০৮. ইসহাক ইবনু ইব্রাহীম (রহ.) ..... আনাস ইবনু মালিক (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সা.) আমাদেরকে নিয়ে ’আসরের সালাত আদায় করতেন যখন সূর্য ঊর্ধাকাশে শুভ্র বৃত্তাকারেই থাকত।
تعجيل العصر
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قال: حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ رِبْعِيِّ بْنِ حِرَاشٍ، عَنْ أَبِي الْأَبْيَضِ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قال: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُصَلِّي بِنَا الْعَصْرَ وَالشَّمْسُ بَيْضَاءُ مُحَلِّقَةٌ .
تخریج دارالدعوہ: تفرد بہ النسائی، (تحفة الأشراف: ۱۷۱۰)، مسند احمد ۳/۱۳۱، ۱۶۹، ۱۸۴، ۲۳۲ (صحیح الإسناد)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 509 - صحيح الإسناد
8. Hastening To Pray 'Asr
It was narrated that Anas bin Malik said: The Messenger of Allah (ﷺ) used to lead us in 'Asr prayer when the sun was still bright and high.
পরিচ্ছেদঃ ৮: ‘আসরের সালাত তাড়াতাড়ি আদায় করা
৫০৯. সুওয়াইদ ইবনু নাসর (রহ.) ..... আবূ বকর ইবনু উসমান (রহ.) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমি আবূ উমামাহ্ ইবনু সাহল (রহ.)-কে বলতে শুনেছি যে, আমরা ’উমার ইবনু আবদুল আযীয (রহ.) এর সাথে যুহরের সালাত আদায় করে বের হলাম। তারপর আমরা আনাস (রাঃ)-এর কাছে গেলাম এবং তাকে ’আসরের সালাত আদায় করতে দেখতে পেলাম। আমি বললাম, হে পিতৃব্য! তা কোন্ সালাত যা আপনি আদায় করলেন? তিনি বললেন, ’আসরের সালাত এবং এটাই রাসূলুল্লাহ (সা.) -এর সালাত যা আমরা (তার সাথে) আদায় করতাম।
تعجيل العصر
أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قال: أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عُثْمَانَ بْنِ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ، قال: سَمِعْتُ أَبَا أُمَامَةَ بْنَ سَهْلٍ، يَقُولُ: صَلَّيْنَا مَعَ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ الظُّهْرَ، ثُمَّ خَرَجْنَا حَتَّى دَخَلْنَا عَلَى أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، فَوَجَدْنَاهُ يُصَلِّي الْعَصْرَ، قُلْتُ: يَا عَمِّ، مَا هَذِهِ الصَّلَاةُ الَّتِي صَلَّيْتَ ؟ قَالَ: الْعَصْرَ، وَهَذِهِ صَلَاةُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الَّتِي كُنَّا نُصَلِّي .
تخریج دارالدعوہ: صحیح البخاری/ المواقیت ۱۳ (۵۴۹)، صحیح مسلم/المساجد ۳۴ (۶۲۳)، (تحفة الأشراف: ۲۲۵) (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 510 - صحيح
8. Hastening To Pray 'Asr
It was narrated that Abu Bakr bin 'Uthman bin Sahl bin Hunaif said: I heard Abu Umamah bin Sahl say: 'We prayed Zuhr with 'Umar bin 'Abdul-'Aziz, then we went out and entered upon Anas bin Malik, and we found him praying 'Asr.' I said: O uncle, what is this prayer that you prayed? He said: 'Asr; this is the prayer of the Messenger of Allah (ﷺ) that we used to pray with him.
পরিচ্ছেদঃ ৮: ‘আসরের সালাত তাড়াতাড়ি আদায় করা
৫১০. ইসহাক ইবনু ইব্রাহীম (রহ.) ..... আবূ সালামাহ্ (রহ.) বলেন, আমরা ’উমার ইবনু ’আবদুল ’আযীয (রহ.)-এর যামানায় একবার (যুহরের) সালাত আদায় করে আনাস (রাঃ)-এর নিকটে গেলাম এবং তাকে সালাত আদায় করা অবস্থায় পেলাম। সালাত শেষ করার পর তিনি আমাদেরকে বললেন যে, তোমরা কি সালাত আদায় করেছ? আমরা বললাম, যুহরের সালাত আদায় করেছি। তিনি বললেন, আমি তো আসরের সালাত আদায় করেছি। লোকেরা বলল, আপনি দ্রুত আদায় করে ফেলেছেন। তিনি বললেন, আমি ঐভাবেই আদায় করি যেভাবে আমার সাথীদেরকে আদায় করতে দেখেছি।
تعجيل العصر
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قال: حَدَّثَنَا أَبُو عَلْقَمَةَ الْمَدَنِيُّ، قال: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، قال: صَلَّيْنَا فِي زَمَانِ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثُمَّ انْصَرَفْنَا إِلَى أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ فَوَجَدْنَاهُ يُصَلِّي، فَلَمَّا انْصَرَفَ، قَالَ لَنَا: أَصَلَّيْتُمْ ؟ قُلْنَا: صَلَّيْنَا الظُّهْرَ، قَالَ: إِنِّي صَلَّيْتُ الْعَصْرَ، فَقِالُوا لَهُ: عَجَّلْتَ، فَقَالَ: إِنَّمَا أُصَلِّي كَمَا رَأَيْتُ أَصْحَابِي يُصَلُّونَ .
تخریج دارالدعوہ: تفرد بہ النسائي، (تحفة الأشراف: ۱۷۱۸) (حسن الإسناد)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 511 - حسن الإسناد
8. Hastening To Pray 'Asr
It was narrated that Abu Salamah said: We prayed at the time of 'Umar bin 'Abdul-'Aziz, then we went to Anas bin Malik and found him praying. when he finished he said to us: 'Have you prayed?' We said: 'We prayed Zuhr.' He said: 'I prayed 'Asr.' They said: 'You have prayed early.' He said: 'Rather I prayed as I saw my companions pray.'
পরিচ্ছেদঃ ৯: আসরের সালাত বিলম্বে আদায় করার ব্যাপারে সাবধান বাণী
৫১১. ’আলী ইবনু হুজুর ইবনু ইয়াস ইবনু মুকাতিল ইবনু মুশামরিজ ইবনু খালিদ (রহ.) .... ’আলা (রহ.) হতে বর্ণিত। তিনি যুহরের সালাত আদায় করার পর আনাস ইবনু মালিক (রাঃ)-এর বাসরায় অবস্থিত বাসভবনে উপস্থিত হলেন, তাঁর বাড়ি মসজিদের পাশেই ছিল। আলা (রহ.) বলেন, আমরা যখন তার নিকটে উপস্থিত হলাম, তিনি জিজ্ঞেস করলেন, তোমরা কি ’আসরের সালাত আদায় করেছ? আমরা বললাম, আমরা তো এই মাত্র যুহরের সালাত আদায় করলাম। তিনি বললেন, এখন আসরের সালাত আদায় করে নাও। আলা (রহ.) বলেন, আমরা তৎক্ষণাৎ সালাতে দাড়িয়ে গেলাম এবং সালাত আদায় করলাম। সালাত শেষে তিনি বললেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সা.) -কে বলতে শুনেছি, তা মুনাফিকের সালাত যে বসে সালাতের অপেক্ষারত থাকে, তারপর সূর্য যখন শয়তানের দুই শিং-এর মধ্যবর্তী জায়গায় অবস্থান করে (সূর্যাস্তের সময় নিকটবর্তী হয়ে যায়। তখন চারটি ঠোকর মারে এবং তাতে সামান্যই আল্লাহ তা’আলাকে স্মরণ করে।
باب التشديد في تأخير العصر
أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرِ بْنِ إِيَاسِ بْنِ مُقَاتِلِ بْنِ مُشَمْرِجِ بْنِ خَالِدٍ، قال: حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قال: حَدَّثَنَا الْعَلَاءُ، أَنَّهُ دَخَلَ عَلَى أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ فِي دَارِهِ بِالْبَصْرَةِ حِينَ انْصَرَفَ مِنَ الظُّهْرِ وَدَارُهُ بِجَنْبِ الْمَسْجِدِ، فَلَمَّا دَخَلْنَا عَلَيْهِ، قَالَ: أَصَلَّيْتُمُ الْعَصْرَ ؟ قُلْنَا: لَا، إِنَّمَا انْصَرَفْنَا السَّاعَةَ مِنَ الظُّهْرِ، قَالَ: فَصَلُّوا الْعَصْرَ، قَالَ: فَقُمْنَا فَصَلَّيْنَا فَلَمَّا انْصَرَفْنَا، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ: تِلْكَ صَلَاةُ الْمُنَافِقِ، جَلَسَ يَرْقُبُ صَلَاةَ الْعَصْرِ حَتَّى إِذَا كَانَتْ بَيْنَ قَرْنَيِ الشَّيْطَانِ قَامَ فَنَقَرَ أَرْبَعًا لَا يَذْكُرُ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ فِيهَا إِلَّا قَلِيلًا .
تخریج دارالدعوہ: صحیح مسلم/المساجد ۳۴ (۶۲۲)، سنن ابی داود/الصلاة ۵ (۴۱۳)، سنن الترمذی/الصلاة ۶ (۱۶۰)، موطا امام مالک/القرآن۱۰(۴۶)، (تحفة الأشراف: ۱۱۲۲)، مسند احمد ۳/۱۰۲، ۱۰۳، ۱۴۹، ۱۸۵، ۲۴۷ (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 512 - صحيح
9. Stern Warning About Delaying 'Asr
Al-'Ala' narrated to us that he entered upon Anas bin Malik in his house in Al-Basrah, when he had finished Zuhr, and his house was beside the Masjid. When we entered upon him, he said: 'Have you prayed 'Asr?' We said: 'No, we have just finished Zuhr.' He said: 'Pray 'Asr.' So we got up and prayed, and when we finished he said: 'I heard the Messenger of Allah (ﷺ) say: That is the prayer of the hypocrite: he sits and delays 'Asr prayer until (the sun) is between the horns of the Shaitan, then he gets up and pecks four (Rak'ahs) in which he only remembers Allah a little.'
পরিচ্ছেদঃ ৯: আসরের সালাত বিলম্বে আদায় করার ব্যাপারে সাবধান বাণী
৫১২. ইসহাক ইবনু ইবরাহীম (রহ.)… সালিম (রহ.)- এর পিতার সূত্রে রাসূলুল্লাহ (সা.) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, যার ’আসরের সালাত ছুটে গেল, তার যেন পরিবার-পরিজন ও ধন-সম্পদ লুষ্ঠিত হয়ে গেল।
৫১২/ক. কুতায়বাহ্ (রহ.) ..... ইবনু উমার (রাঃ) হতে বর্ণিত যে, রাসূলুল্লাহ (সা.) বলেছেন, যার ’আসরের সালাত ছুটে গেল তার যেন পরিবার-পরিজন ও ধন-সম্পদ সবই লুণ্ঠিত হয়ে গেল।
باب التشديد في تأخير العصر
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قال: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: الَّذِي تَفُوتُهُ صَلَاةُ الْعَصْرِ فَكَأَنَّمَا وُتِرَ أَهْلَهُ وَمَالَهُ .
تخریج دارالدعوہ: صحیح مسلم/المساجد ۳۵ (۶۲۶)، سنن ابن ماجہ/الصلاة ۶ (۶۸۵)، (تحفة الأشراف: ۶۸۲۹)، مسند احمد ۲/۸، سنن الدارمی/الصلاة ۲۷ (۱۲۶۶) (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 513 - صحيح
৫১২/ক. সহীহ: বায়হাকীর সুনানুল কুবরা (১/৩৬৮-৩৬৯), মুসতাদারাক হাকিম (১/১৯৬), ইরওয়াউল গালীল (১/২৬৮-২৭০)
9. Stern Warning About Delaying 'Asr
The Book of the Times (of Prayer)
It was narrated from Salim, from his father, that the Messenger of Allah (ﷺ) said: The one who misses 'Asr prayer, it is as if he has been robbed of his family and his wealth.
পরিচ্ছেদঃ ১০: আসরের শেষ সময় প্রসঙ্গে
৫১৩. ইউসুফ ইবনু ওয়াযিহ (রহ.)…. জাবির ইবনু আবদুল্লাহ (রাঃ) হতে বর্ণিত। জিবরীল আলায়হিস সালাম নবী (সা.)-কে সালাতের ওয়াক্ত শিক্ষা দেয়ার জন্যে আসলেন। তারপর জিবরীল আলায়হিস সালাম সামনে দাঁড়ালেন এবং রাসূলুল্লাহ (সা.) তার পিছনে এবং অন্যান্য লোকেরা দাঁড়ালেন রাসূলুল্লাহ (সা.) -এর পিছনে। এরপর যুহরের সালাত আদায় করলেন যখন সূর্য ঢলে পড়ল। আবার যখন প্রত্যেক বস্তুর ছায়া তার বরাবর হলে তখন জিবরীল আলায়হিস সালাম আসলেন এবং পূর্বের মতো তিনি আগে দাঁড়ালেন, আর রাসূলুল্লাহ (সা.) ও তার পিছনে এবং অন্যান্য লোকেরা রাসূলুল্লাহ (সা.) -এর পিছনে (সারিবদ্ধ হয়ে) দাড়িয়ে গেলেন। (এভাবে) আসরের সালাত আদায় করলেন। পুনরায় সূর্যাস্তের পর জিবরীল আলায়হিস সালাম আসলেন এবং সামনে দাঁড়ালেন। রাসূলুল্লাহ (সা.) তার পিছনে এবং অন্যান্য লোকেরা রাসূলুল্লাহ (সা.) -এর পিছনে দাঁড়িয়ে মাগরিবের সালাত আদায় করলেন। আবার সূর্যাস্তের পর যখন লালিমা অদৃশ্য হয়ে গেল তখন জিবরীল আলায়হিস সালাম আসলেন এবং সামনে দাঁড়ালেন। রাসূলুল্লাহ (সা.) তার পিছনে দাঁড়ালেন এবং লোকগণ রাসূলুল্লাহ (সা.) -এর পিছনে দাঁড়িয়ে গেলেন। এভাবে ’ইশার সালাত আদায় করলেন। আবার ভোর হওয়ার পরে জিবরীল আলায়হিস সালাম আসলেন এবং সামনে দাঁড়ালেন। রাসূলুল্লাহ (সা.) তার পিছনে ও অন্যান্য লোকেরা রাসূলুল্লাহ (সা.) -এর পিছনে দাঁড়িয়ে ফজরের সালাত আদায় করলেন। তারপর দ্বিতীয় দিন আসলেন যখন লোকের ছায়া তার সমান হলো। তখন গত দিন যেরূপ করা হয়েছিল সেরূপ করা হলো। তারপর যুহরের সালাত আদায় করলেন। পরে আবার তিনি আসলেন যখন লোকের ছায়া তার দ্বিগুণ হল তখন গত দিনের ন্যায় ’আসরের সালাত আদায় করলেন। পুনরায় আসলেন যখন সূর্য অস্তমিত হয়ে গেল, তখন গত দিনের মতো মাগরিবের সালাত আদায় করলেন। পরে আমরা ঘুমিয়ে পড়লাম। ঘুম হতে জাগ্রত হলাম, আবার ঘুমিয়ে ঘুম হতে জাগ্রত হলাম। তারপর তিনি এসে আগের মতো ’ইশার সালাত আদায় করলেন। পুনরায় আসলেন যখন ভোর হল এবং (আকাশে) তারকাগুলো দৃশ্যমান ছিল। তখনো পূর্বের ন্যায় ফজরের সালাত আদায় করলেন। তারপর বললেন, উভয় দিনের সালাতের মধ্যবর্তী সময় সালাতের জন্যে নির্ধারিত।
آخر وقت العصر
أَخْبَرَنَا يُوسُفُ بْنُ وَاضِحٍ، قال: حَدَّثَنَا قُدَامَةُ يَعْنِي ابْنَ شِهَابٍ، عَنْ بُرْدٍ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ جِبْرِيلَ أَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُعَلِّمُهُ مَوَاقِيتَ الصَّلَاةِ، فَتَقَدَّمَ جِبْرِيلُ وَرَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَلْفَهُ وَالنَّاسُ خَلْفَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَصَلَّى الظُّهْرَ حِينَ زَالَتِ الشَّمْسُ، وَأَتَاهُ حِينَ كَانَ الظِّلُّ مِثْلَ شَخْصِهِ، فَصَنَعَ كَمَا صَنَعَ فَتَقَدَّمَ جِبْرِيلُ وَرَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَلْفَهُ وَالنَّاسُ خَلْفَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَصَلَّى الْعَصْرَ، ثُمَّ أَتَاهُ حِينَ وَجَبَتِ الشَّمْسُ فَتَقَدَّمَ جِبْرِيلُ وَرَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَلْفَهُ وَالنَّاسُ خَلَفَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَصَلَّى الْمَغْرِبَ، ثُمَّ أَتَاهُ حِينَ غَابَ الشَّفَقُ فَتَقَدَّمَ جِبْرِيلُ وَرَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَلْفَهُ وَالنَّاسُ خَلْفَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَصَلَّى الْعِشَاءَ، ثُمَّ أَتَاهُ حِينَ انْشَقَّ الْفَجْرُ فَتَقَدَّمَ جِبْرِيلُ وَرَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَلْفَهُ وَالنَّاسُ خَلْفَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَصَلَّى الْغَدَاةَ، ثُمَّ أَتَاهُ الْيَوْمَ الثَّانِيَ حِينَ كَانَ ظِلُّ الرَّجُلِ مِثْلَ شَخْصِهِ، فَصَنَعَ مِثْلَ مَا صَنَعَ بِالْأَمْسِ، فَصَلَّى الظُّهْرَ، ثُمَّ أَتَاهُ حِينَ كَانَ ظِلُّ الرَّجُلِ مِثْلَ شَخْصَيْهِ، فَصَنَعَ كَمَا صَنَعَ بِالْأَمْسِ فَصَلَّى الْعَصْرَ، ثُمَّ أَتَاهُ حِينَ وَجَبَتِ الشَّمْسُ، فَصَنَعَ كَمَا صَنَعَ بِالْأَمْسِ فَصَلَّى الْمَغْرِبَ، فَنِمْنَا ثُمَّ قُمْنَا ثُمَّ نِمْنَا ثُمَّ قُمْنَا فَأَتَاهُ فَصَنَعَ كَمَا صَنَعَ بِالْأَمْسِ فَصَلَّى الْعِشَاءَ، ثُمَّ أَتَاهُ حِينَ امْتَدَّ الْفَجْرُ وَأَصْبَحَ وَالنُّجُومُ بَادِيَةٌ مُشْتَبِكَةٌ فَصَنَعَ كَمَا صَنَعَ بِالْأَمْسِ فَصَلَّى الْغَدَاةَ، ثُمَّ قَالَ: مَا بَيْنَ هَاتَيْنِ الصَّلَاتَيْنِ وَقْتٌ .
تخریج دارالدعوہ: تفرد بہ النسائی، (تحفة الأشراف: ۲۴۰۱)، مسند احمد ۳/۳۳۰ (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 514 - صحيح
10. The End Of The Time For 'Asr
It was narrated from Jabir bin 'Abdullah that Jibril came to the Prophet (ﷺ) to teach him the times of prayer. Jibril went forward, with the Messenger of Allah (ﷺ) behind him and the people behind the Messenger of Allah (ﷺ), and he prayed Zurh when the sun had passed its zenith. Then he came to him when the shadow of a person was equal to his height, and did as he had done before; Jibril went forward, with the Messenger of Allah (ﷺ) behind him and the people behind the Messenger of Allah (ﷺ), and he prayed 'Asr. Then Jibril came to him when the sun had set; Jibril went forward, with the Messenger of Allah (ﷺ) behind him and the people behind the Messenger of Allah (ﷺ), and he prayed Al-Ghadah. [1] Then he came to him on the second day when a man's shadow was equal to his height, and did as he had done the day before, he prayed Zuhr. Then he came to him when the shadow of a man was twice his height, and did what he had done the day before, and prayed 'Asr. Then he came to him when the sun had set and did what he had done the day before, and prayed Maghrib. Then we slept and got up, and slept and got up again. Then he came to him and did what he had done the day before and prayed 'Isha.' The he came to him when the (the light of) dawn was spread (on the horizon) [2] and the starts were still clear in the sky, and he did the same as he had done the day before, and prayed Al-Ghadah. Then he said: ' The time between these two is the time for prayer.' [1] Meaning Fajr, the morning prayer. [2] The Fajr prayer was elongated because the Prophet recited at length during the prayer, so that it ended just before sunrise. That defined the end of the time for Fajr, as the beginning of the time was defined by the moment when he started the first Rak'ah.
পরিচ্ছেদঃ ১১: যে ব্যক্তি আসরের দু'রাকআত পাবে
৫১৪. মুহাম্মাদ ইবনু আবদুল আ’লা (রহ.) ..... আবূ হুরায়রাহ্ (রাঃ)-এর সূত্রে নবী (সা.) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, যে ব্যক্তি সূর্যাস্তের পূর্বে ’আসরের সালাতের দুই রাকআত পেল, অথবা সূর্যোদয়ের পূর্বে ফজরের সালাতের এক রাক্আত পেল, সে সালাত পেল।
من أدرك ركعتين من العصر
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى، قال: حَدَّثَنَا مُعْتَمِرٌ، قال: سَمِعْتُ مَعْمَرًا، عَنْ ابْنِ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: مَنْ أَدْرَكَ رَكْعَتَيْنِ مِنْ صَلَاةِ الْعَصْرِ قَبْلَ أَنْ تَغْرُبَ الشَّمْسُ أَوْ رَكْعَةً مِنْ صَلَاةِ الصُّبْحِ قَبْلَ أَنْ تَطْلُعَ الشَّمْسُ فَقَدْ أَدْرَكَ .
تخریج دارالدعوہ: صحیح مسلم/المساجد ۳۰ (۶۰۸)، سنن ابی داود/الصلاة ۵ (۴۱۲)، مسند احمد ۲/ ۲۸۲، (تحفة الأشراف: ۱۳۵۷۶) (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 515 - صحيح
11. Whoever Catches Two Rak'ahs Of 'Asr Prayer
It was narrated from Abu Hurairah, may Allah be pleased with him, that the Prophet (ﷺ) said: Whoever catches up with two Rak'ahs of 'Asr prayer before the sun sets, or one Rak'ah of the Subh prayer before the sun rises, has caught it.
পরিচ্ছেদঃ ১১: যে ব্যক্তি আসরের দু'রাকআত পাবে
৫১৫. মুহাম্মাদ ইবনু আবদুল আ’লা (রহ.) ..... আবূ হুরায়রাহ্ (রাঃ)-এর সূত্রে নবী (সা.) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, যে ব্যক্তি সূর্যাস্তের পূর্বে ’আসরের সালাতের এক রাক’আত পেল, অথবা সূর্যোদয়ের পূর্বে ফজরের এক রাক’আত পেল, সে সালাত পেল।
من أدرك ركعتين من العصر
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى، قال: حَدَّثَنَا مُعْتَمِرٌ، قال: سَمِعْتُ مَعْمَرًا، عَنْ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: مَنْ أَدْرَكَ رَكْعَةً مِنْ صَلَاةِ الْعَصْرِ قَبْلَ أَنْ تَغِيبَ الشَّمْسُ أَوْ أَدْرَكَ رَكْعَةً مِنَ الْفَجْرِ قَبْلَ طُلُوعِ الشَّمْسِ فَقَدْ أَدْرَكَ .
تخریج دارالدعوہ: وقد أخرجہ: صحیح مسلم/المساجد ۳۰ (۶۰۸)، سنن ابن ماجہ/الصلاة ۱۱ (۷۰۰)، (تحفة الأشراف: ۱۵۲۷۴)، موطا امام مالک/وقوت الصلاة ۱ (۵)، مسند احمد ۲/۲۵۴، ۲۶۰، ۲۸۲، ۳۹۹، ۴۶۲، ۴۷۴ (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 516 - صحيح
11. Whoever Catches Two Rak'ahs Of 'Asr Prayer
It was narrated from Abu Hurairah that the Prophet (ﷺ) said: Whoever catches up with one Rak'ah of 'Asr prayer before the sun sets, or catches up with one Rak'ah of Fajr before the sun rises, has caught it.
পরিচ্ছেদঃ ১১: যে ব্যক্তি আসরের দু'রাকআত পাবে
৫১৬. ’আমর ইবনু মানসূর (রহ.) ..... আবূ হুরায়রাহ্ (রাঃ) -এর সূত্রে নবী (সা.) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, যখন তোমাদের কেউ সূর্যাস্তের পূর্বে ’আসরের সালাতের প্রথম সাজদাহ্ পেল, তার অবশিষ্ট সালাত সম্পূর্ণ করা উচিত এবং যখন কেউ সূর্যোদয়ের পূর্বে ফজরের সালাতের প্রথম সাজদাহ্ পেল, তার অবশিষ্ট সালাত সম্পূর্ণ করা উচিত।
من أدرك ركعتين من العصر
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ مَنْصُورٍ، قال: حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ دُكَيْنٍ، قال: حَدَّثَنَا شَيْبَانُ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: إِذَا أَدْرَكَ أَحَدُكُمْ أَوَّلَ سَجْدَةٍ مِنْ صَلَاةِ الْعَصْرِ قَبْلَ أَنْ تَغْرُبَ الشَّمْسُ فَلْيُتِمَّ صَلَاتَهُ، وَإِذَا أَدْرَكَ أَوَّلَ سَجْدَةٍ مِنْ صَلَاةِ الصُّبْحِ قَبْلَ أَنْ تَطْلُعَ الشَّمْسُ فَلْيُتِمَّ صَلَاتَهُ .
تخریج دارالدعوہ: صحیح البخاری/المواقیت ۱۷ (۵۵۶)، (تحفة الأشراف: ۱۵۳۷۵)، مسند احمد ۲/۳۰۶ (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 517 - صحيح
11. Whoever Catches Two Rak'ahs Of 'Asr Prayer
It was narrated from Abu Hurairah that the Prophet (ﷺ) said: If any one of you catches the first prostration of 'Asr prayer before the sun sets, let him complete his prayer, and if he catches up with the first prostration of Fajr prayer before the sub rises, let him complete his prayer.
পরিচ্ছেদঃ ১১: যে ব্যক্তি আসরের দু'রাকআত পাবে
৫১৭. কুতায়বাহ্ (রহ.) ..... আবূ হুরায়রাহ্ (রাঃ) হতে বর্ণিত। রাসূলুল্লাহ (সা.) বলেছেন: যে ব্যক্তি সূর্যোদয়ের পূর্বে ফজরের সালাতের এক রাকআত পেল, সে ফজরের সালাত পেল এবং যে ব্যক্তি সূর্যাস্তের পূর্বে ’আসরের সালাতের এক রাকআত পেল সে ’আসরের সালাত পেল।
من أدرك ركعتين من العصر
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، وَعَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ، وَعَنْ الْأَعْرَجِ يُحَدِّثُونَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: مَنْ أَدْرَكَ رَكْعَةً مِنْ صَلَاةِ الصُّبْحِ قَبْلَ أَنْ تَطْلُعَ الشَّمْسُ فَقَدْ أَدْرَكَ الصُّبْحَ، وَمَنْ أَدْرَكَ رَكْعَةً مِنَ الْعَصْرِ قَبْلَ أَنْ تَغْرُبَ الشَّمْسُ فَقَدْ أَدْرَكَ الْعَصْرَ .
تخریج دارالدعوہ: صحیح البخاری/المواقیت ۲۸ (۵۷۹)، صحیح مسلم/المساجد ۳۰ (۶۰۸)، سنن الترمذی/الصلاة ۲۳ (۱۸۶)، سنن ابن ماجہ/الصلاة ۱۱ (۶۹۹)، (تحفة الأشراف: ۱۲۲۰۶)، موطا امام مالک/وقوت الصلاة ۱ (۵)، مسند احمد ۲/ ۴۶۲، سنن الدارمی/الصلاة ۲۲ (۱۲۵۸) (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 518 - صحيح
11. Whoever Catches Two Rak'ahs Of 'Asr Prayer
It was narrated from Abu Hurairah that the Messenger of Allah (ﷺ) said: Whoever catches up with a Rak'ah of the Subh prayer before the sun rises, then he has caught up with Subh, and whoever catches up with a Rak'ah of 'Asr prayer before the sun sets, then he has caught up with 'Asr.
পরিচ্ছেদঃ ১১: যে ব্যক্তি আসরের দু'রাকআত পাবে
৫১৮. আবূ দাউদ (রহ.) ..... মু’আয (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি (একবার) মু’আয ইবনু ’আফরা (রাঃ) এর সাথে ত্বওয়াফ করলেন; (তওয়াফের পর) তিনি সালাত আদায় করলেন না। আমি বললাম, আপনি সালাত আদায় করলেন না? উত্তরে তিনি বললেন, রাসূলুল্লাহ (সা.) বলেছেন: ’আসরের পর সূর্যাস্ত পর্যন্ত কোন সালাত নেই এবং ফজরের পর সূর্যোদয় পর্যন্ত কোন সালাত নেই।
من أدرك ركعتين من العصر
أَخْبَرَنَا أَبُو دَاوُدَ، قال: حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عَامِرٍ، قال: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ نَصْرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ جَدِّهِ مُعَاذٍ، أَنَّهُ طَافَ مَعَ مُعَاذِ ابْنِ عَفْرَاءَ فَلَمْ يُصَلِّ، فَقُلْتُ: أَلَا تُصَلِّي ؟ فَقَالَ: إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: لَا صَلَاةَ بَعْدَ الْعَصْرِ حَتَّى تَغِيبَ الشَّمْسُ، وَلَا بَعْدَ الصُّبْحِ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ .
تخریج دارالدعوہ: تفرد بہ النسائی (تحفة الأشراف: ۱۱۳۷۴)، مسند احمد ۴/۲۱۹، ۲۲۰ (ضعیف الإسناد) (اس کے راوی ’’نصر بن عبدالرحمن کنانی‘‘ لین الحدیث ہیں، لیکن معنی دوسری روایات سے ثابت ہے، دیکھئے حدیث رقم ۵۶۲، ۵۶۹)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 519 - ضعيف الإسناد
11. Whoever Catches Two Rak'ahs Of 'Asr Prayer
It was narrated from Nasr bin 'Abdur-Rahman, from his grandfather Mu'adh, that he performed Tawaf with Mu'adh bin 'Afra' but he did not pray. I said: 'Are you not going to pray?' He said: 'The Messenger of Allah (ﷺ) said: 'There is no prayer after 'Asr until the sun has set, nor after Subh until the sun has risen.'
পরিচ্ছেদঃ ১২: মাগরিবের প্রথম ওয়াক্ত
৫১৯. ’আমর ইবনু হিশাম (রহ.) ..... বুরয়দাহ (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, (একবার) এক ব্যক্তি রাসূলুল্লাহ (সা.) -এর নিকটে এসে সালাতের ওয়াক্ত সম্বন্ধে জিজ্ঞেস করল। তিনি (সা.) বললেন, তুমি আমাদের সাথে দু’ দিন অবস্থান কর। তারপর তিনি বিলাল (রাঃ)-কে আদেশ করলেন, তিনি ফজরের ইকামত বললেন, তিনি (সা.) ফজরের সালাত আদায় করলেন। আবার যখন সূর্য ঢলে পড়ল তাকে (ইক্বামাতের জন্যে) আদেশ করলেন, তারপর যুহরের সালাত আদায় করলেন। এরপরে যখন সূর্য শুভ্র আলোকোজ্জ্বল দেখাচ্ছিল তখন পুনরায় তাকে ইক্বামাতের আদেশ করলেন এবং আসরের সালাত আদায় করলেন। তারপর যখন সূর্য অস্তমিত হয়ে গেল, তখন তাঁকে ইক্বামাতের আদেশ করলেন এবং মাগরিবের সালাত আদায় করলেন। তারপর যখন লালিমা অদৃশ্য হয়ে গেল, তখন তাকে ইকামাতের আদেশ করলেন এবং ’ইশার সালাত আদায় করলেন (অর্থাৎ পাঁচ ওয়াক্তের সালাত প্রথম ওয়াক্তে আদায় করলেন)। পরের দিন আবার বিলাল (রাঃ)-কে আদেশ করলেন, তারপর ফজরের সালাত আলোকোজ্জ্বল প্রভাতে পড়লেন। আবার যুহরের সালাত বেশ বিলম্ব করে আদায় করলেন। তারপর ’আসরের সালাত আলোকোজ্জ্বল সময় হতে বিলম্ব করে আদায় করলেন। তারপর লালিমা অদৃশ্য হয়ে যাওয়ার পূর্বেই মাগরিবের সালাত আদায় করলেন। তারপর এক-তৃতীয়াংশ রাত চলে যাওয়ার পর তাকে ’ইশার ইকামত বলার আদেশ করলেন এবং ’ইশার সালাত আদায় করলেন। তারপর বললেন, সালাতের ওয়াক্ত সম্পর্কে জিজ্ঞাসাকারী কোথায়? তোমরা যা দেখলে তার মধ্যখানেই তোমাদের সালাতের সময়।
أول وقت المغرب
أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ هِشَامٍ، قال: حَدَّثَنَا مَخْلَدُ بْنُ يَزِيدَ، عَنْ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ مَرْثَدٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قال: جَاءَ رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَسَأَلَهُ عَنْ وَقْتِ الصَّلَاةِ، فَقَالَ: أَقِمْ مَعَنَا هَذَيْنِ الْيَوْمَيْنِ فَأَمَرَ بِلَالًا فَأَقَامَ عِنْدَ الْفَجْرِ فَصَلَّى الْفَجْرَ، ثُمَّ أَمَرَهُ حِينَ زَالَتِ الشَّمْسُ فَصَلَّى الظُّهْرَ، ثُمَّ أَمَرَهُ حِينَ رَأَى الشَّمْسَ بَيْضَاءَ فَأَقَامَ الْعَصْرَ، ثُمَّ أَمَرَهُ حِينَ وَقَعَ حَاجِبُ الشَّمْسِ فَأَقَامَ الْمَغْرِبَ، ثُمَّ أَمَرَهُ حِينَ غَابَ الشَّفَقُ فَأَقَامَ الْعِشَاءَ، ثُمَّ أَمَرَهُ مِنَ الْغَدِ فَنَوَّرَ بِالْفَجْرِ، ثُمَّ أَبْرَدَ بِالظُّهْرِ وَأَنْعَمَ أَنْ يُبْرِدَ، ثُمَّ صَلَّى الْعَصْرَ وَالشَّمْسُ بَيْضَاءُ وَأَخَّرَ عَنْ ذَلِكَ، ثُمَّ صَلَّى الْمَغْرِبَ قَبْلَ أَنْ يَغِيبَ الشَّفَقُ، ثُمَّ أَمَرَهُ فَأَقَامَ الْعِشَاءَ حِينَ ذَهَبَ ثُلُثُ اللَّيْلِ فَصَلَّاهَا، ثُمَّ قَالَ: أَيْنَ السَّائِلُ عَنْ وَقْتِ الصَّلَاةِ ؟ وَقْتُ صَلَاتِكُمْ مَا بَيْنَ مَا رَأَيْتُمْ .
تخریج دارالدعوہ: صحیح مسلم/المساجد ۳۱ (۶۱۳)، سنن الترمذی/الصلاة ۱ (۱۵۲)، سنن ابن ماجہ/الصلاة ۱ (۶۶۷)، (تحفة الأشراف: ۱۹۳۱)، مسند احمد ۵/۳۴۹ (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 520 - صحيح
12. The Beginning Of The Time For Maghrib
It was narrated from Sulaiman bin Buraidah that his father said: A man came to the Messenger of Allah (ﷺ) and asked him about the times of prayer. He said: 'Stay with us for these two days.' Then he told Bilal to say the Iqamah at dawn and he prayed Fajr. Then he told him to do that when the sun had passed its zenith and he prayed Zuhr. Then he told him to do that when the sun was still bright, and he said the Iqamah for 'Asr. Then he told him to do that when the last part of the sun had dissapeared, and he said the Iqamah for Maghrib. Then he told him to do that when the twilight had disappeared and he said the Iqamah for 'Isha'. The following day, he prayed Fajr when there was light, then he delayed Zuhr until it was cooler, and waited until it was much cooler before praying 'Asr but the sun was still clear, so he prayed 'Asr later than on the first day. Then he prayed Maghrib before the twilight disappeared. Then he told him to say the Iqamah for 'Isha' when one-third of the night had passed, and he prayed, then he said: 'Where is the one who was asking about the times of prayer? The times of your prayer are between the times you have seen.'
পরিচ্ছেদঃ ১৩: মাগরিবের সালাত তাড়াতাড়ি আদায় করা
৫২০. মুহাম্মাদ ইবনু বাশার (রহ.) ..... আবূ বিশর (রহ.) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমি হাসান ইবনু বিলাল (রাঃ)-কে নবী (সা.) -এর সহচরদের মধ্য হতে আসালাম সম্প্রদায়ের জনৈক ব্যক্তি হতে বর্ণনা করতে শুনেছি যে, নবী (সা.) -এর সাহাবীগণ তার সাথে মাগরিবের সালাত আদায় করতেন। তারপর মদীনার প্রান্তরে নিজ নিজ পরিবার-পরিজনের কাছে ফিরে যেতেন। এমতাবস্থায় তারা তীর নিক্ষেপ করতেন এবং তারা তীর পতনের স্থান দেখতে পেতেন (অর্থাৎ- রাত অন্ধকার হওয়ার পূর্বেই মাগরিবের সালাত আদায় করতেন)।
تعجيل المغرب
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قال: حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، قال: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ، قال: سَمِعْتُ حَسَّانَ بْنَ بِلَالٍ، عَنْرَجُلٍ مِنْ أَسْلَمَ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَنَّهُمْ كَانُوا يُصَلُّونَ مَعَ نَبِيِّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْمَغْرِبَ ثُمَّ يَرْجِعُونَ إِلَى أَهَالِيهِمْ إِلَى أَقْصَى الْمَدِينَةِ يَرْمُونَ وَيُبْصِرُونَ مَوَاقِعَ سِهَامِهِمْ .
تخریج دارالدعوہ: تفرد بہ النسائی (تحفة الأشراف: ۱۵۵۴۷)، مسند احمد ۵/۳۷۱ (صحیح الإسناد)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 521 - صحيح الإسناد
13. Hastening To Pray Maghrib
It was narrated from a man of Aslam, who was one of the Companions of the Prophet (ﷺ), that they used to pray Maghrib with the Prophet (ﷺ),then they would go back to their families in the furthest part of Al-Madinah, shooting arrows and seeing where they landed. [1] [1] Because it was still bright enough.
পরিচ্ছেদঃ ১৪: মাগরিবের সালাত বিলম্বে আদায় করা
৫২১. কুতায়বাহ (রহ.)…. আবূ বাসরাহ আল গিফারী (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, (একদিন) রাসূলুল্লাহ (সা.) ’মুখম্মাস’ নামক স্থানে আমাদেরকে নিয়ে আসরের সালাত আদায় করলেন। তিনি বললেন, এ সালাত তোমাদের পূর্ববতী উম্মতগণের কাছে পেশ করা হয়েছিল। কিন্তু তারা এর মর্যাদা রক্ষা করেনি। যে ব্যক্তি উক্ত সালাত যথাযথ আদায় করবে, সে দ্বিগুণ নেকী পাবে। তার (’আসরের) পরে শাহিদ উদয়ের পূর্ব পর্যন্ত আর কোন সালাত নেই। শাহিদ (শব্দের অর্থ) তারকারাজি।
تأخير المغرب
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قال: حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ خَيْرِ بْنِ نُعَيْمٍ الْحَضْرَمِيِّ، عَنْ ابْنِ هُبَيْرَةَ، عَنْ أَبِي تَمِيمٍ الْجَيْشَانِيِّ، عَنْ أَبِي بَصْرَةَ الْغِفَارِيِّ، قال: صَلَّى بِنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْعَصْرَ بِالْمُخَمَّصِ، قَالَ: إِنَّ هَذِهِ الصَّلَاةَ عُرِضَتْ عَلَى مَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ فَضَيَّعُوهَا، وَمَنْ حَافَظَ عَلَيْهَا كَانَ لَهُ أَجْرُهُ مَرَّتَيْنِ، وَلَا صَلَاةَ بَعْدَهَا حَتَّى يَطْلُعَ الشَّاهِدُ وَالشَّاهِدُ النَّجْمُ .
تخریج دارالدعوہ: صحیح مسلم/صلاة المسافرین ۵۱ (۸۳۰)، (تحفة الأشراف: ۳۴۴۵)، مسند احمد ۶/۳۹۶، ۳۹۷ (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 522 - صحيح
14. Delaying Maghrib
It was narrated that Abu Basrah Al-Ghifari said: The Messenger of Allah (ﷺ) led us in praying 'Asr in Al-Mukhammas. He said: 'This prayer was enjoined upon those who came before you, but they neglected it. Whoever prays it regularly will have a two-fold reward, and there is no prayer after it until the Shahid appears. And the Shahid is the star. [1] [1] This is a statement of one of the narrators, and Allah knows best.
পরিচ্ছেদঃ ১৫: মাগরিবের শেষ সময়
৫২২. আমর ইবনু আলী (রহ.)… আবদুল্লাহ ইবনু আমর (রাঃ) হতে বর্ণিত। শু’বাহ (রহ.) বলেন, কতাদাহ্ (রাঃ) এ হাদীস কখনও রাসূলুল্লাহ (সা.) হতে মারফু’রূপে বর্ণনা করেন, কখনো এরূপ বর্ণনা করেন না। তিনি [আবদুল্লাহ ইবনু ’আমর (রাঃ)] বলেন, যুহরের (শেষ) সময় ততক্ষণ পর্যন্ত যতক্ষণ ’আসরের সময় না হয় আর ’আসরের সময় ততক্ষণ পর্যন্ত যতক্ষণ সূর্য হলুদ বর্ণ না হয় এবং মাগরিবের (শেষ) সময় ততক্ষণ পর্যন্ত যতক্ষণ লালিমা অদৃশ্য না হয়। ইশার শেষ সময় অর্ধ রাতের পূর্ব পর্যন্ত এবং ফজরের শেষ সময় সূর্যোদয়ের পূর্ব পর্যন্ত।
آخر وقت المغرب
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قال: حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، قال: سَمِعْتُ أَبَا أَيُّوبَ الْأَزْدِيَّ يُحَدِّثُ، عَنْعَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، قال شُعْبَةُ: كَانَ قَتَادَةُ يَرْفَعُهُ أَحْيَانًا وَأَحْيَانًا لَا يَرْفَعُهُ، قال: وَقْتُ صَلَاةِ الظُّهْرِ مَا لَمْ تَحْضُرِ الْعَصْرُ، وَوَقْتُ صَلَاةِ الْعَصْرِ مَا لَمْ تَصْفَرَّ الشَّمْسُ، وَوَقْتُ الْمَغْرِبِ مَا لَمْ يَسْقُطْ ثَوْرُ الشَّفَقِ، وَوَقْتُ الْعِشَاءِ مَا لَمْ يَنْتَصِفْ اللَّيْلُ، وَوَقْتُ الصُّبْحِ مَا لَمْ تَطْلُعِ الشَّمْسُ .
تخریج دارالدعوہ: صحیح مسلم/المساجد ۳۱ (۶۱۲)، سنن ابی داود/الصلاة ۲ (۳۹۶)، (تحفة الأشراف: ۸۹۴۶)، مسند احمد ۲/۲۱۰، ۲۱۳، ۲۲۳ (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 523 - صحيح
15. The End Of The Time For Maghrib
It was narrated from 'Abdullah bin 'Amr - and (one of the narrators) Shu'bah said: Sometimes he (Qatadah, his teacher) narrated it as a Marfu' report and sometimes he did not - The time for Zuhr prayer is until 'Asr comes, and the time for 'Asr prayer is until the sun turns yellow. the time for Maghrib is until the twilight disappears, and the time for 'Isha' is until the night is halfway through, and the time for Subh is until the sun rises.
পরিচ্ছেদঃ ১৫: মাগরিবের শেষ সময়
৫২৩. ’আবদাহ্ ইবনু আবদুল্লাহ ও আহমাদ ইবনু সুলায়মান (রহ.) ..... আবূ মূসা (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, এক ব্যক্তি নবী (সা.)-এর কাছে এসে সালাতের ওয়াক্ত সম্পর্কে প্রশ্ন করল। তিনি কোন উত্তর না দিয়ে বিলাল (রাঃ)-কে সালাতের প্রস্তুতির জন্যে আদেশ করলেন। ফজর হলে বিলাল (রাঃ) ফজরের ইকামত বললেন। যখন সূর্য ঢলে পড়ল তখন তিনি বিলালকে নির্দেশ দিলেন এবং তিনি যুহরের ইকামত বললেন। কেউ বলত (এ মাত্র) দ্বিপ্রহর হয়েছে অথচ তিনি অবগত ছিলেন। পুনরায় আদেশ করলেন, অতঃপর সূর্য ঊর্ধাকাশে থাকতেই আসরের ইকামত বললেন, পুনরায় আদেশ করলেন এবং সূর্য অস্ত যাওয়ার পরেই মাগরিবের ইকামত বললেন, তারপর লালিমা অদৃশ্য হয়ে যাওয়ার পরে ’ইশার সালাতের ইকামত বললেন। পরের দিন ফজরের সালাত এত বিলম্বে আদায় করলেন যে, সালাত শেষে প্রত্যাবর্তনের সময় কেউ (সন্দেহ করে) বললেন, সূর্যোদয় হয়ে গেছে পরে যুহরের সালাতকে এত বিলম্বে আদায় করলেন যে, গতকালের ’আসরের নিকটবর্তী হয়ে গিয়েছিল। আসরের সালাতকে এত বিলম্বে আদায় করলেন যে, প্রত্যাবর্তনের সময় (সন্দিহান হয়ে) কেউ বললেন, সূর্য রক্তিম বর্ণ হয়ে গেছে। পুনরায় মাগরিবের সালাতকে এত বিলম্বে আদায় করলেন যে, লালিমা অদৃশ্য হওয়ার উপক্রম হয়ে গিয়েছিল। তিনি ’ইশার সালাতকে রাতের এক-তৃতীয়াংশ পর্যন্ত দেরীতে আদায় করলেন। তারপর বললেন, এ দু দিনের দু’ ধরনের ওয়াক্তের মাঝখানেই সালাতের ওয়াক্ত।
آخر وقت المغرب
خْبَرَنَا عَبْدَةُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، وَأَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، وَاللَّفْظُ لَهُ، قَالَا: حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ، عَنْ بَدْرِ بْنِ عُثْمَانَ، قال: إِمْلَاءً عَلَيَّ، حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي مُوسَى، عَنْ أَبِيهِ، قال: أَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَائِلٌ يَسْأَلُهُ عَنْ مَوَاقِيتِ الصَّلَاةِ، فَلَمْ يَرُدَّ عَلَيْهِ شَيْئًا، فَأَمَرَ بِلَالًا فَأَقَامَ بِالْفَجْرِ حِينَ انْشَقَّ، ثُمَّ أَمَرَهُ فَأَقَامَ بِالظُّهْرِ حِينَ زَالَتِ الشَّمْسُ، وَالْقَائِلُ يَقُولُ: انْتَصَفَ النَّهَارُ وَهُوَ أَعْلَمُ، ثُمَّ أَمَرَهُ فَأَقَامَ بِالْعَصْرِ وَالشَّمْسُ مُرْتَفِعَةٌ، ثُمَّ أَمَرَهُ فَأَقَامَ بِالْمَغْرِبِ حِينَ غَرَبَتِ الشَّمْسُ، ثُمَّ أَمَرَهُ فَأَقَامَ بِالْعِشَاءِ حِينَ غَابَ الشَّفَقُ، ثُمَّ أَخَّرَ الْفَجْرَ مِنَ الْغَدِ حِينَ انْصَرَفَ، وَالْقَائِلُ يَقُولُ: طَلَعَتِ الشَّمْسُ، ثُمَّ أَخَّرَ الظُّهْرَ إِلَى قَرِيبٍ مِنْ وَقْتِ الْعَصْرِ بِالْأَمْسِ، ثُمَّ أَخَّرَ الْعَصْرَ حَتَّى انْصَرَفَ، وَالْقَائِلُ يَقُولُ: احْمَرَّتِ الشَّمْسُ، ثُمَّ أَخَّرَ الْمَغْرِبَ حَتَّى كَانَ عِنْدَ سُقُوطِ الشَّفَقِ، ثُمَّ أَخَّرَ الْعِشَاءَ إِلَى ثُلُثِ اللَّيْلِ، ثُمَّ قَالَ: الْوَقْتُ فِيمَا بَيْنَ هَذَيْنِ .
تخریج دارالدعوہ: صحیح مسلم/المساجد ۳۱ (۶۱۴)، سنن ابی داود/الصلاة ۲ (۳۹۵)، وقد أخرجہ: (تحفة الأشراف: ۹۱۳۷)، مسند احمد ۴/۴۱۶، ۵/۳۴۹ (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 524 - صحيح
15. The End Of The Time For Maghrib
Abu Bakr bin Abi Musa narrated that his father said: A man came to the Prophet (ﷺ) asking him about the times of prayer, and he did not answer him. He told Bilal to say the Iqamah at dawn broke, then he told him to say the Iqamah for Zuhr when the sun had passed its zenith and a person would say: 'It is the middle of the day,' but he (the Prophet (ﷺ)) knew better. Then he told him to say the Iqamah for 'Asr when the sun was still high. Then he told him to say the Iqamah for Maghrib when the sun had set. Then he told him to say the Iqamah for 'Isha' when the twilight had dissapeared. Then the next day he told him to say the Iqamah for Fajr, at a time such that when after he had finished one would say: 'The sun has risen.' Then he delayed Zuhr until it was nearly the time of 'Asr compared to the day before. Then he delayed 'Asr, to a time such that when he finished one would say: 'The su has turned red.' Then he delayed Maghrib until the twilight was about to disappear. Then he delayed 'Isha' until one-third of the night had passed. Then he said: 'The time (for prayer) is between these times.'
পরিচ্ছেদঃ ১৫: মাগরিবের শেষ সময়
৫২৪. আহমাদ ইবনু সুলায়মান (রহ.) ..... বাশীর ইবনু সাল্লাম (রহ.) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, হাজ্জাজ ইবনু ইউসুফ-এর আমলে আমি এবং মুহাম্মাদ ইবনু ’আলী (রাঃ) জাবির ইবনু আবদুল্লাহ আল আনসারী (রাঃ)-এর কাছে উপস্থিত হয়ে বললাম, আমাদেরকে রাসূলুল্লাহ (সা.) -এর সালাত সম্পর্কে বলুন, তিনি [জাবির (রাঃ)] বললেন, যখন সূর্য ঢলে পড়ল এবং ছায়া সেন্ডেলের ফিতার সমান হল তখন রাসূলুল্লাহ (সা.) নিজের ঘর হতে বের হয়ে যুহরের সালাত আদায় করলেন। পুনরায় যখন ছায়া সেন্ডেলের ফিতা পরিমান ও মানুষের ছায়ার সমপরিমাণ হল তখন ’আসরের সালাত আদায় করলেন। সূর্য অস্তমিত হলে মাগরিবের সালাত আদায় করলেন। লালিমা অদৃশ্য হলে ’ইশার সালাত আদায় করলেন। ফজর উদয় হলে (প্রথম ওয়াক্তে) ফজরের সালাত আদায় করলেন। পরের দিন লোকের ছায়া তার সমান হলে যুহরের সালাত আদায় করলেন। মানুষের ছায়া যখন তার দ্বিগুণ হল এবং সূর্যাস্তের পূর্বে এতটুকু সময় বাকী রইল যে, একজন দ্রুতগামী আরোহী (মদীনাহ্ হতে) যুলহুলায়ফাহ্ নামক স্থান পর্যন্ত পৌছতে পারে তখন তিনি আসরের সালাত আদায় করলেন। সূর্যাস্তের পর মাগরিবের সালাত আদায় করলেন। রাত এক-তৃতীয়াংশ অথবা রাত অর্ধেক হওয়ার পূর্বে (বর্ণনাকারী যায়দ সন্দেহ করেছে) ইশার সালাত আদায় করলেন। আবার ভোর আলোকিত হলে ফজরের সালাত আদায় করলেন।
آخر وقت المغرب
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قال: حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ، قال: حَدَّثَنَا خَارِجَةُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سُلَيْمَانَ بْنِ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ، قال: حَدَّثَنِي الْحُسَيْنُ بْنُ بَشِيرِ بْنِ سَلَّامٍ، عَنْ أَبِيهِ، قال: دَخَلْتُ أَنَا وَمُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ، عَلَى جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْأَنْصَارِيِّ، فَقُلْنَا لَهُ: أَخْبِرْنَا عَنْ صَلَاةِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَذَاكَ زَمَنَ الْحَجَّاجِ بْنِ يُوسُفَ، قَالَ: خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَصَلَّى الظُّهْرَ حِينَ زَالَتِ الشَّمْسُ وَكَانَ الْفَيْءُ قَدْرَ الشِّرَاكِ، ثُمَّ صَلَّى الْعَصْرَ حِينَ كَانَ الْفَيْءُ قَدْرَ الشِّرَاكِ وَظِلِّ الرَّجُلِ، ثُمَّ صَلَّى الْمَغْرِبَ حِينَ غَابَتِ الشَّمْسُ، ثُمَّ صَلَّى الْعِشَاءَ حِينَ غَابَ الشَّفَقُ، ثُمَّ صَلَّى الْفَجْرَ حِينَ طَلَعَ الْفَجْرُ، ثُمَّ صَلَّى مِنَ الْغَدِ الظُّهْرَ حِينَ كَانَ الظِّلُّ طُولَ الرَّجُلِ، ثُمَّ صَلَّى الْعَصْرَ حِينَ كَانَ ظِلُّ الرَّجُلِ مِثْلَيْهِ قَدْرَ مَا يَسِيرُ الرَّاكِبُ سَيْرَ الْعَنَقِ إِلَى ذِي الْحُلَيْفَةِ، ثُمَّ صَلَّى الْمَغْرِبَ حِينَ غَابَتِ الشَّمْسُ، ثُمَّ صَلَّى الْعِشَاءَ إِلَى ثُلُثِ اللَّيْلِ أَوْ نِصْفِ اللَّيْلِ شَكَّ زَيْدٌ، ثُمَّ صَلَّى الْفَجْرَ فَأَسْفَرَ .
تخریج دارالدعوہ: تفرد بہ النسائي، (تحفة الأشراف: ۲۲۱۷) (صحیح) بما تقدم برقم:۵۰۵ وما یأتی بأرقام ۵۲۷، ۵۲۸ (اس کے راوی ’’حسین‘‘ لین الحدیث ہیں، لیکن متابعات سے تقویت پا کر یہ روایت بھی صحیح ہے)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 525 - صحيح
15. The End Of The Time For Maghrib
Al-Husain bin Bashir bin Sallam narrated that his father said: Muhammad bin 'Ali and I entered upon Jabir bin 'Abdullah Al-Ansari. We said to him: 'Tell us about the prayer of the Messenger of Allah (ﷺ).' That was at the time of Al-Hajjaj bin Yusuf. He said: 'The Messenger of Allah (ﷺ) came out and prayed Zuhr when the sun had passed its zenith and the shadow (of a thing) was the length of a sandal-strap. Then he prayed 'Asr when the shadow of a man was the length of a sandal-strap plus his height. Then he prayed Maghrib when the sun had set. Then he prayed 'Isha' when the twilight disappeared. Then he prayed Fajr when dawn broke. The next day he prayed Zuhr when a man's shadow was equal to his height. Then he prayed 'Asr when a man's shadow was twice his height, and (the time between the prayer and sunset) lasted as long as it takes a swift rider to reach Dhul-Hulaifah. Then he prayed Maghrib when the sun set, then he prayed 'Isha' when one-third or one-half of the night had passed' - (One of the narrators) Zaid, was not sure - then he prayed Fajr when it had become bright.
পরিচ্ছেদঃ ১৬: মাগরিবের সালাতের পরে ঘুমানো মাকরূহ
৫২৫. মুহাম্মাদ ইবনু বাশশার (রহ.) ..... সাইয়্যার ইবনু সালামাহ্ (রহ.) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমি (আমার পিতার সাথে) আবূ বারযাহ্ (রাঃ) -এর নিকটে গেলাম। আমার পিতা রাসূলুল্লাহ (সা.) কিভাবে ফরয সালাত আদায় করতেন, এ সম্বন্ধে তাকে জিজ্ঞেস করলেন। তিনি বললেন, সূর্য ঢলে পড়লে যুহরের সালাত আদায় করতেন যাকে তোমরা প্রথম সালাত বলে থাক। তিনি এমন সময় আসরের সালাত আদায় করতেন যে, সালাত আদায় করে কেউ মদীনার এক প্রান্তে নিজ জায়গায় আসতে পারত এবং তখনো সূর্য আলোকোজ্জ্বল থাকত। বর্ণনাকারী সাইয়্যার (রাঃ) বলেন, মাগরিব সম্বন্ধে কি বলেছিলেন তা আমি ভুলে গেছি। ইশার সালাত যাকে তোমরা ’আত্বামাহ’ বল, বিলম্বে আদায় করা পছন্দ করতেন। ইশার আগে ঘুমানো ও ’ইশার পরে কথা বলাকে অপছন্দ করতেন। আর ফজরের সালাত আদায় করে এমন সময় ফিরতেন যে, তখন যে কেউ তার পাশের লোককে চিনতে পারত। আর সালাতে ষাট আয়াত হতে একশ আয়াত পর্যন্ত পাঠ করতেন।
كراهية النوم بعد صلاة المغرب
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قال: حَدَّثَنَا يَحْيَى، قال: حَدَّثَنَا عَوْفٌ، قال: حَدَّثَنِي سَيَّارُ بْنُ سَلَامَةَ، قال: دَخَلْتُ عَلَى أَبِي بَرْزَةَ فَسَأَلَهُ أَبِي: كَيْفَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُصَلِّي الْمَكْتُوبَةَ ؟ قَالَ: كَانَ يُصَلِّي الْهَجِيرَ الَّتِي تَدْعُونَهَا الْأُولَى حِينَ تَدْحَضُ الشَّمْسُ، وَكَانَ يُصَلِّي الْعَصْرَ حِينَ يَرْجِعُ أَحَدُنَا إِلَى رَحْلِهِ فِي أَقْصَى الْمَدِينَةِ وَالشَّمْسُ حَيَّةٌ، وَنَسِيتُ مَا قَالَ فِي الْمَغْرِبِ، وَكَانَ يَسْتَحِبُّ أَنْ يُؤَخِّرَ الْعِشَاءَ الَّتِي تَدْعُونَهَا الْعَتَمَةَ وَكَانَ يَكْرَهُ النَّوْمَ قَبْلَهَا وَالْحَدِيثَ بَعْدَهَا، وَكَانَ يَنْفَتِلُ مِنْ صَلَاةِ الْغَدَاةِ حِينَ يَعْرِفُ الرَّجُلُ جَلِيسَهُ، وَكَانَ يَقْرَأُ بِالسِّتِّينَ إِلَى الْمِائَةِ .
تخریج دارالدعوہ: انظر حدیث رقم: ۴۹۶ (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 526 - صحيح
16. That It Is Disliked To Sleep After The Maghrib Prayer
Sayyar bin Salamah said: I entered upon Abu Barzah, and my fatehr asked him: 'How did the Messenger of Allah (ﷺ) pray the prescribed prayers?' He said: 'He used to pray Zuhr, which you call Al-Uula (the first) when the sun passed its zenith; he used to pray 'Asr when one of us could go back to his hoome in the farthest part of Al-Madinah while the sun was still bright.' I forgot what he said about Maghrib. 'And he used to like to delay 'Isha', which you call Al-'Atamah, and he did not like to sleep before it nor talk after it. And he used to finish the Al-Ghadah (Fajr) prayer when a man could recognize his neighbor, and he used to recite (in it) between sixty and one hundred verses.'
পরিচ্ছেদঃ ১৭: ‘ইশার প্রথম ওয়াক্ত প্রসঙ্গ
৫২৬. সুওয়াইদ ইবনু নাসর (রহ.) ..... জাবির ইবনু আবদুল্লাহ (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, সূর্য ঢলে পড়ার পর জিবরীল আলায়হিস সালাম নবী (সা.) -এর কাছে এসে বললেন, হে মুহাম্মাদ (সা.)! আপনি দাঁড়ান, সূর্য মাথার উপর হতে ঢলে পড়লে যুহরের সালাত আদায় করুন। তারপর এতটুকু বিলম্ব করলেন যে, মানুষের ছায়া যখন তার সমান হল তখন ’আসরের সালাতের জন্যে তাঁর নিকটে এসে বললেন, হে মুহাম্মাদ (সা.)! ’আসরের সালাত আদায় করুন। আবার বেশ দেরী করে সূর্য অস্ত যাওয়ার পরে এসে বললেন, মাগরিবের সালাত আদায় করুন। নবী (সা.) দাঁড়ালেন এবং সূর্য অস্ত যাওয়ার সাথে সাথেই মাগরিবের সালাত আদায় করলেন। পুনরায় অপেক্ষা করলেন এবং আকাশের লালিমা অদৃশ্য হয়ে গেলে, তিনি এসে বললেন, ’ইশার সালাত আদায় করুন। তারপর তিনি দাঁড়িয়ে ’ইশার সালাত আদায় করলেন। যখন স্পষ্টভাবে ভোর হল তখন এসে বললেন, হে মুহাম্মাদ (সা.)! ফজরের সালাত আদায় করুন। তিনি ফজরের সালাত আদায় করলেন। পরের দিন ছায়া মানুষের বরাবর হলে আবার এসে বললেন, হে মুহাম্মাদ (সা.)! আপনি দাঁড়ান এবং সালাত আদায় করুন। পরে তিনি যুহরের সালাত আদায় করলেন। মানুষের ছায়া যখন দ্বিগুণ হল জিবরীল আলায়হিস সালাম আবার আসলেন এবং বললেন, উঠে সালাত আদায় করুন এবং তিনি ’আসরের সালাত আদায় করলেন। সূর্যাস্তের পরে আগের দিনের ন্যায় মাগরিবের জন্যে আবার আসলেন এবং বললেন, উঠে সালাত আদায় করুন। তারপর তিনি মাগরিবের সালাত আদায় করলেন। রাতের এক-তৃতীয়াংশ অতিবাহিত হয়ে গেলে ’ইশার জন্যে আবার এসে বললেন, দাঁড়ান। সালাত আদায় করুন। তারপর ’ইশা আদায় করলেন। ভোর স্পষ্ট হওয়ার পর ফজরের সালাতের জন্যে আবার আসলেন এবং বললেন, উঠুন, সালাত আদায় করুন এবং তিনি ফজরের সালাত আদায় করলেন। অতঃপর বললেন, এ দু’ দিনের সময়ের মধ্যবর্তী সময়ই সালাতের সময়।
أول وقت العشاء
أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قال: أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ حُسَيْنِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ حُسَيْنٍ، قال: أَخْبَرَنِي وَهْبُ بْنُ كَيْسَانَ، قال: حَدَّثَنَا جَابِرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قال: جَاءَ جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلَام إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِينَ زَالَتِ الشَّمْسُ، فَقَالَ: قُمْ يَا مُحَمَّدُ فَصَلِّ الظُّهْرَ حِينَ مَالَتِ الشَّمْسُ، ثُمَّ مَكَثَ حَتَّى إِذَا كَانَ فَيْءُ الرَّجُلِ مِثْلَهُ جَاءَهُ لِلْعَصْرِ، فَقَالَ: قُمْ يَا مُحَمَّدُ فَصَلِّ الْعَصْرَ، ثُمَّ مَكَثَ حَتَّى إِذَا غَابَتِ الشَّمْسُ جَاءَهُ، فَقَالَ: قُمْ فَصَلِّ الْمَغْرِبَ فَقَامَ فَصَلَّاهَا حِينَ غَابَتِ الشَّمْسُ سَوَاءً، ثُمَّ مَكَثَ حَتَّى إِذَا ذَهَبَ الشَّفَقُ جَاءَهُ، فَقَالَ: قُمْ فَصَلِّ الْعِشَاءَ فَقَامَ فَصَلَّاهَا، ثُمَّ جَاءَهُ حِينَ سَطَعَ الْفَجْرُ فِي الصُّبْحِ، فَقَالَ: قُمْ يَا مُحَمَّدُ فَصَلِّ فَقَامَ فَصَلَّى الصُّبْحَ، ثُمَّ جَاءَهُ مِنَ الْغَدِ حِينَ كَانَ فَيْءُ الرَّجُلِ مِثْلَهُ، فَقَالَ: قُمْ يَا مُحَمَّدُ فَصَلِّ فَصَلَّى الظُّهْرَ، ثُمَّ جَاءَهُ جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلَام حِينَ كَانَ فَيْءُ الرَّجُلِ مِثْلَيْهِ، فَقَالَ: قُمْ يَا مُحَمَّدُ فَصَلِّ فَصَلَّى الْعَصْرَ، ثُمَّ جَاءَهُ لِلْمَغْرِبِ حِينَ غَابَتِ الشَّمْسُ وَقْتًا وَاحِدًا لَمْ يَزُلْ عَنْهُ، فَقَالَ: قُمْ فَصَلِّ فَصَلَّى الْمَغْرِبَ، ثُمَّ جَاءَهُ لِلْعِشَاءِ حِينَ ذَهَبَ ثُلُثُ اللَّيْلِ الْأَوَّلُ، فَقَالَ: قُمْ فَصَلِّ فَصَلَّى الْعِشَاءَ، ثُمَّ جَاءَهُ لِلصُّبْحِ حِينَ أَسْفَرَ جِدًّا، فَقَالَ: قُمْ فَصَلِّ فَصَلَّى الصُّبْحَ، فَقَالَ: مَا بَيْنَ هَذَيْنِ وَقْتٌ كُلُّهُ .
تخریج دارالدعوہ: وقد أخرجہ: سنن الترمذی/الصلاة ۱ (۱۵۰) نحوہ، (تحفة الأشراف: ۳۱۲۸)، مسند احمد ۳/۳۳۰، ۳۳۱ (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 527 - صحيح
17. The Beginning Of The Time For 'Isha'
Jabir bin 'Abdullah said: Jibril, peace be upon him, came to the Prophet (ﷺ) when the sun had passed its zenith and said: 'Get up, O Muhammad, and pray Zuhr when the sun has passed its zenith.' Then he waited until a man's shadow was equal to his height. Then he came to him for 'Asr and said: 'Get up, O Muhammad, and pray 'Asr.' Then he waited until the sunset, then he came to him and said: 'Get up, O Muhammad, and pray Maghrib.' So he got up and prayed it when the sun had set. Then he waited until the twilight disappeared, then he came to him and said: 'Get up, O Muhammad, and pray 'Isha'.' So he got up and prayed it. Then he came to him when dawn broke and said: 'Get up, O Muhammad, and pray.' So he got up and prayed Subh.' So he got up and prayed Subh. Then he came to him the next day when a man's shadow was equal to his height, and said: 'Get up, O Muhammad, and pray.' So he prayed Zuhr. Then Jibril came to him when a man's shadow was equal to twice his length and said: 'Get up, O Muhammad, and pray.' So he prayed 'Asr. Then he came to him for Maghrib when the sun set, at exactly the same time as the day before, and said: 'Get up, O Muhammad, and pray.' So he prayed Maghrib. Then he came to him for 'Isha' when the first third of the night had passed, and said: 'Get up and pray.' So he prayed 'Isha'. Then he came to him for Subh when it had become very bright, and said: 'Get up and pray.' So he prayed Subh. Then he said: 'The times of prayer one between those two (limits).'
পরিচ্ছেদঃ ১৮: ‘ইশার সালাত তাড়াতাড়ি আদায় করা
৫২৭. ’আমর ইবনু ’আলী ও মুহাম্মাদ ইবনু বাশার (রহ.) ..... জাবির ইবনু আবদুল্লাহ (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সা.) যুহরের সালাত সময়ের শুরুতে আদায় করতেন। আসরের সালাত সূর্য উজ্জ্বল থাকতে আদায় করে নিতেন। সূর্যাস্তের পরেই মাগরিবের সালাত আদায় করতেন। ইশার সালাত কখনো লোক জমায়েত হলে তাড়াতাড়ি আদায় করতেন আবার কখনো লোক জমায়েত হতে বিলম্ব হলে দেরী করে আদায় করতেন।
تعجيل العشاء
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَا: حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، قال: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَسَنٍ، قال: قَدِمَ الْحَجَّاجُ، فَسَأَلْنَا جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، قال: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُصَلِّي الظُّهْرَ بِالْهَاجِرَةِ، وَالْعَصْرَ وَالشَّمْسُ بَيْضَاءُ نَقِيَّةٌ، وَالْمَغْرِبَ إِذَا وَجَبَتِ الشَّمْسُ، وَالْعِشَاءَ أَحْيَانًا كَانَ إِذَا رَآهُمْ قَدِ اجْتَمَعُوا عَجَّلَ وَإِذَا رَآهُمْ قَدْ أَبْطَئُوا أَخَّرَ .
تخریج دارالدعوہ: صحیح البخاری/المواقیت ۱۸ (۵۶۰)، ۲۱ (۵۶۵)، صحیح مسلم/المساجد ۴۰ (۶۴۶)، سنن ابی داود/الصلاة ۳ (۳۹۷)، (تحفة الأشراف: ۲۶۴۴)، مسند احمد ۳/۳۶۹، ۳۷۰، سنن الدارمی/الصلاة ۲ (۱۲۲۲) (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 528 - صحيح
18. Hastening To Pray 'Isha'
It was narrated that Muhammad bin 'Amr bin Hasan said: Al-Hajjaj arrived, and we asked Jabir bin 'Abdullah, who said: 'The Messenger of Allah (ﷺ) prayed Zuhr at the time of intense heat, [1] and 'Asr when the sun was white and clear, and Maghrib when the sun set, and with 'Isha' it would depend - if he saw that the people had gathered, he would pray early, and if he saw that they had not come yet, he would delay it.'
[1] Meaning, at the earliest time.
পরিচ্ছেদঃ ১৯: শাফাক প্রসঙ্গে
৫২৮. মুহাম্মাদ ইবনু কুদামাহ্ (রহ.) ..... নুমান ইবনু বাশীর (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমি ’ইশার সালাতের ওয়াক্ত সম্পর্কে অধিক অবগত। রাসূলুল্লাহ (সা.) তৃতীয় রাতের চাঁদ অস্ত যাওয়ার সময় ’ইশার সালাত আদায় করতেন।
الشفق
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ قُدَامَةَ، قال: حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ رَقَبَةَ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ إِيَاسٍ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ سَالِمٍ، عَنْ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ، قال: أَنَا أَعْلَمُ النَّاسِ بِمِيقَاتِ هَذِهِ الصَّلَاةِ عِشَاءِ الْآخِرَةِ، كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُصَلِّيهَا لِسُقُوطِ الْقَمَرِ لِثَالِثَةٍ .
تخریج دارالدعوہ: سنن ابی داود/الصلاة ۷ (۴۱۹)، سنن الترمذی/الصلاة ۹ (۱۶۶)، مسند احمد ۴/ ۲۷۰، ۲۷۲، ۲۷۴، سنن الدارمی/الصلاة ۱۸ (۱۲۴۷)، (تحفة الأشراف: ۱۱۶۱۴) (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 529 - صحيح
19. Twilight
It was narrated that An-Nu'man bin Bashir said: I am the most knowledgeable of people about the time of the 'Isha' prayer. The Prophet (ﷺ) used to pray it when the moon set on the third night of the month.
পরিচ্ছেদঃ ১৯: শাফাক প্রসঙ্গে
৫২৯. উসমান ইবনু ’আবদুল্লাহ (রহ.) ..... নু’মান ইবনু বাশীর (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, আল্লাহর কসম! আমি লোকেদের মাঝে ’ইশার সালাতের সময় সম্বন্ধে অধিক জানি। রাসূলুল্লাহ (সা.) তৃতীয় রাতের চাঁদ অস্ত যাওয়ার সময় ’ইশার সালাত আদায় করতেন।
الشفق
أَخْبَرَنَا عُثْمَانُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قال: حَدَّثَنَا عَفَّانُ، قال: حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ، عَنْ بَشِيرِ بْنِ ثَابِتٍ، عَنْحَبِيبِ بْنِ سَالِمٍ، عَنْ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ، قال: وَاللَّهِ إِنِّي لَأَعْلَمُ النَّاسِ بِوَقْتِ هَذِهِ الصَّلَاةِ صَلَاةِ الْعِشَاءِ الْآخِرَةِ، كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُصَلِّيهَا لِسُقُوطِ الْقَمَرِ لِثَالِثَةٍ .
تخریج دارالدعوہ: انظر ما قبلہ (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 530 - صحيح
19. Twilight
It was narrated that An-Nu'man bin Bashir said: By Allah, I am the most knowledgeable of people about the time of the 'Isha' prayers. The Prophet (ﷺ) used to pray it when the moon set on the third night of the month.
পরিচ্ছেদঃ ২০: ‘ইশার সালাত দেরী করে আদায় করা মুস্তাহাব
৫৩০. সুওয়াইদ ইবনু নামর (রহ.) সাইয়্যার ইবনু সালামাহ (রহ.) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমি এবং আমার পিতা আবূ বারযাহ আল আসালামী (রাঃ)-এর কাছে উপস্থিত হলাম। আমার পিতা তাঁকে বললেন, রাসূলুল্লাহ (সা.) ফরয সালাত কিভাবে আদায় করতেন তা আমাকে অবহিত করুন। তিনি বললেন, সূর্য পশ্চিম আকাশে ঢলে পড়লে যুহরের সালাত আদায় করতেন, যাকে তোমরা (সালাতে) ঊলা-’ বলে থাক এবং ’আসরের সালাত এমন সময় আদায় করতেন যে, আমাদের কেউ মদীনার দূরপ্রান্তে নিজ অবস্থানে চলে যেতে পারত, তখনো সূর্য দীপ্তিমান থাকত। বর্ণনাকারী সাইয়্যার (রহ.) বলেন, মাগরিব সম্বন্ধে কি বলেছিলেন আমার স্মরণে নেই। ইশার সালাত যাকে তোমরা ’আত্বমাহ’ বল, দেরীতে আদায় করা তিনি পছন্দ করতেন। “ইশার আগে ঘুমানো ও তারপর কথা বলাকে অপছন্দ করতেন। আর ফজরের সালাত আদায় করে এমন সময় ফিরতেন যখন কোন ব্যক্তি তার পার্শ্ববর্তী লোককে চিনতে পারত। তিনি ফজরের সালাতে ষাট হতে একশত আয়াত পর্যন্ত পাঠ করতেন।
ما يستحب من تأخير العشاء
أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قال: أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ عَوْفٍ، عَنْ سَيَّارِ بْنِ سَلَامَةَ، قال: دَخَلْتُ أَنَا وَأَبِي عَلَى أَبِي بَرْزَةَ الْأَسْلَمِيِّ، فَقَالَ لَهُ أَبِي أَخْبِرْنَا كَيْفَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُصَلِّي الْمَكْتُوبَةَ، قَالَ: كَانَ يُصَلِّي الْهَجِيرَ الَّتِي تَدْعُونَهَا الْأُولَى حِينَ تَدْحَضُ الشَّمْسُ، وَكَانَ يُصَلِّي الْعَصْرَ ثُمَّ يَرْجِعُ أَحَدُنَا إِلَى رَحْلِهِ فِي أَقْصَى الْمَدِينَةِ وَالشَّمْسُ حَيَّةٌ، قَالَ: وَنَسِيتُ مَا قَالَ فِي الْمَغْرِبِ، قَالَ: وَكَانَ يَسْتَحِبُّ أَنْ تُؤَخَّرَ صَلَاةُ الْعِشَاءِ الَّتِي تَدْعُونَهَا الْعَتَمَةَ، قَالَ: وَكَانَ يَكْرَهُ النَّوْمَ قَبْلَهَا وَالْحَدِيثَ بَعْدَهَا، وَكَانَ يَنْفَتِلُ مِنْ صَلَاةِ الْغَدَاةِ حِينَ يَعْرِفُ الرَّجُلُ جَلِيسَهُ، وَكَانَ يَقْرَأُ بِالسِّتِّينَ إِلَى الْمِائَةِ .
تخریج دارالدعوہ: انظر حدیث رقم:۴۹۶ (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 531 - صحيح
20. What Is Recommended Regarding Delaying 'Isha'
Sayyar bin Salamah said: My father and I entered upon Abu Barzah, and my father said to him: 'How did the Messenger of Allah (ﷺ) pray the prescribed prayers?' He said: He used to pray Zuhr, which you call Al-Uala (the first) when the sun passed its zenith; he used to pray 'Asr then one of us could go back to his home in the farthest part of Al-Madinah when the sun was still bright.' - He said: I forgot what he said to me about Maghrib. - And he used to like to delay 'Isha', which you call Al-'Atamah, and he did not like to sleep before it nor speak after it. And he used to finish the Al-Ghadah (Fajr) prayer when a man could recognize his neighbor, and he used to recite between sixty and one hundred verses.'
পরিচ্ছেদঃ ২০: ‘ইশার সালাত দেরী করে আদায় করা মুস্তাহাব
৫৩১. ইব্রাহীম ইবনুল হাসান ও ইউসুফ ইবনু সা’ঈদ (রহ.) ..... ইবনু জুরায়জ (রহ.) হতে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি ’আত্বা (রহ.)-কে জিজ্ঞেস করলাম, আমি ইমাম হয়ে (জামা’আতে) বা একা একা যদি ’ইশার সালাত আদায় করি তবে আপনি আমার জন্যে কোন সময়টুকু পছন্দ করেন? তিনি বললেন, আমি ইবনু ’আব্বাস (রাঃ)-কে বলতে শুনেছি, একদা রাতে রাসূলুল্লাহ (সা.) ’ইশার সালাত এতটুকু বিলম্বে আদায় করলেন যে, লোকজন ঘুমিয়ে পড়ল, আবার জাগরিত হলো, আবার ঘুমিয়ে পড়ল, আবার জাগ্রত হলো। এমতাবস্থায় ’উমার (রাঃ) দাঁড়িয়ে বললেন, সালাত, সালাত। ’আত্বা (রহ.) বলেন, ইবনু আব্বাস (রাঃ) বলেছেন আল্লাহর নবী (সা.) বের হলেন এমতাবস্থায় যে, আমি তার দিকে তাকালে দেখতে পেলাম যে, তখনো তার মাথা হতে গোসলের পানি ফোটা ফোটা করে পড়ছিল এবং তার মাথার একপাশে হাত রাখা ছিল। আতা (রহ.) বলেন, ইবনু আব্বাস ইঙ্গিত করলেন। আমি ’আত্বা (রহ.)-কে পুনরায় জিজ্ঞেস করলাম, নবী (সা.) কিভাবে মাথায় হাত রাখলেন? তিনি আমার দিকে ইঙ্গিত করলেন যেভাবে ইবনু আব্বাস (রাঃ), ইঙ্গিত করেছিলেন। আত্বা (রহ.) হাতের আঙ্গুলগুলো কিছু ফাঁক ফাঁক করে মাথার উপর এমনিভাবে রাখলেন যে, উভয় বৃদ্ধাঙ্গুলি চেহারা সংলগ্ন কানের অংশ স্পর্শ করল। তারপর কানের পার্শ্ব ও ললাট এমনভাবে মাসাহ করলেন যেন কোন কাজ দ্রুত ও ধীর গতিতে করেননি বরং তা স্বাভাবিকভাবে করেছেন। তারপর বললেন, আমার উম্মতের ওপর যদি কঠিন না হত, তবে আমি তাদেরকে আদেশ করতাম, “ইশার সালাত যেন এভাবে দেরী করে আদায় করে।
ما يستحب من تأخير العشاء
خْبَرَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَسَنِ، وَيُوسُفُ بْنُ سَعِيدٍ، وَاللَّفْظُ لَهُ، قَالَا: حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ، عَنْ ابْنِ جُرَيْجٍ، قال: قُلْتُ لِعَطَاءٍ: أَيُّ حِينٍ أَحَبُّ إِلَيْكَ أَنْ أُصَلِّيَ الْعَتَمَةَ إِمَامًا أَوْ خِلْوًا ؟ قال: سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ، يَقُولُ: أَعْتَمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ذَاتَ لَيْلَةٍ بِالْعَتَمَةِ حَتَّى رَقَدَ النَّاسُ وَاسْتَيْقَظُوا وَرَقَدُوا وَاسْتَيْقَظُوا. فَقَامَ عُمَرُ، فَقَالَ: الصَّلَاةَ الصَّلَاةَ، قَالَ عَطَاءٌ: قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: خَرَجَ نَبِيُّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَيْهِ الْآنَ يَقْطُرُ رَأْسُهُ مَاءً وَاضِعًا يَدَهُ عَلَى شِقِّ رَأْسِهِ، قَالَ: وَأَشَارَ، فَاسْتَثْبَتُّ عَطَاءً كَيْفَ وَضَعَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَدَهُ عَلَى رَأْسِهِ، فَأَوْمَأَ إِلَيَّ، كَمَا أَشَارَ ابْنُ عَبَّاسٍ فَبَدَّدَ لِي عَطَاءٌ بَيْنَ أَصَابِعِهِ بِشَيْءٍ مِنْ تَبْدِيدٍ ثُمَّ وَضَعَهَا فَانْتَهَى أَطْرَافُ أَصَابِعِهِ إِلَى مُقَدَّمِ الرَّأْسِ، ثُمَّ ضَمَّهَا يَمُرُّ بِهَا كَذَلِكَ عَلَى الرَّأْسِ حَتَّى مَسَّتْ إِبْهَامَاهُ طَرَفَ الْأُذُنِ مِمَّا يَلِي الْوَجْهَ ثُمَّ عَلَى الصُّدْغِ وَنَاحِيَةِ الْجَبِينِ لَا يُقَصِّرُ وَلَا يَبْطُشُ شَيْئًا إِلَّا كَذَلِكَ، ثُمَّ قَالَ: لَوْلَا أَنْ أَشُقَّ عَلَى أُمَّتِي لَأَمَرْتُهُمْ أَنْ لَا يُصَلُّوهَا إِلَّا هَكَذَا .
تخریج دارالدعوہ: صحیح البخاری/المواقیت ۲۴ (۵۷۱)، والتمنی ۹ (۷۲۳۹)، صحیح مسلم/المساجد ۳۹ (۶۴۲)، (تحفة الأشراف: ۵۹۱۵)، مسند احمد ۱/۲۲۱، ۳۶۶، سنن الدارمی/الصلاة ۱۹ (۱۲۵۱) (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 532 - صحيح
20. What Is Recommended Regarding Delaying 'Isha'
It was narrated that Ibn Juraij said: I said to 'Ata': 'What is the best time you think I should pray Al-'Atamah, either in congregation or on my own?' He said: 'I heard Ibn 'Abbas say: The Messenger of Allah (ﷺ) delayed Al-'Atamah one night until the people had slept and woken up, then slept and woken up again. Then 'Umar got up and said: 'The prayer, the prayer!' 'Ata' said: 'Ibn 'Abbas said: The Messenger of Allah (ﷺ) came out, and it is as if I can see him now, with water dripping from his head, putting his hand on the side of his head. [He said: And he indicated (how) ].' I checked with 'Ata' how the Prophet (ﷺ) put his hand on his head, and he showed me the same way as Ibn 'Abbas had done. 'Ata' spread his fingers a little, then placed them with the tips of his fingers on his forehead, then he drew his fingers together on his head until his thumb touched the edge of the ear that is next to the face, then moved it to his temple and forehead, then he said: 'Were it not that I would impose too much difficulty for my Ummah, I would have commanded them to offer this prayer only at this time.'
পরিচ্ছেদঃ ২০: ‘ইশার সালাত দেরী করে আদায় করা মুস্তাহাব
৫৩২. মুহাম্মাদ ইবনু মানসূর আল মাক্কী (রহ.) ..... ইবনু আব্বাস (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, একবার রাতে নবী (সা.) ’ইশার সালাতে বিলম্ব করলেন। রাতের এক অংশ চলে গেলে ’উমার (রাঃ) দাঁড়িয়ে বললেন, হে আল্লাহর রসূল! সালাতে আসুন। মহিলা ও ছেলে মেয়েরা সকলে ঘুমিয়ে পড়েছে। তিনি এমতাবস্থায় বের হলেন যে, তাঁর মাথা হতে পানির ফোঁটা পড়ছিল এবং তিনি বলছিলেন, যদি আমি আমার উম্মাতের পক্ষে কষ্টকর হবে বলে মনে না করতাম তাহলে এটাই ’ইশার ওয়াক্ত গণ্য হত।
ما يستحب من تأخير العشاء
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ الْمَكِّيُّ، قال: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ، وَعَنْ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ، قال: أَخَّرَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْعِشَاءَ ذَاتَ لَيْلَةٍ حَتَّى ذَهَبَ مِنَ اللَّيْلِ، فَقَامَ عُمَرُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فَنَادَى: الصَّلَاةَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، رَقَدَ النِّسَاءُ وَالْوِلْدَانُ، فَخَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَالْمَاءُ يَقْطُرُ مِنْ رَأْسِهِ، وَهُوَ يَقُولُ: إِنَّهُ الْوَقْتُ، لَوْلَا أَنْ أَشُقَّ عَلَى أُمَّتِي .
تخریج دارالدعوہ: انظر ما قبلہ (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 533 - صحيح
20. What Is Recommended Regarding Delaying 'Isha'
It was narrated that Ibn 'Abbas said: The Prophet (ﷺ) delayed 'Isha' one night until part of the night had passed. Then 'Umar, may Allah be pleased with him, got up and called out: 'The prayer, O Messenger of Allah! The women and children have gone to sleep.' Then the Messenger of Allah (ﷺ) came out with water dripping from his head, saying: 'This is (the best) time (for 'Isha'), were it not that this would be too difficult for my Ummah.'
পরিচ্ছেদঃ ২০: ‘ইশার সালাত দেরী করে আদায় করা মুস্তাহাব
৫৩৩. কুতায়বাহ্ (রহ.) ..... জাবির ইবনু সামুরাহ্ (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সা.) ’ইশার সালাত দেরীতে আদায় করতেন।
ما يستحب من تأخير العشاء
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قال: حَدَّثَنَا أَبُو الْأَحْوَصِ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ، قال: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُؤَخِّرُ الْعِشَاءَ الْآخِرَةَ .
تخریج دارالدعوہ: صحیح مسلم/المساجد ۳۹ (۶۴۳)، (تحفة الأشراف: ۲۱۷۰)، مسند احمد ۵/۸۹، ۹۳، ۹۴، ۹۵ (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 534 - صحيح
20. What Is Recommended Regarding Delaying 'Isha'
It was narrated that Jabir bin Samurah said: The Messenger of Allah (ﷺ) used to delay the later 'Isha'. [1]
[1] It is described as the later 'Isha' prayer because the Maghrib prayer is sometimes called 'Isha' prayer, but it is the first 'Isha'. Some scholars are of the opinion that it is disliked to call Maghrib 'Isha' without qualifying it as the first 'Isha'. See Fath Al-Bari.
পরিচ্ছেদঃ ২০: ‘ইশার সালাত দেরী করে আদায় করা মুস্তাহাব
৫৩৪. মুহাম্মাদ ইবনু মানসূর (রহ.) ..... আবূ হুরায়রাহ্ (রাঃ) হতে বর্ণিত। রাসূলুল্লাহ (সা.) বলেছেন: যদি আমি আমার উম্মতের পক্ষে কষ্টকর হবে বলে মনে না করতাম তা হলে আমি ’ইশার সালাত বিলম্বে করার এবং প্রত্যেক সালাতের সময় মিসওয়াক করার জন্যে আদেশ করতাম।
ما يستحب من تأخير العشاء
خْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ، قال: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قال: حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنَادِ، عَنْ الْأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: لَوْلَا أَنْ أَشُقَّ عَلَى أُمَّتِي لَأَمَرْتُهُمْ بِتَأْخِيرِ الْعِشَاءِ وَبِالسِّوَاكِ عِنْدَ كُلِّ صَلَاةٍ .
تخریج دارالدعوہ: وقد أخرجہ: صحیح مسلم/الطھارة ۱۵ (۲۵۲) مختصراً، سنن ابی داود/الطھارة ۲۵ (۴۶) مختصراً، سنن ابن ماجہ/الطھارة ۷ (۲۸۷) مختصراً، الصلاة ۸ (۶۹۰) مختصراً، موطا امام مالک/الطھارة ۳۲ (۱۱۴)، مسند احمد ۲/۲۴۵، ۲۵۰، ۲۵۹، ۲۸۷، ۴۰۰، ۴۲۹، ۴۳۳، ۴۶۰، ۵۰۹، ۵۱۷، ۵۳۱، سنن الدارمی/الصلاة ۱۶۸ (۱۵۲۵)، (تحفة الأشراف: ۱۳۶۷۳) (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 535 - صحيح
20. What Is Recommended Regarding Delaying 'Isha'
It was narrated from Abu Hurairah that the Messenger of Allah (ﷺ) said: Were it not that I would impose too much difficulty on my Ummah, I would have commanded them to delay 'Isha' and to use the Siwak for every prayer.
পরিচ্ছেদঃ ২১: ‘ইশার শেষ সময় প্রসঙ্গে
৫৩৫. ’আমর ইবনু উসমান (রহ.) ..... ’আয়িশাহ্ (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, একবার রাতে রাসূলুল্লাহ (সা.) ’ইশার সালাতে অনেক বিলম্ব করে ফেললেন। উমার (রাঃ) রাসূলুল্লাহ (সা.) -কে সম্বোধন করে বললেন, স্ত্রীলোক ও শিশুগণ ঘুমিয়ে পড়েছে। তারপর রাসূলুল্লাহ (সা.) (সালাতের জন্যে) বের হলেন এবং বললেন, তোমাদের ছাড়া আর কেউই এ সালাতের জন্যে অপেক্ষা করছে না। তখন মদীনাহ্ ছাড়া কোথায়ও এভাবে জামা’আতের সাথে সালাত আদায় করা হত না। তারপর বললেন, তোমরা ’ইশার সালাত আকাশের লালিমা অদৃশ্য হওয়ার পর রাতের এক-তৃতীয়াংশের মধ্যে আদায় করবে।
آخر وقت العشاء
أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ، قال: حَدَّثَنَا ابْنُ حِمْيَرٍ، قال: حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَبْلَةَ، عَنْ الزُّهْرِيِّ، وَأَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ، قال: حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ شُعَيْبٍ، عَنْ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قالت: أَعْتَمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَيْلَةً بِالْعَتَمَةِ، فَنَادَاهُ عُمَرُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ: نَامَ النِّسَاءُ وَالصِّبْيَانُ، فَخَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَقَالَ: مَا يَنْتَظِرُهَا غَيْرُكُمْ، وَلَمْ يَكُنْ يُصَلِّي يَوْمَئِذٍ إِلَّا بِالْمَدِينَةِ، ثُمَّ قَالَ: صَلُّوهَا فِيمَا بَيْنَ أَنْ يَغِيبَ الشَّفَقُ إِلَى ثُلُثِ اللَّيْلِ وَاللَّفْظُ لِابْنِ حِمْيَرٍ.
تخریج دارالدعوہ: حدیث شعیب بن أبي حمزة عن الزہري عن عروة أخرجہ: صحیح البخاری/الأذان ۱۶۱ (۸۶۲)، ۱۶۲ (۸۶۴)، مسند احمد ۶/ ۲۷۲، (تحفة الأشراف: ۱۶۴۶۹)، وحدیث إبراہیم بن أبي عبلة عن الزہري عن عروة قد تفرد بہ النسائی، (تحفة الأشراف: ۱۶۴۰۵) (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 536 - صحيح
21. The End Of The Time For 'Isha'
It was narrated that 'Aishah said: The Messenger of Allah (ﷺ) delayed A;-'Atamah one night, and 'Umar, may Allah be pleased with him, called out to him: 'The women and children have gone to sleep.' The Messenger of Allah (ﷺ) came out and said: 'No one is waiting for it except you.' At that time no prayer was offered except in Al-Madinah. Then he said: 'Pray it between the time when the twilight disappears and when one-third of the night has passed.'
পরিচ্ছেদঃ ২১: ‘ইশার শেষ সময় প্রসঙ্গে
৫৩৬. ইবরাহীম ইবনুল হাসান ও ইউসুফ ইবনু সাঈদ (রহ.) ..... উম্মুল মু’মিনীন ’আয়িশাহ্ (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, নবী (সা.) এক রাতে ’ইশার সালাত এত দেরী করে আদায় করলেন যে, রাতের অনেক অংশ চলে গেল, এমনকি মসজিদে মুসল্লীগণ ঘুমিয়ে পড়ল। এরপর তিনি (সা.) বের হয়ে সালাত আদায় করলেন এবং বললেন, যদি আমার উম্মতের পক্ষে কষ্টকর হবে বলে মনে না করতাম, তবে এটাই এর ওয়াক্ত গণ্য হতো।
آخر وقت العشاء
أَخْبَرَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَسَنِ، قال: حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ، قال: قال ابْنُ جُرَيْجٍ، ح وأَخْبَرَنِي يُوسُفُ بْنُ سَعِيدٍ، قال: حَدَّثَنَاحَجَّاجٌ، عَنْ ابْنِ جُرَيْجٍ، قال: أَخْبَرَنِي الْمُغِيرَةُ بْنُ حَكِيمٍ، عَنْ أُمِّ كُلْثُومِ ابْنَةِ أَبِي بَكْرٍ أَنَّهَا أَخْبَرَتْهُ، عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ، قالت: أَعْتَمَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ذَاتَ لَيْلَةٍ حَتَّى ذَهَبَ عَامَّةُ اللَّيْلِ وَحَتَّى نَامَ أَهْلُ الْمَسْجِدِ، ثُمَّ خَرَجَ فَصَلَّى، وَقَالَ: إِنَّهُ لَوَقْتُهَا، لَوْلَا أَنْ أَشُقَّ عَلَى أُمَّتِي .
تخریج دارالدعوہ: صحیح مسلم/المساجد ۳۹ (۶۳۸)، (تحفة الأشراف: ۱۷۹۸۴)، حصحیح مسلم/۶ (۱۵۰)، سنن الدارمی/الصلاة ۱۹ (۱۲۵۰) (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 537 - صحيح
21. The End Of The Time For 'Isha'
It was narrated that 'Aishah the Mother of the Believers said: The Prophet (ﷺ) delayed the prayer one night until most of the night had passed and the people in the Masjid had gone home to sleep, then he went out and prayed, and said: 'This is indeed its (prayer) time, were it not that I would impose too much difficulty on my Ummah.'
পরিচ্ছেদঃ ২১: ‘ইশার শেষ সময় প্রসঙ্গে
৫৩৭. ইসহাক ইবনু ইব্রাহীম (রহ.) ..... ইবনু উমার (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, একদিন রাতে আমরা ’ইশার সালাতের জন্যে রাসূলুল্লাহ (সা.) -এর অপেক্ষা করছিলাম। তারপর রাতের এক-তৃতীয়াংশ বা আরো বেশি কিছু সময় চলে যাওয়ার পর তিনি আমাদের কাছে বের হয়ে আসলেন এবং বললেন, তোমরা এমন একটি সালাতের অপেক্ষা করছ যে, তোমাদের ছাড়া অন্য কোন ধর্মের অনুসারীরা তার অপেক্ষা করে না। তিনি (সা.) আরো বললেন, আমার উম্মতের পক্ষে কঠিন না হলে এমন সময়েই আমি তাদেরকে নিয়ে (ইশার) সালাত আদায় করতাম। তারপর মুয়াযযিনকে আদেশ করলেন, তিনি ইকামত বললেন, তারপর তিনি (সা.) সালাত আদায় করলেন।
آخر وقت العشاء
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قال: أَنْبَأَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ الْحَكَمِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ ابْنِ عُمَرَ، قال: مَكَثْنَا ذَاتَ لَيْلَةٍ نَنْتَظِرُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِعِشَاءِ الْآخِرَةِ، فَخَرَجَ عَلَيْنَا حِينَ ذَهَبَ ثُلُثُ اللَّيْلِ أَوْ بَعْدَهُ، فَقَالَ حِينَ خَرَجَ: إِنَّكُمْ تَنْتَظِرُونَ صَلَاةً مَا يَنْتَظِرُهَا أَهْلُ دِينٍ غَيْرُكُمْ، وَلَوْلَا أَنْ يَثْقُلَ عَلَى أُمَّتِي لَصَلَّيْتُ بِهِمْ هَذِهِ السَّاعَةَ . ثُمَّ أَمَرَ الْمُؤَذِّنَ فَأَقَامَ ثُمَّ صَلَّى.
تخریج دارالدعوہ: وقد أخرجہ: صحیح مسلم/المساجد ۳۹ (۶۳۹)، سنن ابی داود/الصلاة ۷ (۴۲۰)، (تحفة الأشراف: ۷۶۴۹)، مسند احمد ۲/ ۱۲۶ (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 538 - صحيح
21. The End Of The Time For 'Isha'
It was narrated that Ibn 'Umar said: We stayed in the Masjid one night waiting for the Messenger of Allah (ﷺ) to pray 'Isha'. He came out to us when one-third of the night or more had passed, and he said when he came out: 'You are waiting for a prayer for which the followers of no other religion are waiting. Were it not that I would impose too much difficulty on my Ummah, I would have led them in prayer at this time.' Then he commanded the Mu'adhdhin to say the Iqamah and he prayed.
পরিচ্ছেদঃ ২১: ‘ইশার শেষ সময় প্রসঙ্গে
৫৩৮. ইমরান ইবনু মূসা (রহ.) ..... আবূ সাঈদ আল খুদরী (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সা.) আমাদেরকে নিয়ে মাগরিবের সালাত আদায় করলেন। তারপর অর্ধেক রাত অতিবাহিত হওয়ার পর আবার বের হয়ে ’ইশার সালাত আদায় করলেন এবং বললেন, অন্যান্য লোক সালাত আদায় করে ঘুমিয়ে পড়েছে। তোমরা যতক্ষণ পর্যন্ত সালাতের জন্যে অপেক্ষা করছ ততক্ষণ পর্যন্ত তোমরা সালাতের মাঝে আছ (বলে গণ্য হবে)। আর মুসল্লীদের মধ্যে যদি দুর্বল ও অসুস্থ লোক না থাকত, তবে আমি এ সালাত অর্ধ রাত পর্যন্ত দেরী করে আদায় করার আদেশ দিতাম।
آخر وقت العشاء
أَخْبَرَنَا عِمْرَانُ بْنُ مُوسَى، قال: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، قال: حَدَّثَنَا دَاوُدُ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قال: صَلَّى بِنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ صَلَاةَ الْمَغْرِبِ ثُمَّ لَمْ يَخْرُجْ إِلَيْنَا حَتَّى ذَهَبَ شَطْرُ اللَّيْلِ، فَخَرَجَ فَصَلَّى بِهِمْ، ثُمَّ قَالَ: إِنَّ النَّاسَ قَدْ صَلَّوْا وَنَامُوا وَأَنْتُمْ لَمْ تَزَالُوا فِي صَلَاةٍ مَا انْتَظَرْتُمُ الصَّلَاةَ، وَلَوْلَا ضَعْفُ الضَّعِيفِ وَسَقَمُ السَّقِيمِ، لَأَمَرْتُ بِهَذِهِ الصَّلَاةِ أَنْ تُؤَخَّرَ إِلَى شَطْرِ اللَّيْلِ .
تخریج دارالدعوہ: سنن ابی داود/الصلاة ۷ (۴۲۲)، سنن ابن ماجہ/الصلاة ۸ (۶۹۳)، (تحفة الأشراف: ۴۳۱۴)، مسند احمد ۳/۵ (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 539 - صحيح
21. The End Of The Time For 'Isha'
It was narrated that Abu Sa'eed Al-Khudri said: The Messenger of Allah (ﷺ) led us in Maghrib prayer, then he did not come out to us until half the night had passed. Then he came out and led them in prayer, then he said: 'The people have prayed and gone to sleep, but you are still in a state of prayer so long as you are waiting for the prayer. Were it not for the weakness of the weak and, the sickness of the sick, I would have commanded that this prayer be delayed until halfway through the night.'
পরিচ্ছেদঃ ২১: ‘ইশার শেষ সময় প্রসঙ্গে
৫৩৯. ’আলী ইবনু হুজর ও মুহাম্মাদ ইবনুল মুসান্না (রহ.) ..... হুমায়দ (রহ.) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, আনাস (রাঃ)-কে জিজ্ঞেস করা হল যে, নবী (সা.) কি আংটি ব্যবহার করতেন? তিনি বললেন, হ্যা। একবার তিনি (সা.) “ইশার সালাত প্রায় অর্ধেক রাত পর্যন্ত বিলম্ব করে আদায় করলেন এবং সালাতের পরে নবী (সা.) আমাদের অভিমুখী হয়ে বললেন, তোমরা যতক্ষণ পর্যন্ত সালাতের অপেক্ষা করবে ততক্ষণ পর্যন্ত সালাতের মধ্যেই আছ (বলে গণ্য হবে)। আনাস (রাঃ) বলেন, আমি ঐ সময় তাঁর [রাসূলুল্লাহ (সা.)-এর] আংটির উজ্জ্বলতা লক্ষ্য করছিলাম। আলী ইবনু হুজুর-এর হাদীসে “প্রায় অর্ধেক রাতের” স্থলে অর্ধরাত পর্যন্ত উল্লেখ রয়েছে।
آخر وقت العشاء
أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، قال: حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، ح وَأَنْبَأَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قال: حَدَّثَنَا خَالِدٌ، قَالَا: حَدَّثَنَا حُمَيْدٌ، قال: سُئِلَ أَنَسٌ: هَلِ اتَّخَذَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَاتَمًا ؟ قَالَ: نَعَمْ، أَخَّرَ لَيْلَةً صَلَاةَ الْعِشَاءِ الْآخِرَةِ إِلَى قَرِيبٍ مِنْ شَطْرِ اللَّيْلِ، فَلَمَّا أَنْ صَلَّى أَقْبَلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَيْنَا بِوَجْهِهِ، ثُمَّ قَالَ: إِنَّكُمْ لَنْ تَزَالُوا فِي صَلَاةٍ مَا انْتَظَرْتُمُوهَا . قَالَ أَنَسٌ: كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى وَبِيصِ خَاتَمِهِ فِي حَدِيثِ عَلِيٍّ إِلَى شَطْرِ اللَّيْلِ.
تخریج دارالدعوہ: حدیث إسماعیل عن حمید أخرجہ: صحیح البخاری/المواقیت ۲۵ (۵۷۲)، الأذان ۳۶ (۶۶۱)، ۱۵۶ (۸۴۷)، اللباس ۴۸ (۵۸۶۹)، وقد أخرجہ: (تحفة الأشراف: ۵۷۸)، مسند احمد ۳/۱۸۲، ۱۸۹، ۲۰۰، ۲۶۷، وحدیث خالد عن حمید أخرجہ: سنن ابن ماجہ/الصلاة ۸ (۶۹۲)، (تحفة الأشراف: ۶۳۵) (صحیح) علی بن حجر کی روایت میں ’’إلی قریب من شطرا للیل‘‘ کے بجائے ’’إلی شطر اللیل ‘‘ہے۔
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 540 - صحيح
21. The End Of The Time For 'Isha'
Humaid said: Anas was asked: 'Did the Prophet (ﷺ) use a ring?' He said: 'Yes. One night he delayed the later 'Isha' prayer, until almost halfway through the night. When he prayed the Prophet (ﷺ) turned his face toward us and said: 'You are still in a state of prayer so long as you waiting for it.' Anas said: 'It is as if I can see the luster of his ring.' According to the narration of 'Ali - that is, Ibn Hujr - until halfway through the night.
পরিচ্ছেদঃ ২২: ‘ইশাকে ‘আতামাহ বলার অনুমতি প্রদান
৫৪০. উতবাহ ইবনু আবদুল্লাহ (রহ.)… আবূ হুরায়রাহ (রাঃ) হতে বর্ণিত। রাসূলুল্লাহ (সা.) বলেছেন: লোকেরা যদি আযান দেয়া এবং সালাতে প্রথম কাতারে দাঁড়াবার ফযীলত জানত, আর এ ফযীলত অর্জন করার জন্যে লটারী ছাড়া অন্য কোন বিকল্প ব্যবস্থা না পেত তাহলে নিশ্চয় তারা লটারীর সাহায্য নিত। আর যদি তারা জানত যে, প্রথম ওয়াক্তে সালাত আদায় করার কত বেশি ফযীলত তাহলে তারা ওয়াক্তের প্রথম ভাগেই সালাতে আসার ব্যাপারে একজন আরেকজনের অগ্রগামী হত। আর তারা যদি জানত যে, ’ইশা ও ফজরের সালাতের কত বেশি ফযীলত, তা হলে তারা হামাগুড়ি দিয়ে হলেও সালাতে উপস্থিত হত।
الرخصة في أن يقال للعشاء العتمة
أَخْبَرَنَا عُتْبَةُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قال: قَرَأْتُ عَلَى مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ، ح وَالْحَارِثُ بْنُ مِسْكِينٍ قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنَا أَسْمَعُ، عَنْ ابْنِ الْقَاسِمِ، قال: حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ سُمَيٍّ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: لَوْ يَعْلَمُ النَّاسُ مَا فِي النِّدَاءِ وَالصَّفِّ الْأَوَّلِ ثُمَّ لَمْ يَجِدُوا إِلَّا أَنْ يَسْتَهِمُوا عَلَيْهِ لَاسْتَهَمُوا، وَلَوْ يَعْلَمُ النَّاسُ مَا فِي التَّهْجِيرِ لَاسْتَبَقُوا إِلَيْهِ، وَلَوْ عَلِمُوا مَا فِي الْعَتَمَةِ وَالصُّبْحِ لَأَتَوْهُمَا وَلَوْ حَبْوًا .
تخریج دارالدعوہ: صحیح البخاری/الأذان ۹ (۶۱۵)، ۳۲ (۶۵۴)، ۷۲ (۷۲۱)، الشھادات ۳۰ (۲۶۸۹)، صحیح مسلم/الصلاة ۲۸ (۴۳۷)، سنن الترمذی/الصلاة ۵۲ (۲۲۵)، موطا امام مالک/الصلاة ۱ (۳)، الجماعة ۲ (۶)، (تحفة الأشراف: ۱۲۵۷۰)، مسند احمد ۲/۲۳۶، ۲۷۸، ۳۰۳، ۳۳۴، ۳۷۵، ۳۷۶، ۴۲۴، ۴۶۶، ۴۷۲، ۴۷۹، ۵۳۱، ۵۳۳، ویأتي عند المؤلف في باب ۳۱ برقم: ۶۷۲) (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 541 - صحيح
22. Concession Allowing 'Isha' To Be Called "Al-'Atamah"
It was narrated from Abu Hurairah that the Messenger of Allah (ﷺ) said: If the people knew what (virtue) there was in the call to prayer and the first row, and they not find any way to get to do that [1] other than by drawing lots, they would do that. If they knew what (virtue) there was in coming early to prayer, they would compete to be first in the Masjid. If they knew what (virtue) there was in Al-'Atamah and Subh, they would come to them even if they had to crawl. [1] Indicating the two mentioned items: that is the call to prayer and praying in the first row.
পরিচ্ছেদঃ ২৩: এটা (“ইশাকে ‘আত্বামাহ্) বলা মাকরূহ
৫৪১. আহমাদ ইবনু সুলায়মান (রহ.)…. ইবনু উমার (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সা.) বলেছেন: বেদুঈনগণ যেন সালাতের নামের ব্যাপারে তোমাদের ওপর প্রভাব বিস্তার করতে না পারে। কারণ তারা উট দোহনের কারণে দেরী করে, তাই তারা এ সময়কে ’আত্বামাহ্ বলে। প্রকৃতপক্ষে এটা হচ্ছে ’ইশা।
الكراهية في ذلك
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قال: حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ هُوَ الْحَفَرِيُّ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي لَبِيدٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ ابْنِ عُمَرَ، قال: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: لَا تَغْلِبَنَّكُمُ الْأَعْرَابُ عَلَى اسْمِ صَلَاتِكُمْ هَذِهِ، فَإِنَّهُمْ يُعْتِمُونَ عَلَى الْإِبِلِ وَإِنَّهَا الْعِشَاءُ .
تخریج دارالدعوہ: صحیح مسلم/المساجد ۳۹ (۶۴۴)، سنن ابی داود/الأدب ۸۶ (۴۹۸۴)، سنن ابن ماجہ/الصلاة ۱۳ (۷۰۴)، (تحفة الأشراف: ۸۵۸۲)، مسند احمد ۲/۱۰، ۱۸، ۴۹، ۱۴۴ (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 542 - صحيح
23. It Is Disapproval To Call 'Isha' "Al-'Atamah"
It was narrated that Ibn 'Umar said: The Messenger of Allah (ﷺ) said: 'Do not let the Bedouin make you change the name of this prayer of yours, for they delay the prayer until it is very dark because of their preoccupation with camels and milking them. Verily, it is 'Isha'.'
পরিচ্ছেদঃ ২৩: এটা (“ইশাকে ‘আত্বামাহ্) বলা মাকরূহ
৫৪২. সুওয়াইদ ইবনু নাসর (রহ.) ..... ইবনু উমার (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সা.) -কে মিম্বারের উপরে বলতে শুনেছি যে, বেদুঈনগণ যেন সালাতের নামের ব্যাপারে তোমাদের ওপর প্রভাব বিস্তার না করে। জেনে রাখ, বেদুঈনগণ যে সময়কে ’আত্বামাহ্ বলে সেটাই হলো প্রকৃত ’ইশা।
الكراهية في ذلك
أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قال: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ ابْنِ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي لَبِيدٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ ابْنِ عُمَرَ، قال: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ عَلَى الْمِنْبَرِ: لَا تَغْلِبَنَّكُمُ الْأَعْرَابُ عَلَى اسْمِ صَلَاتِكُمْ، أَلَا إِنَّهَا الْعِشَاءُ .
تخریج دارالدعوہ: انظر ما قبلہ (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 543 - صحيح
23. It Is Disapproval To Call 'Isha' "Al-'Atamah"
It was narrated that Ibn 'Umar said: I heard the Messenger of Allah (ﷺ) say on the Minbar: 'Do not let the Bedouin make you change the name of your prayer; verily, it is 'Isha'.'
পরিচ্ছেদঃ ২৪: ফজরের প্রথম ওয়াক্ত
৫৪৩. ইব্রাহীম ইবনু হারূন (রহ.) ..... জা’ফর ইবনু মুহাম্মাদ ইবনু আলী ইবনু হুসায়ন (রহ.) হতে বর্ণিত। জাবির ইবনু ’আবদুল্লাহ (রাঃ) বলেন, রাসূলুল্লাহ (সা.) ভোর ফর্সা হওয়ার পরে ফজরের সালাত আদায় করেন।
أول وقت الصبح
أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ هَارُونَ، قال: حَدَّثَنَا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قال: حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ، عَنْأَبِيهِ، أَنَّ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، قال: صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الصُّبْحَ حِينَ تَبَيَّنَ لَهُ الصُّبْحُ .
تخریج دارالدعوہ: تفرد بہ النسائي، (تحفة الأشراف: ۲۶۲۷)، وأخرجہ صحیح مسلم/الحج ۱۹ (۱۲۱۸)، سنن ابی داود/المناسک ۵۷ (۱۹۰۵)، سنن ابن ماجہ/المناسک ۸۴ (۳۰۷۴)، (تحفة الأشراف: ۲۵۹۳)، (من حدیثہ في سیاق حجة النبی ﷺ) (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 544 - صحيح
24. The Beginning Of The Time For Subh
Ja'far bin Muhammad bin 'Ali bin Al-Husain narrated from his father, that Jabir bin 'Abdullah said: The Messenger of Allah (ﷺ) prayed Subh as soon as he was certain the dawn had appeared.
পরিচ্ছেদঃ ২৪: ফজরের প্রথম ওয়াক্ত
৫৪৪. ’আলী ইবনু হুজুর (রহ.) ..... আনাস (রাঃ) হতে বর্ণিত। এক ব্যক্তি নবী (সা.) -এর নিকটে উপস্থিত হয়ে তাঁকে ফজরের সালাতের ওয়াক্ত সম্পর্কে জিজ্ঞেস করলো, পরবর্তী দিন ভোর হওয়ার পরেই তিনি ফজরের প্রথম ওয়াক্তে ইক্বামাত দেয়ার জন্যে আদেশ করলেন এবং আমাদেরকে নিয়ে সালাত আদায় করলেন। পরেরদিন ভোর ফর্সা হওয়ার পর সালাতের ইক্বামাত বলার জন্যে তিনি (সা.) আদেশ করলেন। সালাতের ইকামত বলা হল এবং তিনি (সা.) আমাদেরকে নিয়ে সালাত আদায় করলেন। তারপর বললেন, সালাতের সময় সম্পর্কে প্রশ্নকারী কোথায়? এ দু’ ওয়াক্তের মাঝখানেই সালাতের সময়।
أول وقت الصبح
أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، قال: حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قال: حَدَّثَنَا حُمَيْدٌ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ رَجُلًا أَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَسَأَلَهُ عَنْ وَقْتِ صَلَاةِ الْغَدَاةِ، فَلَمَّا أَصْبَحْنَا مِنَ الْغَدِ أَمَرَ حِينَ انْشَقَّ الْفَجْرُ أَنْ تُقَامَ الصَّلَاةُ فَصَلَّى بِنَا، فَلَمَّا كَانَ مِنَ الْغَدِ أَسْفَرَ ثُمَّ أَمَرَ فَأُقِيمَتِ الصَّلَاةُ فَصَلَّى بِنَا، ثُمَّ قَالَ: أَيْنَ السَّائِلُ عَنْ وَقْتِ الصَّلَاةِ ؟ مَا بَيْنَ هَذَيْنِ وَقْتٌ .
تخریج دارالدعوہ: تفرد بہ النسائي، (تحفة الأشراف: ۵۹۲)، مسند احمد ۳/۱۱۳، ۱۸۲ (صحیح الإسناد)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 545 - صحيح الإسناد
24. The Beginning Of The Time For Subh
Humaid narrated from Ans that a man came to the Prophet (ﷺ) and asked him about the time of the Subh prayer. The following morning he commanded that the Iqamah for prayer be said when dawn broke, and he led us in prayer. The next day when there was light he commanded that the Iqamah for prayer be said and he led us in prayer. Then he said: Where is the one who was asking about the time for prayer? (It is) between these two times.
পরিচ্ছেদঃ ২৫: মুক্বীম অবস্থায় অন্ধকারে ফজরের সালাত আদায় করা
৫৪৫. কুতায়বাহ্ (রহ.) ..... আয়িশাহ্ (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সা.) এমন সময় ফজরের সালাত আদায় করতেন যে, (সালাত শেষে) মহিলাগণ চাদর আবৃত অবস্থায় বাড়ি ফিরে যেতেন। অথচ অন্ধকারের কারণে তাদেরকে চেনা যেত না।
التغليس في الحضر
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ عَمْرَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قالت: إِنْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَيُصَلِّي الصُّبْحَ فَيَنْصَرِفُ النِّسَاءُ مُتَلَفِّعَاتٍ بِمُرُوطِهِنَّ مَا يُعْرَفْنَ مِنَ الْغَلَسِ .
تخریج دارالدعوہ: صحیح البخاری/الصلاة ۱۳ (۳۷۲)، المواقیت ۲۷ (۵۷۸)، والأذان ۱۶۳ (۸۶۷)، ۱۶۵ (۸۷۲)، صحیح مسلم/المساجد ۴۰ (۶۴۵)، سنن ابی داود/الصلاة ۸ (۴۲۳)، سنن الترمذی/الصلاة ۲ (۱۵۳)، وقد أخرجہ: (تحفة الأشراف: ۱۷۹۳۱)، موطا امام مالک/وقوت الصلاة ۱ (۴)، مسند احمد ۶/۳۳، ۳۶، ۱۷۸، ۲۴۸، ۲۵۹ (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 546 - صحيح
25. At-Taghlis (Praying Fajr While It Is Still Dark) While a Resident
It was narrated that 'Aishah said: When the Messenger of Allah (ﷺ) has prayed Subh, the women would depart, wrapped in their wrappers, unrecognizable because of the darkness.
পরিচ্ছেদঃ ২৬: মুসাফির অবস্থায় অন্ধকারে ফজরের সালাত আদায় করা
৫৪৬. ইসহাক ইবনু ইবরাহীম (রহ.)… আয়িশা (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, মহিলাগন রাসূলুল্লাহ (সা.) -এর সাথে চাদর পরিহিত অবস্থায় ফজরের সালাত আদায় করে বাড়ি ফিরতেন আর অন্ধকারের কারণে তাদেরকে কেউ চিনতে পারত না।
التغليس في السفر
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قال: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قالت: كُنَّ النِّسَاءُ يُصَلِّينَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الصُّبْحَ مُتَلَفِّعَاتٍ بِمُرُوطِهِنَّ، فَيَرْجِعْنَ فَمَا يَعْرِفُهُنَّ أَحَدٌ مِنَ الْغَلَسِ .
تخریج دارالدعوہ: صحیح مسلم/المساجد ۴۰ (۶۴۵)، سنن ابن ماجہ/الصلاة ۲ (۶۶۹)، مسند احمد ۶/ ۳۷، (تحفة الأشراف: ۱۶۴۴۲) (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 547 - صحيح
26. At-Taghlis (Praying Fajr While It Is Still Dark) While Travelling
It was narrated that 'Aishah said: The women used to pray Subh with the Messenger of Allah (ﷺ), wrapped in their wrappers, then they would return, and no one would recognize them because of the darkness.
পরিচ্ছেদঃ ২৬: মুসাফির অবস্থায় অন্ধকারে ফজরের সালাত আদায় করা
৫৪৭. ইসহাক ইবনু ইবরাহীম (রহ.)… আনাস (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সা.) খায়বার দিবসে অন্ধকারে ফজরের সালাত আদায় করলেন আর তখন তিনি [রাসূলুল্লাহ (সা.)] খায়বারবাসীদের নিকটবর্তী ছিলেন। ফজরের পরে তাদের ওপর আক্রমণ করলেন এবং বললেন, ’আল্ল-হু আকবার’ খায়বার ধ্বংস হোক, এভাবে দু’বার বললেন, “যখন আমরা কোন কওমের আঙ্গিনায় অবতরণ করি তখন সতর্কীকৃতদের ভোর মন্দই হয়।
التغليس في السفر
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قال: أَنْبَأَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، قال: حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، قال: صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ خَيْبَرَ صَلَاةَ الصُّبْحِ بِغَلَسٍ، وَهُوَ قَرِيبٌ مِنْهُمْ، فَأَغَارَ عَلَيْهِمْ، وَقَالَ: اللَّهُ أَكْبَرُ خَرِبَتْ خَيْبَرُ مَرَّتَيْنِ، إِنَّا إِذَا نَزَلْنَا بِسَاحَةِ قَوْمٍ فَسَاءَ صَبَاحُ الْمُنْذَرِينَ .
تخریج دارالدعوہ: صحیح البخاری/الصلاة ۱۲ (۳۸۱)، الخوف ۶ (۹۴۷)، (تحفة الأشراف: ۳۰۱)، مسند احمد ۳/۱۰۲، ۱۸۶، ۲۴۲، (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 548 - صحيح
26. At-Taghlis (Praying Fajr While It Is Still Dark) While Travelling
It was narrated that Anas said: The Messenger of Allah (ﷺ) prayed Fajr on the day of Khaibar during the time it was still dark, when he was near the enemy. Then he attacked them and said: 'Allahu Akbar! Khaibar is destroyed!' Twice. 'Then, when it descends in their courtyard, evil will be the morning for those who had been warned!' [1]
[1] As-Saffat 37:177
পরিচ্ছেদঃ ২৭: ভোর ফর্সা হওয়ার পরে ফজরের সালাত আদায় করা
৫৪৮. উবায়দুল্লাহ ইবনু সা’ঈদ (রহ.)…. রাফি ইবনু খদীজ (রাঃ) এর সুত্রে নবী (সা.) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, ভোর ফর্সা হওয়ার পরে তোমরা ফজরের সালাত আদায় কর।
الإسفار
أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، قال: حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ ابْنِ عَجْلَانَ، قال: حَدَّثَنِي عَاصِمُ بْنُ عُمَرَ بْنِ قَتَادَةَ، عَنْمَحْمُودِ بْنِ لَبِيدٍ، عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: أَسْفِرُوا بِالْفَجْرِ .
تخریج دارالدعوہ: سنن ابی داود/الصلاة ۸ (۴۲۴) مطولاً، سنن الترمذی/الصلاة ۵ (۱۵۴) مطولاً، سنن ابن ماجہ/الصلاة ۲ (۶۷۲) مطولاً، (تحفة الأشراف: ۳۵۸۲)، مسند احمد ۳/۴۶۵، ۴/ ۱۴۰، ۱۴۲، سنن الدارمی/الصلاة ۲۱ (۱۲۵۳، ۱۲۵۴، ۱۲۵۵) (حسن صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 549 - حسن صحيح
27. Al-Isfar (Praying Fajr When It Has Become Lighter)
It was narrated from Rafi' bin Khadij that the Prophet (ﷺ) said: Pray Fajr when the dawn shines.
পরিচ্ছেদঃ ২৭: ভোর ফর্সা হওয়ার পরে ফজরের সালাত আদায় করা
৫৪৯. ইবরাহীম ইবনু ইয়াকুব (রহ.) ..... মাহমূদ ইবনু লাবীদ (রহ.)-এর মাধ্যমে তার আনসার কওমের কতিপয় ব্যক্তি হতে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সা.) বলেছেন: যতই ভোর ফর্সা হওয়ার পর ফজরের সালাত আদায় করবে ততই তোমাদের অধিক নেকীর কারণ হবে।
الإسفار
أَخْبَرَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ يَعْقُوبَ، قال: حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ، قال: أَخْبَرَنَا أَبُو غَسَّانَ، قال: حَدَّثَنِي زَيْدُ بْنُ أَسْلَمَ، عَنْعَاصِمِ بْنِ عُمَرَ بْنِ قَتَادَةَ، عَنْ مَحْمُودِ بْنِ لَبِيدٍ، عَنْ رِجَالٍ مِنْ قَوْمِهِ مِنْ الْأَنْصَارِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: مَا أَسْفَرْتُمْ بِالْفَجْرِ، فَإِنَّهُ أَعْظَمُ بِالْأَجْرِ .
تخریج دارالدعوہ: تفرد بہ النسائي، تحفة الأشراف: ۱۵۶۷۰) (صحیح الإسناد)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 550 - صحيح الإسناد
27. Al-Isfar (Praying Fajr When It Has Become Lighter)
It was narrated from Mahmud bin Labid, from some men among his people who were of the Ansar, that the Messenger of Allah (ﷺ) said: The more you delay Fajr, the greater the reward.
পরিচ্ছেদঃ ২৮: যে ব্যক্তি ফজরের এক রাক'আত পায়
৫৫০. ইব্রাহীম ইবনু মুহাম্মাদ ও মুহাম্মাদ ইবনুল মুসান্না (রহ.) ..... আবূ হুরায়রাহ্ (রাঃ)-এর সূত্রে নবী (সা.) হতে বর্ণিত। তিনি বলেছেন, যে ব্যক্তি সূর্যোদয়ের আগে ফজরের সালাতের এক রাক্আত পেল সে ফজরের সালাত পেল এবং যে সূর্যাস্তের আগে ’আসরের সালাতের এক রাক’আত পেল সে আসরের সালাত পেল।
باب من أدرك ركعة من صلاة الصبح
أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَاللَّفْظُ لَهُ، قَالَا: حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَعِيدٍ، قال: حَدَّثَنِيعَبْدُ الرَّحْمَنِ الْأَعْرَجُ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: مَنْ أَدْرَكَ سَجْدَةً مِنَ الصُّبْحِ قَبْلَ أَنْ تَطْلُعَ الشَّمْسُ فَقَدْ أَدْرَكَهَا، وَمَنْ أَدْرَكَ سَجْدَةً مِنَ الْعَصْرِ قَبْلَ أَنْ تَغْرُبَ الشَّمْسُ فَقَدْ أَدْرَكَهَا .
تخریج دارالدعوہ: تفرد بہ النسائي، (تحفة الأشراف: ۱۳۹۳۷)، مسند احمد ۲/۳۹۹، ۴۷۴ (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 551 - صحيح
28. Whoever Catches Up With A Rak'ah Of The Subh Prayer
It was narrated from Abu Hurairah that the Prophet (ﷺ) said: Whoever catches up with a prostration of Subh before the sun rises, then he has caught up with it; and whoever catches up with a prostration of 'Asr before the sun sets, then he has caught up with it.
পরিচ্ছেদঃ ২৮: যে ব্যক্তি ফজরের এক রাক'আত পায়
৫৫১. মুহাম্মাদ ইবনু রাফি’ (রহ.) ..... ’আয়িশাহ্ (রাঃ)-এর সূত্রে নবী (সা.) হতে বর্ণিত। তিনি বলেছেন, যে ব্যক্তি সূর্যোদয়ের আগে ফজরের এক রাক্আত পেল সে ফজরের সালাত পেল এবং যে সূর্যাস্তের আগে ’আসরের এক রাকআত পেল সে ’আসরের সালাত পেল।
باب من أدرك ركعة من صلاة الصبح
خْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، قال: حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ عَدِيٍّ، قال: أَنْبَأَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ يُونُسَ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: مَنْ أَدْرَكَ رَكْعَةً مِنَ الْفَجْرِ قَبْلَ أَنْ تَطْلُعَ الشَّمْسُ فَقَدْ أَدْرَكَهَا، وَمَنْ أَدْرَكَ رَكْعَةً مِنَ الْعَصْرِ قَبْلَ أَنْ تَغْرُبَ الشَّمْسُ فَقَدْ أَدْرَكَهَا .
تخریج دارالدعوہ: صحیح مسلم/المساجد ۳۰ (۶۰۹)، سنن ابن ماجہ/الصلاة ۱۱ (۷۰۰)، (تحفة الأشراف: ۱۶۷۰۵)، مسند احمد ۶/۷۸ (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 552 - صحيح
28. Whoever Catches Up With A Rak'ah Of The Subh Prayer
It was narrated from 'Aishah that the Prophet (ﷺ) said: Whoever catches up with a Rak'ah of Fajr before the sun rises, then he has caught up with it; and whoever catches up with a Rak'ah of 'Asr before the sun sets, then he has caught up with it.
পরিচ্ছেদঃ ২৯: ফজরের শেষ ওয়াক্ত প্রসঙ্গে
৫৫২. ইসমাঈল ইবনু মাস্’উদ ও মুহাম্মাদ ইবনু আবদুল আ’লা (রহ.) ..... আনাস ইবনু মালিক (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, যখন সূর্য ঢলে পড়ত তখন রাসূলুল্লাহ (সা.) যুহরের সালাত আদায় করতেন আর ’আসরের সালাত আদায় করতেন যুহর ও ’আসর উভয় সালাতের মধ্যবর্তী সময়ে। আর সূর্যাস্তের পরে মাগরিবের সালাত আদায় করতেন। আর ’ইশার সালাত সূর্যাস্তের পরে আকাশের লালিমা অদৃশ্য হলে আদায় করতেন। এরপর তিনি আবার বললেন, আর যখন চোখের জ্যোতি বিস্তৃত হত তখন পর্যন্ত ফজরের সালাত আদায় করতেন।
آخر وقت الصبح
أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى، قَالَا: حَدَّثَنَا خَالِدٌ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ أَبِي صَدَقَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قال: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُصَلِّي الظُّهْرَ إِذَا زَالَتِ الشَّمْسُ، وَيُصَلِّي الْعَصْرَ بَيْنَ صَلَاتَيْكُمْ هَاتَيْنِ، وَيُصَلِّي الْمَغْرِبَ إِذَا غَرَبَتِ الشَّمْسُ، وَيُصَلِّي الْعِشَاءَ إِذَا غَابَ الشَّفَقُ، ثُمَّ قَالَ: عَلَى إِثْرِهِ، وَيُصَلِّي الصُّبْحَ إِلَى أَنْ يَنْفَسِحَ الْبَصَرُ .
تخریج دارالدعوہ: تفرد بہ النسائي (تحفة الأشراف: ۲۵۹)، مسند احمد ۳/۱۲۹، ۱۶۹ (صحیح الإسناد)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 553 - صحيح الإسناد
29. The End Of The Time For Subh
It was narrated that Anas bin Malik said: The Messenger of Allah (ﷺ) used to pray Zuhr when the sun passed its zenith, and he would pray 'Asr between these two prayers; and he would pray Maghrib when the sun had set, and he used to pray 'Isha' when the twilight had disappeared, then he said straight after that: And he would pray Fajr when a man could see clearly.
পরিচ্ছেদঃ ৩০: যে ব্যক্তি সালাতের এক রাকআত পেল
৫৫৩. কুতায়বাহ্ (রহ.) ..... আবূ হুরায়রাহ্ (রাঃ) হতে বর্ণিত। রাসূলুল্লাহ (সা.) বলেছেন: যে ব্যক্তি সালাতের এক রাক্আত পেল সে সালাত পেল।
من أدرك ركعة من الصلاة
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: مَنْ أَدْرَكَ مِنَ الصَّلَاةِ رَكْعَةً فَقَدْ أَدْرَكَ الصَّلَاةَ .
تخریج دارالدعوہ: صحیح البخاری/المواقیت ۲۹ (۵۸۰)، صحیح مسلم/المساجد ۳۰ (۶۰۷)، سنن ابی داود/الصلاة ۲۴۱ (۱۱۲۱)، وقد أخرجہ: (تحفة الأشراف: ۱۵۲۴۳)، موطا امام مالک/وقوت الصلاة ۳ (۱۵)، مسند احمد ۲/۲۴۱، ۲۶۵، ۲۷۱، ۲۸۰، ۳۷۵، ۳۷۶، سنن الدارمی/الصلاة ۲۲ (۱۲۵۶، ۱۲۵۷) (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 554 - صحيح
30. Whoever Catches Up With A Rak'ah Of The Prayer
It was narrated from Abu Hurairah that the Messenger of Allah (ﷺ) said: Whoever catches up with a Rak'ah of the prayer, then he has caught up with the prayer.
পরিচ্ছেদঃ ৩০: যে ব্যক্তি সালাতের এক রাকআত পেল
৫৫৪. ইসহাক ইবনু ইব্রাহীম (রহ.) ..... আবূ হুরায়রাহ্ (রাঃ)-এর সূত্রে রাসূলুল্লাহ (সা.) হতে বর্ণিত। তিনি বলেছেন, যে ব্যক্তি সালাতের এক রাক্আত পেল সে সালাত পেল।
من أدرك ركعة من الصلاة
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قال: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِدْرِيسَ، قال: حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ، عَنْ الزُّهْرِيِّ، عَنْأَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: مَنْ أَدْرَكَ مِنَ الصَّلَاةِ رَكْعَةً فَقَدْ أَدْرَكَهَا .
تخریج دارالدعوہ: صحیح مسلم/المساجد ۳۰ (۶۰۷)، (تحفة الأشراف: ۱۵۲۱۴)، مسند احمد ۲/ ۳۷۵ (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 555 - صحيح
30. Whoever Catches Up With A Rak'ah Of The Prayer
It was narrated from Abu Hurairah that the Messenger of Allah (ﷺ) said: Whoever catches up with a Rak'ah of the prayer, then he has caught up with it.
পরিচ্ছেদঃ ৩০: যে ব্যক্তি সালাতের এক রাকআত পেল
৫৫৫. ইয়াযীদ ইবনু মুহাম্মাদ ইবনু আবদুস্ সমাদ (রহ.) ..... আবূ হুরায়রাহ্ (রাঃ) হতে বর্ণিত। নবী (সা.) বলেন: যে ব্যক্তি কোন সালাতের এক রাকআত পেল, সে ঐ সালাত পেল।
من أدرك ركعة من الصلاة
أَخْبَرَنِي يَزِيدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الصَّمَدِ، قال: حَدَّثَنَا هِشَامٌ الْعَطَّارُ، قال: حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ وَهُوَ ابْنُ سَمَاعَةَ، عَنْمُوسَى بْنِ أَعْيَنَ، عَنْ أَبِي عَمْرٍو الْأَوْزَاعِيِّ، عَنْ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: مَنْ أَدْرَكَ مِنَ الصَّلَاةِ رَكْعَةً فَقَدْ أَدْرَكَ الصَّلَاةَ .
تخریج دارالدعوہ: صحیح مسلم/المساجد ۳۰ (۶۰۷)، سنن الدارمی/الصلاة ۲۲ (۱۲۵۶)، (تحفة الأشراف: ۱۵۲۰۱) (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 556 - صحيح
30. Whoever Catches Up With A Rak'ah Of The Prayer
It was narrated from Abu Hurairah that the Prophet (ﷺ) said: Whoever catches up with a Rak'ah of the prayer, then he has caught up with the prayer.
পরিচ্ছেদঃ ৩০: যে ব্যক্তি সালাতের এক রাকআত পেল
৫৫৬. শু’আয়ব ইবনু শু’আয়ব ইবনু ইসহাক (রহ.) ..... আবূ হুরায়রাহ্ (রাঃ) হতে বর্ণিত। রাসূলুল্লাহ (সা.) বলেছেন: যে ব্যক্তি কোন সালাতের এক রা’আত পেল সে ঐ সালাত পেল।
من أدرك ركعة من الصلاة
أَخْبَرَنِي شُعَيْبُ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ إِسْحَاقَ، قال: حَدَّثَنَا أَبُو الْمُغِيرَةِ، قال: حَدَّثَنَا الْأَوْزَاعِيُّ، عَنْ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قال: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: مَنْ أَدْرَكَ مِنَ الصَّلَاةِ رَكْعَةً فَقَدْ أَدْرَكَهَا .
تخریج دارالدعوہ: تفرد بہ النسائي، (تحفة الأشراف: ۱۳۱۹۵) (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 557 - صحيح
30. Whoever Catches Up With A Rak'ah Of The Prayer
It was narrated that Abu Hurairah said: The Messenger of Allah (ﷺ) said: 'Whoever catches up with a Rak'ah of the prayer has caught up with it.
পরিচ্ছেদঃ ৩০: যে ব্যক্তি সালাতের এক রাকআত পেল
৫৫৭. মূসা ইবনু সুলায়মান ইবনু ইসমাঈল ইবনু ক্বাসিম (রহ.) ..... সালিম (রাঃ)-এর পিতা সুত্রে নবী (সা.) হতে বর্ণিত। তিনি (সা.) বলেছেন, যে ব্যক্তি জুমু’আহ্ বা অন্য কোন সালাতের এক রাকআত পেল তার সালাত পূর্ণ হয়ে গেল।
من أدرك ركعة من الصلاة
أَخْبَرَنِي مُوسَى بْنُ سُلَيْمَانَ بْنِ إِسْمَاعِيلَ بْنِ الْقَاسِمِ، قال: حَدَّثَنَا بَقِيَّةُ، عَنْ يُونُسَ، قال: حَدَّثَنِي الزُّهْرِيُّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: مَنْ أَدْرَكَ رَكْعَةً مِنَ الْجُمُعَةِ أَوْ غَيْرِهَا فَقَدْ تَمَّتْ صَلَاتُهُ .
تخریج دارالدعوہ: سنن ابن ماجہ/إقامة ۹۱ (۱۱۲۳)، (تحفة الأشراف: ۷۰۰۱) (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 558 - صحيح
30. Whoever Catches Up With A Rak'ah Of The Prayer
It was narrated from Salim, from his father, that the Prophet (ﷺ) said: Whoever catches up with with a Rak'ah of Jumu'ah or any other (prayer), his prayer is complete.
পরিচ্ছেদঃ ৩০: যে ব্যক্তি সালাতের এক রাকআত পেল
৫৫৮. মুহাম্মাদ ইবনু ইসমাঈল আত্ তিরমিযী (রহ.) ..... সালিম (রহ.) হতে বর্ণিত। রাসূলুল্লাহ (সা.) বলেছেন: যে ব্যক্তি কোন সালাতের এক রাক’আত পেল সে ঐ সালাত পেল। তবে যতটুকু ছুটে গেছে ততটুকু আদায় করবে।
من أدرك ركعة من الصلاة
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ التِّرْمِذِيُّ، قال: حَدَّثَنَا أَيُّوبُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قال: حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بِلَالٍ، عَنْ يُونُسَ، عَنْ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَالِمٍ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: مَنْ أَدْرَكَ رَكْعَةً مِنْ صَلَاةٍ مِنَ الصَّلَوَاتِ، فَقَدْ أَدْرَكَهَا، إِلَّا أَنَّهُ يَقْضِي مَا فَاتَهُ .
تخریج دارالدعوہ: انظر ما قبلہ (صحیح) (یہ روایت مرسل ہے، مگر پچھلی روایت سے تقویت پا کر یہ بھی صحیح ہے)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 559 - صحيح لغيره
30. Whoever Catches Up With A Rak'ah Of The Prayer
It was narrated from Salim that the Messenger of Allah (ﷺ) said: Whoever catches up with a Rak'ah of one of the prayers has caught up with it, except that he has to make up the portion that he missed.
পরিচ্ছেদঃ ৩১: সালাতের নিষিদ্ধ ওয়াক্ত
৫৫৯. কুতায়বাহ্ (রহ.) ..... ’আবদুল্লাহ আস্ সুনাবিহী (রাঃ) হতে বর্ণিত। রাসূলুল্লাহ (সা.) বলেছেন: সূর্য শয়তানের দুই শিংয়ের মাঝখান দিয়ে উঠে যখন সূর্য উপরে উঠে তখন শয়তান তা হতে দূরে সরে যায়। আবার যখন সূর্য মাথার উপর আসে তখন শয়তান এসে মিলিত হয়। আবার ঢলে পড়লে পৃথক হয়ে যায়। আবার যখন সূর্য অস্তগমনের নিকটবর্তী হয় তখন শয়তান মিলিত হয় এবং যখন সূর্য অস্তমিত হয় তখন শয়তান সরে যায়। এজন্যেই রাসূলুল্লাহ (সা.) - এ তিন সময়ে সালাত আদায় করতে নিষেধ করেছেন।
الساعات التي نهي عن الصلاة فيها
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ الصُّنَابِحِيِّ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: الشَّمْسُ تَطْلُعُ وَمَعَهَا قَرْنُ الشَّيْطَانِ، فَإِذَا ارْتَفَعَتْ فَارَقَهَا، فَإِذَا اسْتَوَتْ قَارَنَهَا، فَإِذَا زَالَتْ فَارَقَهَا، فَإِذَا دَنَتْ لِلْغُرُوبِ قَارَنَهَا، فَإِذَا غَرَبَتْ فَارَقَهَا، وَنَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنِ الصَّلَاةِ فِي تِلْكَ السَّاعَاتِ .
تخریج دارالدعوہ: سنن ابن ماجہ/إقامة ۱۴۸ (۱۲۵۳)، موطا امام مالک/القرآن ۱۰ (۴۴)، (تحفة الأشراف: ۹۶۷۸)، مسند احمد ۴/۳۴۸، ۳۴۹ (صحیح) (لیکن تعلیل میں ’’فإذا استوت قارنھا، فإذا زالت فارقھا‘‘ کا جملہ منکر ہے، اس کی جگہ عمروبن عبسہ کی حدیث (رقم: ۵۷۳) میں ’’فإنہا ساعة تفتح فیہا أبواب جہنم وتسجر‘‘ کا جملہ صحیح ہے)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 560 - صحيح إلا قوله فإذا استوت قارنها فإذا زالت فارقها
31. Times During Which Salah Is Prohibited
It was narrated from 'Abdullah As-Sunabihi that the Messenger of Allah (ﷺ) said: The sun rises and with it the horn of the Shaitan, then when it is fully risen, he goes away. Then when it approaches the meridian he comes near to it, and when it has passed the zenith he goes away. Then when it is close to setting, he comes near to it, then when it has set, he goes away. And the Messenger of Allah (ﷺ) forbade praying at those times.
পরিচ্ছেদঃ ৩১: সালাতের নিষিদ্ধ ওয়াক্ত
৫৬০. সুওয়াইদ ইবনু নাসর (রহ.) ..... ’উকবাহ্ ইবনু ’আমির আল জুহানী (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, তিনটি সময়ে রাসূলুল্লাহ (সা.) আমাদেরকে সালাত আদায় করতে ও মৃত ব্যক্তিকে কবরস্থ করতে বারণ করেছেন, (১) যখন সূর্য আলোকিত হয়ে উদয় হয়, ঊর্ধাকাশে না উঠা পর্যন্ত। (২) যখন দ্বিপ্রহর হয়, পশ্চিম আকাশে সর্য ঢলে না পড়া পর্যন্ত। (৩) আর যখন সূর্য অস্ত যাওয়ার উপক্রম হয়, সম্পূর্ণ অস্ত না যাওয়া পর্যন্ত।
الساعات التي نهي عن الصلاة فيها
أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قال: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ مُوسَى بْنِ عَلِيِّ بْنِ رَبَاحٍ، قال: سَمِعْتُ أَبِي، يَقُولُ: سَمِعْتُ عُقْبَةَ بْنَ عَامِرٍ الْجُهَنِيَّ، يَقُولُ: ثَلَاثُ سَاعَاتٍ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَنْهَانَا أَنْ نُصَلِّيَ فِيهِنَّ أَوْ نَقْبُرَ فِيهِنَّ مَوْتَانَا: حِينَ تَطْلُعُ الشَّمْسُ بَازِغَةً حَتَّى تَرْتَفِعَ، وَحِينَ يَقُومُ قَائِمُ الظَّهِيرَةِ حَتَّى تَمِيلَ، وَحِينَ تَضَيَّفُ الشَّمْسُ لِلْغُرُوبِ حَتَّى تَغْرُبَ .
تخریج دارالدعوہ: صحیح مسلم/المسافرین ۵۱ (۸۳۱)، سنن ابی داود/الجنائز ۵۵ (۳۱۹۲)، سنن الترمذی/الجنائز ۴۱ (۱۰۳۰)، سنن ابن ماجہ/الجنائز ۳۰ (۱۵۱۹)، (تحفة الأشراف: ۹۹۳۹)، مسند احمد ۴/۱۵۲، سنن الدارمی/الصلاة ۱۴۲ (۱۴۷۲)، ویأتي عند المؤلف بأرقام: ۵۶۶، ۲۰۱۵ (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 561 - صحيح
31. Times During Which Salah Is Prohibited
It was narrated that Musa bin 'Ali bin Rabah said: I heard my father say: 'I heard 'Uqbah bin 'Amir Al-Juhani say: There are three times during which the Messenger of Allah (ﷺ) forbade us to pray in or bury our dead: When the sun has clearly stated to rise, until it is fully risen; when it is directly overhead at noon, until it has passed its zenith; and when it is close to setting, until it has fully set.'
পরিচ্ছেদঃ ৩২: ফজরের সালাতের পর অন্য কোন সালাত আদায় করা নিষিদ্ধ
৫৬১. কুতায়বাহ্ (রহ.) ..... আবূ হুরায়রাহ্ (রাঃ) হতে বর্ণিত। নবী (সা.) ’আসরের পরে সূর্যাস্ত না হওয়া পর্যন্ত এবং ফজরের পর সূর্যোদয় না হওয়া পর্যন্ত সালাত আদায় করতে বারণ করেছেন।
النهي عن الصلاة بعد الصبح
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ، عَنْ الْأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَهَى عَنِ الصَّلَاةِ بَعْدَ الْعَصْرِ حَتَّى تَغْرُبَ الشَّمْسُ، وَعَنِ الصَّلَاةِ بَعْدَ الصُّبْحِ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ .
تخریج دارالدعوہ: وقد أخرجہ: صحیح مسلم/المسافرین ۵۱ (۸۲۵)، (تحفة الأشراف: ۱۳۹۶۶)، موطا امام مالک/القرآن ۱۰ (۴۸)، مسند احمد ۲/۴۶۲، ۴۹۶، ۵۱۰، ۵۲۹ (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 562 - صحيح
32. The Prohibition Of Praying After Subh
It was narrated from Abu Hurairah that the Prophet (ﷺ) forbade praying after 'Asr until the sun had set, and after Subh until the sun had risen.
পরিচ্ছেদঃ ৩২: ফজরের সালাতের পর অন্য কোন সালাত আদায় করা নিষিদ্ধ
৫৬২. আহমাদ ইবনু মানী (রহ.) ..... ইবনু আব্বাস (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমি নবী (সা.) -এর একাধিক সাহাবীর নিকট শুনেছি, তাঁদের মধ্যে ’উমার (রাঃ) অন্যতম। তিনি আমার অধিক প্রিয় ছিলেন। রাসূলুল্লাহ (সা.) ফজরের পর সূর্যোদয় না হওয়া পর্যন্ত এবং ’আসরের পর সূর্যাস্ত না হওয়া পর্যন্ত সালাত আদায় করতে বারণ করেছেন।
النهي عن الصلاة بعد الصبح
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، قال: حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، قال: أَنْبَأَنَا مَنْصُورٌ، عَنْ قَتَادَةَ، قال: حَدَّثَنَا أَبُو الْعَالِيَةِ، عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ، قال: سَمِعْتُ غَيْرَ وَاحِدٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْهُمْ عُمَرُ وَكَانَ مِنْ أَحَبِّهِمْ إِلَيَّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَهَى عَنِ الصَّلَاةِ بَعْدَ الْفَجْرِ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ، وَعَنِ الصَّلَاةِ بَعْدَ الْعَصْرِ حَتَّى تَغْرُبَ الشَّمْسُ .
تخریج دارالدعوہ: صحیح البخاری/المواقیت ۳۰ (۵۸۱)، صحیح مسلم/المسافرین ۵۱ (۸۲۶)، سنن ابی داود/الصلاة ۲۹۹ (۱۲۷۶)، سنن الترمذی/الصلاة ۲۰ (۱۸۳)، سنن ابن ماجہ/إقامة ۱۴۷ (۱۲۵۰)، (تحفة الأشراف: ۱۰۴۹۲)، مسند احمد ۱/ ۱۸، ۲۰، ۳۹، ۵۰، ۵۱، سنن الدارمی/الصلاة ۱۴۲ (۱۴۷۳) (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 563 - صحيح
32. The Prohibition Of Praying After Subh
It was narrated that Ibn 'Abbas said: I heard more than one of the Companions of the Prophet (ﷺ) - including 'Umar who was one of the dearest of them to me - that the Messenger of Allah (ﷺ) forbade praying after Fajr until the sun had risen, and praying after 'Asr until the sun had set.
পরিচ্ছেদঃ ৩৩: সূর্যোদয়ের সময় সালাত আদায় করা নিষিদ্ধ
৫৬৩. কুতায়বাহ্ ইবনু সাঈদ (রহ.) ..... ইবনু ’উমার (রাঃ) হতে বর্ণিত। রাসূলুল্লাহ (সা.) বলেছেন: তোমাদের কেউ যেন সূর্যোদয় ও সূর্যাস্তের সময়কে সালাত আদায় করার জন্যে বেছে না নেয়।
باب النهي عن الصلاة عند طلوع الشمس
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ ابْنِ عُمَرَ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: لَا يَتَحَرَّ أَحَدُكُمْ فَيُصَلِّيَ عِنْدَ طُلُوعِ الشَّمْسِ وَعِنْدَ غُرُوبِهَا .
تخریج دارالدعوہ: صحیح البخاری/المواقیت ۳۰ (۵۸۲)، ۳۱ (۵۸۵)، ۳۲ (۵۸۹)، فضل الصلاة بمکة والمدینة والحج ۷۳ (۱۱۹۲)، بدء الخلق ۱۱ (۳۲۷۲)، صحیح مسلم/المسافرین ۵۱ (۸۲۸)، موطا امام مالک/القرآن ۱۰ (۴۷)، (تحفة الأشراف: ۸۳۷۵)، مسند احمد ۲/۱۳، ۱۹، ۳۳، ۳۶، ۶۳، ۱۰۶ (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 564 - صحيح
33. The Prohibition Of Praying While The Sun Is Rising
It was narrated from Ibn 'Umar that the Messenger of Allah (ﷺ) said: No one of you should deliberately try to pray when the sun is rising, or when it is setting.
পরিচ্ছেদঃ ৩৩: সূর্যোদয়ের সময় সালাত আদায় করা নিষিদ্ধ
৫৬৪. ইসমাঈল ইবনু মাস’ঊদ (রহ.) ..... ইবনু উমার (রাঃ) হতে বর্ণিত। রাসূলুল্লাহ (সা.) সূর্যোদয়ের সময় এবং সূর্যাস্তের সময় সালাত আদায় করতে বারণ করেছেন।
باب النهي عن الصلاة عند طلوع الشمس
أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ، أَنْبَأَنَا خَالِدٌ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ ابْنِ عُمَرَ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَهَى أَنْ يُصَلَّى مَعَ طُلُوعِ الشَّمْسِ أَوْ غُرُوبِهَا .
تخریج دارالدعوہ: وقد أخرجہ: تفرد بہ النسائي، (تحفة الأشراف: ۷۸۸۶)، مسند احمد ۲/ ۲۹، ۳۶ (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 565 - صحيح
33. The Prohibition Of Praying While The Sun Is Rising
It was narrated from Ibn 'Umar that the Messenger of Allah (ﷺ) forbade praying when the sun is rising or setting.
পরিচ্ছেদঃ ৩৪: দ্বি-প্রহরে সালাত আদায় করা নিষিদ্ধ
৫৬৫. হুমায়দ ইবনু মাস’আদাহ্ (রহ.) ..... উকবাহ্ ইবনু ’আমির (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সা.) তিনটি সময়ে আমাদেরকে সালাত আদায় করতে ও মৃত ব্যক্তিকে দাফন করতে নিষেধ করতেন। (১) যখন সূর্য উদয় শুরু হয়, তখন থেকে সূর্য উপরে উঠা পর্যন্ত (২) ঠিক দুপুরের সময়, পশ্চিম আকাশে সূর্য ঢলে না পড়া পর্যন্ত এবং (৩) আর যখন সূর্য অস্তমিত হওয়ার উপক্রম হয় তখন থেকে সূর্য অস্তমিত না হওয়া পর্যন্ত।
النهي عن الصلاة نصف النهار
أَخْبَرَنَا حُمَيْدُ بْنُ مَسْعَدَةَ، قال: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ وَهُوَ ابْنُ حَبِيبٍ، عَنْ مُوسَى بْنِ عَلِيٍّ، عَنْ أَبِيهِ، قال: سَمِعْتُ عُقْبَةَ بْنَ عَامِرٍ، يَقُولُ: ثَلَاثُ سَاعَاتٍ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَنْهَانَا أَنْ نُصَلِّيَ فِيهِنَّ أَوْ نَقْبُرَ فِيهِنَّ مَوْتَانَا: حِينَ تَطْلُعُ الشَّمْسُ بَازِغَةً حَتَّى تَرْتَفِعَ، وَحِينَ يَقُومُ قَائِمُ الظَّهِيرَةِ حَتَّى تَمِيلَ، وَحِينَ تَضَيَّفُ لِلْغُرُوبِ حَتَّى تَغْرُبَ .
تخریج دارالدعوہ: انظر حدیث رقم:۵۶۱(صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 566 - صحيح
34. The Prohibition Of Praying At Midday
It was narrated from Musa bin 'Ali that his father said: I heard 'Uqbah bin 'Amir say: 'There are three times during which the Messenger of Allah (ﷺ) forbade us from praying or burying our dead: When the sun had clearly started to rise until it was fully risen, when it was directly overhead at noon until it has passed the zenith, and when it was close to setting until it had fully set.'
পরিচ্ছেদঃ ৩৫: ‘আসরের পর সালাত আদায় করা নিষিদ্ধ
৫৬৬. মুজাহিদ ইবনু মূসা (রহ.) ..... আবূ সাঈদ আল খুদরী (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সা.) ফজরের পর সূর্যোদয় না হওয়া পর্যন্ত এবং ’আসরের পরে সূর্যাস্ত না হওয়া পর্যন্ত সালাত আদায় করতে বারণ করেছেন।
النهي عن الصلاة بعد العصر
أَخْبَرَنَا مُجَاهِدُ بْنُ مُوسَى، قال: حَدَّثَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ ضَمْرَةَ بْنِ سَعِيدٍ، سَمِعَ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ، يَقُولُ: نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنِ الصَّلَاةِ بَعْدَ الصُّبْحِ حَتَّى الطُّلُوعِ، وَعَنِ الصَّلَاةِ بَعْدَ الْعَصْرِ حَتَّى الْغُرُوبِ .
تخریج دارالدعوہ: تفرد بہ النسائي، (تحفة الأشراف: ۴۰۸۴) مسند احمد ۳/ ۶، ۶۶ (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 567 - صحيح
35. The Prohibition Of Praying After 'Asr
It was narrated from Damrah bin Sa'eed that he heard Abu Sa'eed Al-Khudri say: The Messenger of Allah (ﷺ) forbade praying after Subh until the sun had risen, and praying after 'Asr until the sun had set.
পরিচ্ছেদঃ ৩৫: ‘আসরের পর সালাত আদায় করা নিষিদ্ধ
৫৬৭. আবদুল হামীদ ইবনু মুহাম্মাদ (রহ.) ..... আবূ সাঈদ আল খুদরী (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সা.) -কে বলতে শুনেছি, ফজরের পরে সূর্য উদিত হয়ে পরিষ্কার না হওয়া পর্যন্ত এবং ’আসরের পরে সূর্য না ডুবা পর্যন্ত কোন সালাত নেই।
النهي عن الصلاة بعد العصر
أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ مُحَمَّدٍ، قال: حَدَّثَنَا مَخْلَدٌ، عَنْ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ، يَقُولُ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ: لَا صَلَاةَ بَعْدَ الْفَجْرِ حَتَّى تَبْزُغَ الشَّمْسُ، وَلَا صَلَاةَ بَعْدَ الْعَصْرِ حَتَّى تَغْرُبَ الشَّمْسُ .
تخریج دارالدعوہ: صحیح البخاری/المواقیت ۳۱ (۵۸۶)، فضل الصلاة بمکة ۶ (۱۱۹۷)، الصید ۲۶ (۱۸۶۴)، الصوم ۶۷ (۱۹۹۵)، صحیح مسلم/المسافرین ۵۱ (۸۲۷)، (تحفة الأشراف: ۴۱۵۵)، مسند احمد ۳/ ۷، ۳۹، ۴۶، ۵۲، ۵۳، ۶۰، ۶۷، ۷۱، ۹۵ (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 568 - صحيح
35. The Prohibition Of Praying After 'Asr
It was narrated from 'Ata' bin Yazid that he heard Abu Sa'eed Al-Khudri say: I heard the Messenger of Allah (ﷺ) say: 'There is no prayer after Fajr until the sun has clearly risen, and no prayer after 'Asr until the sun has fully set.'
পরিচ্ছেদঃ ৩৫: ‘আসরের পর সালাত আদায় করা নিষিদ্ধ
৫৬৮. মাহমূদ ইবনু গয়লান (রহ.) ..... আবূ সাঈদ আল খুদরী (রাঃ) -এর সূত্রে রাসূলুল্লাহ (সা.) হতে অনুরূপ বর্ণিত হয়েছে।
النهي عن الصلاة بعد العصر
أَخْبَرَنِي مَحْمُودُ بْنُ غَيْلَانَ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ، قال: أَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ نَمِرٍ، عَنْ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، بِنَحْوِهِ.
تخریج دارالدعوہ: انظر ما قبلہ (صحیح الإسناد)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 569 - صحيح الإسناد
35. The Prohibition Of Praying After 'Asr
(Another chain) from Abu Sa'eed Al-Khudri, from the Messenger of Allah (ﷺ) with a similar report.
পরিচ্ছেদঃ ৩৫: ‘আসরের পর সালাত আদায় করা নিষিদ্ধ
৫৬৯. আহমাদ ইবনু হারব (রহ.) ..... ইবনু ’আব্বাস (রাঃ) হতে বর্ণিত। নবী (সা.) ’আসরের পরে সালাত আদায় করতে নিষেধ করেছেন।
النهي عن الصلاة بعد العصر
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَرْبٍ، قال: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ هِشَامِ بْنِ حُجَيْرٍ، عَنْ طَاوُسٍ، عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَهَى عَنِ الصَّلَاةِ بَعْدَ الْعَصْرِ .
تخریج دارالدعوہ: تفرد بہ النسائي، (تحفة الأشراف: ۵۷۶۱)، سنن الدارمی/المقدمة ۳۸ (۴۴۰) (صحیح الإسناد)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 570 - صحيح الإسناد
35. The Prohibition Of Praying After 'Asr
It was narrated from Ibn 'Abbas that the Prophet (ﷺ) forbade praying after 'Asr.
পরিচ্ছেদঃ ৩৫: ‘আসরের পর সালাত আদায় করা নিষিদ্ধ
৫৭০. মুহাম্মাদ ইবনু ’আবদুল্লাহ ইবনুল মুবারক আল মুখররিমী (রহ.) ..... ত্বাউস (রহ.) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, ’আয়িশাহ্ (রাঃ) বলেছেন, “উমার (রাঃ)-এর ভুল হয়ে গেছে [’উমার (রাঃ) হাদীসের কিছু অংশ ভুলবশত ছেড়ে দিয়েছেন এবং তিনি ’আসরের দুই রাকআত সালাত আদায় করতে নিষেধ করেছেন।] অথচ রাসূলুল্লাহ (সা.) বারণ করে বলেছেন, তোমরা সূর্যোদয় এবং সূর্যাস্তের সময়কে সালাত আদায় করার জন্যে চয়ন করবে না। কেননা সূর্য শয়তানের দুই শিংয়ের মাঝখান দিয়ে উঠে।
৫৭০/ক. মুহাম্মাদ ইবনু আবদুল্লাহ ইবনুল মুবারক (রহ.) ..... ত্বাউস (রহ.) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, ’আয়িশাহ্ (রাঃ) বলেছেন, ’উমার (রাঃ) ভুলে নিপতিত হয়েছেন। রাসূলুল্লাহ (সা.) সূর্যোদয় ও সূর্যাস্তের সময়কে সালাত আদায় করার জন্যে বেছে নিতে বারণ করেছেন।’
النهي عن الصلاة بعد العصر
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْمُبَارَكِ الْمُخَرِّمِيُّ، قال: حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ عَنْبَسَةَ، قال: حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، عَنْ ابْنِ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، قال: قالت عَائِشَةُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا: أَوْهَمَ عُمَرُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، إِنَّمَا نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: لَا تَتَحَرَّوْا بِصَلَاتِكُمْ طُلُوعَ الشَّمْسِ وَلَا غُرُوبَهَا، فَإِنَّهَا تَطْلُعُ بَيْنَ قَرْنَيْ شَيْطَانٍ .
تخریج دارالدعوہ: صحیح مسلم/المسافرین ۵۳ (۸۳۳)، (تحفة الأشراف: ۱۶۱۵۸)، مسند احمد ۶/ ۱۲۴، ۲۵۵ (کلاھما بدون قولہ ’’فإنھا…‘‘ (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 571 - صحيح دون قوله فإنها ...
৫৭০/ক সহীহ: ইমাম নাসায়ী এককভাবে বর্ণনা করেছেন।
35. The Prohibition Of Praying After 'Asr
It was narrated from Ibn Tawus that his father said: 'Aishah, may Allah be please with her, said: 'Umar, may Allah be please with him, is not correct, rather the Messenger of Allah (ﷺ) only prohibited, as he said: 'Do no deliberately seek to pray when the sun is rising or when it is setting, for it rises between the horns of a Shaitan.
পরিচ্ছেদঃ ৩৫: ‘আসরের পর সালাত আদায় করা নিষিদ্ধ
৫৭১. ’আমর ইবনু ’আলী (রহ.) ..... ইবনু উমার (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সা.) বলেছেন: যখন সূর্যের উপরিভাগ উদয় হয় তখন পূর্ণ আলোকিত না হওয়া পর্যন্ত সালাত আদায় করবে না এবং যখন সূর্যের এক পার্শ্ব অস্ত যায় তখন পূর্ণ অস্ত না যাওয়া পর্যন্ত সালাত আদায় করা থেকে বিরত থাকবে।
৫৭১/ক. ’আমর ইবনু ’আলী (রহ.) ..... উরওয়াহ (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, ইবন উমার (রাঃ) আমাকে অবহিত করেছেন, রাসূলুল্লাহ (সা.) বলেছেন: তোমরা সালাত আদায় করার জন্য সূর্যোদয় ও সূর্যাস্তের সময়কে বেছে নিবে না। কেননা তা শয়তানের দু’ শিং এর মাঝ দিয়ে উদয় হয়।
النهي عن الصلاة بعد العصر
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قال: حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، قال: حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، قال: أَخْبَرَنِي أَبِي، قال: أَخْبَرَنِي ابْنُ عُمَرَ، قال: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: إِذَا طَلَعَ حَاجِبُ الشَّمْسِ فَأَخِّرُوا الصَّلَاةَ حَتَّى تُشْرِقَ، وَإِذَا غَابَ حَاجِبُ الشَّمْسِ فَأَخِّرُوا الصَّلَاةَ حَتَّى تَغْرُبَ .
تخریج دارالدعوہ: صحیح البخاری/المواقیت ۳۰ (۵۸۲)، بدء الخلق ۱۱ (۳۲۷۲)، صحیح مسلم/المسافرین ۵۱ (۸۲۹)، موطا امام مالک/القرآن ۱۰ (۴۵) (مرسلاً)، مسند احمد ۲/۱۳، ۱۹، ۲۴، ۱۰۶، (تحفة الأشراف: ۷۳۲۲) (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 572 - صحيح
৫৭১/ক সহীহ: ইমাম নাসায়ী এককভাবে বর্ণনা করেছেন।
35. The Prohibition Of Praying After 'Asr
Ibn 'Umar said: The Messenger of Allah (ﷺ) said: 'When the edge of the sun rises, then delay prayer until it has fully risen, and when the edge of the sun starts to set, delay prayer until it has fully set.'
পরিচ্ছেদঃ ৩৫: ‘আসরের পর সালাত আদায় করা নিষিদ্ধ
৫৭২. ’আমর ইবনু মানসূর (রহ.) ..... ’আমর ইবনু ’আবাসাহ্ (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমি জিজ্ঞেস করলাম, হে আল্লাহর রসূল! এমন কোন সময় আছে কি যে সময়ে অন্য সময়ের তুলনায় আল্লাহ তা’আলার নৈকট্য লাভ করা যায়? অথবা এমন কোন সময় আছে কি আল্লাহর যিকরের জন্যে যে সময় বেশী মনোযোগী হওয়া যায়? তিনি বললেন, হ্যা! রাতের শেষ ভাগে আল্লাহ তা’আলা বান্দার খুব নিকটবর্তী হন। সম্ভব হলে তুমিও সে সময় আল্লাহর যিকরকারীদের সাথী হবে। কারণ ঐ সময়ের সালাতে মালায়িকা (ফেরেশতাগণ) উপস্থিত থাকেন এবং দেখে থাকেন আর এ অবস্থা সূর্যোদয় পর্যন্ত অব্যাহত থাকে। সূর্য শয়তানের দু’ শিংয়ের মাঝখান দিয়ে উঠে আর তা কাফিরদের ’ইবাদাতের সময়। কাজেই ঐ সময় সালাত আদায় করা হতে বিরত থাকবে, যতক্ষণ এক বল্লম বরাবর সূর্য উপরে না ওঠে এবং তার উদয়কালীন আলোকরশ্মি দূর না হয়। পুনরায় মালায়িকাহ্ সালাতে উপস্থিত হয়ে থাকেন এবং প্রত্যক্ষ করেন দ্বি-প্রহরে সূর্য বর্শার মতো সোজা না হওয়া পর্যন্ত। কারণ তা এমন একটি সময় যে সময়ে জাহান্নামের দরজা খুলে দেয়া হয় এবং তা আরো প্রজ্বলিত করা হয়। তখন ছায়া ঝুঁকে না পড়া পর্যন্ত সালাত আদায় করবে না। এরপর আবার সালাতে মালায়িকাহ্ উপস্থিত হয়ে থাকেন এবং প্রত্যক্ষ করেন সূর্যাস্ত পর্যন্ত। অতঃপর সূর্য শয়তানের দুই শিংয়ের মধ্যখানে অস্ত যায় আর তা কাফিরদের ইবাদাতের সময়।
النهي عن الصلاة بعد العصر
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ مَنْصُورٍ، قال: أَنْبَأَنَا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ، قال: حَدَّثَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، قال: حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ، قال: أَخْبَرَنِي أَبُو يَحْيَى سُلَيْمُ بْنُ عَامِرٍ، وَضَمْرَةُ بْنُ حَبِيبٍ، وَأَبُو طَلْحَةَ نُعَيْمُ بْنُ زِيَادٍ، قَالُوا: سَمِعْنَا أَبَا أُمَامَةَ الْبَاهِلِيَّ، يَقُولُ: سَمِعْتُ عَمْرَو بْنَ عَبَسَةَ، يقول: يَا رَسُولَ اللَّهِ، هَلْ مِنْ سَاعَةٍ أَقْرَبُ مِنَ الْأُخْرَى أَوْ هَلْ مِنْ سَاعَةٍ يُبْتَغَى ذِكْرُهَا ؟ قَالَ: نَعَمْ، إِنَّ أَقْرَبَ مَا يَكُونُ الرَّبُّ عَزَّ وَجَلَّ مِنَ الْعَبْدِ جَوْفَ اللَّيْلِ الْآخِرَ، فَإِنِ اسْتَطَعْتَ أَنْ تَكُونَ مِمَّنْ يَذْكُرُ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ فِي تِلْكَ السَّاعَةِ فَكُنْ، فَإِنَّ الصَّلَاةَ مَحْضُورَةٌ مَشْهُودَةٌ إِلَى طُلُوعِ الشَّمْسِ، فَإِنَّهَا تَطْلُعُ بَيْنَ قَرْنَيِ الشَّيْطَانِ، وَهِيَ سَاعَةُ صَلَاةِ الْكُفَّارِ فَدَعِ الصَّلَاةَ حَتَّى تَرْتَفِعَ قِيدَ رُمْحٍ وَيَذْهَبَ شُعَاعُهَا، ثُمَّ الصَّلَاةُ مَحْضُورَةٌ مَشْهُودَةٌ حَتَّى تَعْتَدِلَ الشَّمْسُ اعْتِدَالَ الرُّمْحِ بِنِصْفِ النَّهَارِ، فَإِنَّهَا سَاعَةٌ تُفْتَحُ فِيهَا أَبْوَابُ جَهَنَّمَ وَتُسْجَرُ فَدَعِ الصَّلَاةَ حَتَّى يَفِيءَ الْفَيْءُ، ثُمَّ الصَّلَاةُ مَحْضُورَةٌ مَشْهُودَةٌ حَتَّى تَغِيبَ الشَّمْسُ فَإِنَّهَا تَغِيبُ بَيْنَ قَرْنَيْ شَيْطَانٍ وَهِيَ صَلَاةُ الْكُفَّارِ .
تخریج دارالدعوہ: تفرد بہ النسائي: (تحفة الأشراف: ۱۰۷۶۱)، وقد أخرجہ: صحیح مسلم/المسافرین ۵۲ (۸۳۲) مطولاً، سنن ابی داود/الصلاة ۲۹۹ (۱۲۷۷)، سنن الترمذی/الدعوات ۱۱۹ (۳۵۷۴)، (مختصراً)، سنن ابن ماجہ/إقامة ۱۸۲ (۱۳۶۴)، مسند احمد ۴/۱۱۱، ۱۱۴ (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 573 - صحيح
35. The Prohibition Of Praying After 'Asr
Abu Yahya Sulaim bin 'Amir, Damrah bin Habib and Abu Talhah Nu'aim bin Ziyad said: We heard Abu Umamah Al-Bahili say: 'I heard 'Amrah bin 'Abasah say: I said: 'O Messenger of Allah, is there any moment which brings one close to Allah than another, or any moment that should be sought out for remembering Allah? He said: 'Yes, the closest that the Lord is to His slave is in the last part of the night, so if you can be among those who remember Allah at that time, then do so. For prayer is attended and witnessed (by the angels) until the sun rises, then it rises between the two horns of the Shaitan, that is the time when the disbelievers pray, so do not pray until the sun had risen to the height of a spear and its rays have disappeared. Then prayer is attended and witness (by the angels) until the sun is directly overhead at midday, and that is the time when the gates of Hell are opened and it is stoked up. So do not pray until the shadows appear. Then prayer is attended and witnessed (by angels) until the sun sets, and it sets between the horns of a Shaitan, and that is the time when the disbelievers pray.'
পরিচ্ছেদঃ ৩৬: ‘আসরের পরে সালাতের অনুমতি প্রদান
৫৭৩. ইসহাক ইবনু ইব্রাহীম (রহ.) ..... ’আলী (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সা.) ’আসরের পরে সালাত আদায় করতে নিষেধ করেছেন, তবে হ্যা! যতক্ষণ পর্যন্ত সূর্য উর্ধ্বাকাশে শুভ্র ও উজ্জ্বল থাকে (ততক্ষণ কাযা সালাত আদায় করা যায়)।
الرخصة في الصلاة بعد العصر
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قال: حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ هِلَالِ بْنِ يَسَافٍ، عَنْ وَهْبِ بْنِ الْأَجْدَعِ، عَنْعَلِيٍّ، قال: نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنِ الصَّلَاةِ بَعْدَ الْعَصْرِ، إِلَّا أَنْ تَكُونَ الشَّمْسُ بَيْضَاءَ نَقِيَّةً مُرْتَفِعَةً .
تخریج دارالدعوہ: سنن ابی داود/الصلاة ۲۹۹ (۱۲۷۴) مختصراً، (تحفة الأشراف: ۱۰۳۱۰)، مسند احمد ۱/ ۸۰، ۸۱، ۱۲۹، ۱۴۱ (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 574 - صحيح
36. Concession Allowing Prayer After 'Asr
It was narrated that 'Ali said: The Messenger of Allah (ﷺ)forbade praying after 'Asr unless the sun was still white, clear and high.
পরিচ্ছেদঃ ৩৬: ‘আসরের পরে সালাতের অনুমতি প্রদান
৫৭৪. ’উবায়দুল্লাহ ইবনু সাঈদ (রহ.) ..... ’আয়িশাহ (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমার নিকটে রাসূলুল্লাহ (সা.)-’আসরের পরে দুই রাকআত সালাত আদায় করা কখনো ত্যাগ করেননি।
الرخصة في الصلاة بعد العصر
أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، قال: حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ هِشَامٍ، قال: أَخْبَرَنِي أَبِي، قال: قالت عَائِشَةُ: مَا تَرَكَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ السَّجْدَتَيْنِ بَعْدَ الْعَصْرِ عِنْدِي قَطُّ .
تخریج دارالدعوہ: صحیح البخاری/المواقیت ۳۳ (۵۹۱)، وقد أخرجہ: (تحفة الأشراف: ۱۷۳۱۱)، مسند احمد ۶/۵۰ (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 575 - صحيح
36. Concession Allowing Prayer After 'Asr
It was narrated that Hisham said: My father told me: 'Aishah said: 'The Messenger of Allah (ﷺ) never neglected to pray two Rak'ahs after 'Asr in my house.'
পরিচ্ছেদঃ ৩৬: ‘আসরের পরে সালাতের অনুমতি প্রদান
৫৭৫. মুহাম্মাদ ইবনু কুদামাহ (রহ.) ..... আসওয়াদ (রহ.) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, “আয়িশাহ্ (রাঃ) বলেছেন, রাসূলুল্লাহ (সা.) ’আসরের পরে যখনই আমার কাছে আসতেন, তখনই দু’ রাক’আত সালাত আদায় করতেন।
الرخصة في الصلاة بعد العصر
أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ قُدَامَةَ، قال: حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مُغِيرَةَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ الْأَسْوَدِ، قال: قالت عَائِشَةُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا مَا دَخَلَ عَلَيَّ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَعْدَ الْعَصْرِ إِلَّا صَلَّاهُمَا .
تخریج دارالدعوہ: وقد أخرجہ: تفرد بہ النسائي، (تحفة الأشراف: ۱۵۹۷۸) (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 576 - سكت عنه الشيخ
36. Concession Allowing Prayer After 'Asr
It was narrated that Al-Aswad said: 'Aishah said: The Messenger of Allah (ﷺ) never entered upon me after 'Asr but he prayed them (the two Rak'ahs).
পরিচ্ছেদঃ ৩৬: ‘আসরের পরে সালাতের অনুমতি প্রদান
৫৭৬. ইসমাঈল ইবনু মাস’ঊদ (রহ.) ..... আবূ ইসহাক (রহ.) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমি মসরূক ও আসওয়াদ-কে বলতে শুনেছি, আমরা সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, ’আয়িশাহ্ (রাঃ) বলেছেন, রাসূলুল্লাহ (সা.) এর ’আসরের পরে যখন আমার কাছে আসতেন দু’ রাক’আত সালাত আদায় করতেন।
الرخصة في الصلاة بعد العصر
أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ، عَنْ خَالِدِ بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، قال: سَمِعْتُ مَسْرُوقًا، وَالْأَسْوَدَ، قَالَا: نَشْهَدُ عَلَى عَائِشَةَ أَنَّهَا، قالت: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا كَانَ عِنْدِي بَعْدَ الْعَصْرِ صَلَّاهُمَا .
تخریج دارالدعوہ: صحیح البخاری/المواقیت ۳۳ (۵۹۳)، صحیح مسلم/المسافرین ۵۴ (۸۳۵)، سنن ابی داود/الصلاة ۲۹۹ (۱۲۷۹)، (تحفة الأشراف: ۱۶۰۲۸، ۱۷۶۵۶)، مسند احمد ۶/ ۱۳۴، ۱۷۶، سنن الدارمی/الصلاة ۱۴۳ (۱۴۷۴) (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 577 - صحيح
36. Concession Allowing Prayer After 'Asr
It was narrated that Abu Ishaq said: I heard Masruq and Al-Aswad say: We bear witness that 'Aishah said: 'When the Messenger of Allah (ﷺ) was with me after 'Asr, he would pray them (these two Rak'ahs).'
পরিচ্ছেদঃ ৩৬: ‘আসরের পরে সালাতের অনুমতি প্রদান
৫৭৭. ’আলী ইবনু হুজুর (রহ.) ..... ’আয়িশাহ্ (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সা.) আমার ঘরে প্রকাশ্যে ও গোপনে কখনো দু’ রাকআত সালাত ত্যাগ করেননি। (১) ফজরের পূর্বে দু’ রাকআত এবং (২) আসরের পরে দু’ রাক’আত।
الرخصة في الصلاة بعد العصر
أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، قال: أَنْبَأَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْأَسْوَدِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْعَائِشَةَ، قالت: صَلَاتَانِ مَا تَرَكَهُمَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي بَيْتِي سِرًّا وَلَا عَلَانِيَةً: رَكْعَتَانِ قَبْلَ الْفَجْرِ وَرَكْعَتَانِ بَعْدَ الْعَصْرِ .
تخریج دارالدعوہ: صحیح البخاری/المواقیت ۳۳ (۵۹۲)، صحیح مسلم/المسافرین ۵۴ (۸۳۵)، (تحفة الأشراف: ۱۶۰۰۹)، مسند احمد ۶/۱۵۹ (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 578 - صحيح
36. Concession Allowing Prayer After 'Asr
It was narrated that 'Aishah said: There are two prayers that the Messenger of Allah (ﷺ) never neglected to pray them in my house secretly nor publicly: Two Rak'ahs before Fajr and two Rak'ahs after 'Asr.
পরিচ্ছেদঃ ৩৬: ‘আসরের পরে সালাতের অনুমতি প্রদান
৫৭৮. ’আলী ইবনু হুজুর (রহ.) ..... আবূ সালামাহ্ (রহ.) হতে বর্ণিত। রাসূলুল্লাহ (সা.) ’আসরের পরে যে দু’ রাকআত সালাত আদায় করতেন তিনি সে বিষয়ে ’আয়িশাহ্ (রাঃ)-কে প্রশ্ন করলেন। তার উত্তরে তিনি বললেন, রাসূলুল্লাহ (সা.) এ দু’ রাক’আত ’আসরের আগেই আদায় করতেন। একবার তিনি সে দু’ রাক’আত সালাত ’আসরের আগে আদায় করতে পারলেন না অতি ব্যস্ততা বা ভুলে যাওয়ার কারণে, তাই তিনি (সা.) আসরের পরে ছুটে যাওয়া দু’ রাকআত আদায় করলেন। আর তিনি (সা.) কোন সালাত একবার আদায় করলে তা নিয়মিত আদায় করতেন।
الرخصة في الصلاة بعد العصر
أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، قال: حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قال: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي حَرْمَلَةَ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، أَنَّهُ سَأَلَ عَائِشَةَ عَنِ السَّجْدَتَيْنِ اللَّتَيْنِ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُصَلِّيهِمَا بَعْدَ الْعَصْرِ، فَقَالَتْ: إِنَّهُ كَانَ يُصَلِّيهِمَا قَبْلَ الْعَصْرِ، ثُمَّ إِنَّهُ شُغِلَ عَنْهُمَا أَوْ نَسِيَهُمَا فَصَلَّاهُمَا بَعْدَ الْعَصْرِ، وَكَانَ إِذَا صَلَّى صَلَاةً أَثْبَتَهَا .
تخریج دارالدعوہ: صحیح مسلم/المسافرین ۵۴ (۸۳۵)، (تحفة الأشراف: ۱۷۷۵۲)، مسند احمد ۶/۴۰، ۶۱، ۲۴۱، مسند احمد ۶/۱۸۴، ۱۸۸ (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 579 - صحيح
36. Concession Allowing Prayer After 'Asr
It was narrated from Abu Salamah that he asked 'Aishah about the two prostrations (Rak'ahs) that the Messenger of Allah (ﷺ) used to pray after 'Asr. She said: He used to pray them before 'Asr, but if he got distracted or forgot them, he would pray them after 'Asr, and if he did a prayer he would be constant in it.
পরিচ্ছেদঃ ৩৬: ‘আসরের পরে সালাতের অনুমতি প্রদান
৫৭৯. মুহাম্মাদ ইবনু ’আবদুল আ’লা (রহ.) .... উম্মু সালামাহ্ (রাঃ) হতে বর্ণিত। নবী (সা.) একবার তাঁর ঘরে ’আসরের পরে দু’ রাকআত সালাত আদায় করলেন, এ সম্বন্ধে প্রশ্ন করলে তিনি বললেন, এ দু’ রাকআত সালাত আমি যুহরের পরে আদায় করতাম, কিন্তু আমি আসরের সালাত আদায় করা পর্যন্ত কর্মব্যস্ততার জন্যে সে দু’ রাক্আত আদায় করতে পারিনি।
الرخصة في الصلاة بعد العصر
أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى، قال: حَدَّثَنَا الْمُعْتَمِرُ، قال: سَمِعْتُ مَعْمَرًا، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ صَلَّى فِي بَيْتِهَا بَعْدَ الْعَصْرِ رَكْعَتَيْنِ مَرَّةً وَاحِدَةً، وَأَنَّهَا ذَكَرَتْ ذَلِكَ لَهُ، فَقَالَ: هُمَا رَكْعَتَانِ كُنْتُ أُصَلِّيهِمَا بَعْدَ الظُّهْرِ فَشُغِلْتُ عَنْهُمَا حَتَّى صَلَّيْتُ الْعَصْرَ .
تخریج دارالدعوہ: وقد أخرجہ: تفرد بہ النسائي، (تحفة الأشراف: ۱۸۲۴۲)، مسند احمد ۶/ ۳۰۴، ۳۱۰ (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 580 - صحيح
36. Concession Allowing Prayer After 'Asr
It was narrated from Umm Salamah that the Prophet (ﷺ) once prayed two Rak'ahs after 'Asr in her house. She asked him about that and he said: They are two Rak'ahs that I used to pray after Zuhr, but I got distracted and forgot them until I prayed 'Asr.
পরিচ্ছেদঃ ৩৬: ‘আসরের পরে সালাতের অনুমতি প্রদান
৫৮০. ইসহাক ইবনু ইব্রাহীম (রহ.) ... উম্মু সালামাহ্ (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, ব্যস্ততার কারণে রাসূলুল্লাহ (সা.) ’আসরের পূর্বে দু’ রাকআত সালাত আদায় করতে পারেননি, তাই তিনি তা ’আসরের পরে আদায় করে নিয়েছেন।
الرخصة في الصلاة بعد العصر
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قال: أَنْبَأَنَا وَكِيعٌ، قال: حَدَّثَنَا طَلْحَةُ بْنُ يَحْيَى، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، قالت: شُغِلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنِ الرَّكْعَتَيْنِ قَبْلَ الْعَصْرِ، فَصَلَّاهُمَا بَعْدَ الْعَصْرِ .
تخریج دارالدعوہ: تفرد بہ النسائي، (تحفة الأشراف: ۱۸۱۹۳)، مسند احمد ۶/۳۰۶ (حسن صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 581 - حسن صحيح
36. Concession Allowing Prayer After 'Asr
It was narrated that Umm Salamah said: The Messenger of Allah (ﷺ) got distracted and did not pray the two Rak'ahs before 'Asr so he prayed them after 'Asr.
পরিচ্ছেদঃ ৩৭: সূর্যাস্তের পূর্বে সালাত আদায় করার অনুমতি
৫৮১. ’উসমান ইবনু আবদুল্লাহ (রহ.) ..... ইমরান ইবনু হুদায়র (রহ.) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, সর্যাস্তের পূর্বে দুই রাকআত সালাত আদায় করা সম্বন্ধে আমি লাহিক [ইবনু হুমায়দ সাদূসী] (রহ.)-কে প্রশ্ন করলাম। তিনি বললেন, ’আবদুল্লাহ ইবনুয যুবায়র (রাঃ) তা আদায় করতেন। তখন মু’আবিয়াহ্ (রাঃ) ’আবদুল্লাহ ইবনুয যুবায়র (রাঃ)-এর নিকট পত্র পাঠালেন যে, সূর্যাস্তের পূর্বে এ দু’ রাক’আত কিসের সালাত? ইবনুয যুবায়র (রাঃ) উম্মু সালামাহ্ (রাঃ) -এর শরণাপন্ন হলেন। উম্মু সালামাহ্ (রাঃ) বললেন, রাসূলুল্লাহ (সা.) এ দু’ রাক’আত ’আসরের পূর্বে আদায় করতেন। একদিন কর্ম ব্যস্ততার কারণে পড়তে পারলেন না বলে সূর্যাস্তের সময় তা আদায় করলেন, আমি এর পূর্বে বা পরে কখনো রাসূলুল্লাহ (সা.) -কে তা আদায় করতে দেখিনি।
الرخصة في الصلاة قبل غروب الشمس
أَخْبَرَنَا عُثْمَانُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قال: حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ، قال: أَنْبَأَنَا أَبِي، قال: حَدَّثَنَا عِمْرَانُ بْنُ حُدَيْرٍ، قال: سَأَلْتُ لَاحِقًا عَنِ الرَّكْعَتَيْنِ قَبْلَ غُرُوبِ الشَّمْسِ، فَقَالَ: كَانَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الزُّبَيْرِ يُصَلِّيهِمَا، فَأَرْسَلَ إِلَيْهِ مُعَاوِيَةُ: مَا هَاتَانِ الرَّكْعَتَانِ عِنْدَ غُرُوبِ الشَّمْسِ ؟ فَاضْطَرَّ الْحَدِيثَ إِلَى أُمِّ سَلَمَةَ، فَقَالَتْ أُمُّ سَلَمَةَ: إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يُصَلِّي رَكْعَتَيْنِ قَبْلَ الْعَصْرِ، فَشُغِلَ عَنْهُمَا فَرَكَعَهُمَا حِينَ غَابَتِ الشَّمْسُ، فَلَمْ أَرَهُ يُصَلِّيهِمَا قَبْلُ وَلَا بَعْدُ .
تخریج دارالدعوہ: تفرد بہ النسائي، (تحفة الأشراف: ۱۸۲۲۴)، مسند احمد ۶/ ۳۰۹، ۳۱۱ (صحیح الإسناد)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 582 - صحيح الإسناد
37. Concession Regarding Prayer Before The Sun Sets
Imran bin Hudair said: I asked Lahiq about the two Rak'ahs before sunset. He said: Abdullah bin Az-Zubair used to pray them, and Mu'awiyah sent word to him asking: 'What are these two Rak'ahs at sunset?' He had to refer to Umm Salamah, and Umm Salamah said: 'The Messenger of Allah (ﷺ) used to pray two Rak'ahs before 'Asr, then he was distracted and did not pray them, so he prayed them when the sun set, and I never saw him pray them before or after that.'
পরিচ্ছেদঃ ৩৮: মাগরিবের পূর্বে সালাতের অনুমতি
৫৮২. ’আলী ইবনু উসমান ইবনু মুহাম্মাদ ইবনু সা’ঈদ ইবনু আবদুল্লাহ ইবনু নুফায়ল (রহ.) ..... ইয়াযীদ ইবনু আবূ হাবীব (রহ.) হতে বর্ণিত যে, আবূল খায়র তার কাছে বর্ণনা করেছেন যে, আবূ তামীম আল জায়শানী একবার মাগরিবের পূর্বে দু’ রাকআত নফল সালাত আদায় করতে দাঁড়ালেন, তখন আমি ’উক্বাবাহ্ ইবনু আমির (রাঃ)-কে বললাম, দেখুন! ইনি কিসের সালাত আদায় করছেন? তিনি ফিরে তাকে দেখে বললেন, আমরা এ সালাত রাসূলুল্লাহ (সা.) -এর জামানায় আদায় করতাম।
الرخصة في الصلاة قبل المغرب
أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُفَيْلٍ، قال: حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عِيسَى، قال: حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْقَاسِمِ، قال: حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ مُضَرَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، أَنَّ أَبَا الْخَيْرِحَدَّثَهُ، أَنَّ أَبَا تَمِيمٍ الْجَيْشَانِيَّ قَامَ لِيَرْكَعَ رَكْعَتَيْنِ قَبْلَ الْمَغْرِبِ، فَقُلْتُ لِعُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ: انْظُرْ إِلَى هَذَا، أَيَّ صَلَاةٍ يُصَلِّي ؟ فَالْتَفَتَ إِلَيْهِ فَرَآهُ، فَقَالَ: هَذِهِ صَلَاةٌ كُنَّا نُصَلِّيهَا عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ .
تخریج دارالدعوہ: صحیح البخاری/التھجد ۳۵ (۱۱۸۴) نحوہ، (تحفة الأشراف: ۹۹۶۱)، مسند احمد ۴/ ۱۵۵ (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 583 - صحيح
38. Concession Allowing Prayer Before Maghrib
It was narrated from Yazid bin Abi Habib that Abu Al-Khair told him: Abu Tamim Al-Jaishani stood up to pray two Rak'ahs before Maghrib, and I said to 'Uqbah bin 'Amir: 'Look at this man, what prayer is he praying?' He turned and looked at him, and said: 'This is a prayer that we used to pray at the time of the Messenger of Allah (ﷺ).'
পরিচ্ছেদঃ ৩৯: ফজর প্রকাশের পর সালাত আদায় করা
৫৮৩. আহমাদ ইবনু ’আবদুল্লাহ ইবনুল হাকাম (রহ.) ..... হাফসাহ (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন রাসূলুল্লাহ (সা.) ফজর উদ্ভাসিত হওয়ার পরে সংক্ষেপে (ফরযের পূর্বে) মাত্র দু’ রাকআত সালাত আদায় করতেন।
الصلاة بعد طلوع الفجر
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَكَمِ، قال: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، قال: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ زَيْدِ بْنِ مُحَمَّدٍ، قال: سَمِعْتُ نَافِعًا، يُحَدِّثُ عَنْ ابْنِ عُمَرَ، عَنْ حَفْصَةَ، أَنَّهَا قالت: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا طَلَعَ الْفَجْرُ لَا يُصَلِّي إِلَّا رَكْعَتَيْنِ خَفِيفَتَيْنِ .
تخریج دارالدعوہ: صحیح البخاری/الأذان ۱۲ (۶۱۸)، التھجد ۲۹ (۱۱۷۳)، ۳۴ (۱۱۸۱)، صحیح مسلم/المسافرین ۱۴ (۷۲۳)، سنن الترمذی/الصلاة ۲۰۳ (۴۳۳)، سنن ابن ماجہ/إقامة ۱۰۱ (۱۱۴۵)، (تحفة الأشراف: ۱۵۸۰۱)، مسند احمد ۶/۲۸۴، سنن الدارمی/الصلاة ۱۴۶ ویأتي عند المؤلف بأرقام: ۱۷۶۱، ۱۷۶۲ (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 584 - صحيح
39. Prayer After The Appearance of Dawn
It was narrated from Ibn 'Umar that Hafsah said: When the dawn appears, the Messenger of Allah (ﷺ) would only pray two short Rak'ahs.
পরিচ্ছেদঃ ৪০: ফজরের পূর্ব পর্যন্ত নফল সালাতের অনুমতি প্রদান
৫৮৪. হাসান ইবনু ইসমাঈল ইবনু সুলায়মান ও আইয়ূব ইবনু মুহাম্মাদ (রহ.) ..... ’আমর ইবনু ’আবাসাহ (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সা.) -এর কাছে এসে বললাম, হে আল্লাহর রসূল! আপনার সঙ্গে আর কে ইসলাম গ্রহণ করেছে? উত্তরে বললেন, একজন আযাদ পুরুষ আর একজন গোলাম [আবূ বকর ও বিলাল (রাঃ)]। প্রশ্ন করলাম, এমন কোন সময় আছে কি যাতে অন্য সময়ের চেয়ে আল্লাহ তা’আলার বেশি নৈকট্য লাভ করা যায়? উত্তরে বললেন, হ্যা! রাতের শেষাংশে ফজর আদায়ের পূর্ব পর্যন্ত যা মনে চায়, পড়। তারপর সূর্যোদয় হওয়া এবং লালিমা কেটে আলোকিত হওয়া পর্যন্ত বিরত থাকবে। (রাবী) আইয়ূব বলেন, যে পর্যন্ত সূর্যকে ঢালের মতো মনে হয় এবং সূর্যের আলো ছড়িয়ে না পড়ে ততক্ষণ পর্যন্ত বিরত থাকবে। তারপর খুঁটি তার মূল ছায়ার উপর থাকা পর্যন্ত (দ্বি-প্রহরের পূর্ব পর্যন্ত) যা মনে চায় আদায় কর। তারপর সূর্য ঢলে যাওয়া পর্যন্ত নিবৃত থাক। কেননা দ্বি-প্রহরে জাহান্নামের আগুন অধিক প্রজ্বলিত করা হয়। তারপর ’আসরের সালাত আদায় করা পর্যন্ত যা মনে চায় আদায় কর। এরপর সূর্যাস্ত পর্যন্ত বিরত থাক। কারণ সূর্যের অস্ত এবং উদয় উভয়ই শয়তানের দু’ শিংয়ের মাঝখান দিয়ে হয়।
إباحة الصلاة إلى أن يصلي الصبح
أَخْبَرَنِي الْحَسَنُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ سُلَيْمَانَ، وَأَيَّوبُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَا: حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قال أَيُّوبُ حَدَّثَنَا، وَقَالَ حَسَنٌ، أَخْبَرَنِي شُعْبَةُ، عَنْ يَعْلَى بْنِ عَطَاءٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ طَلْقٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْبَيْلَمَانِيِّ، عَنْ عَمْرِو بْنِ عَبَسَةَ، قال: أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، مَنْ أَسْلَمَ مَعَكَ ؟ قَالَ: حُرٌّ وَعَبْدٌ، قُلْتُ: هَلْ مِنْ سَاعَةٍ أَقْرَبُ إِلَى اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ مِنْ أُخْرَى ؟ قَالَ: نَعَمْ، جَوْفُ اللَّيْلِ الْآخِرُ، فَصَلِّ مَا بَدَا لَكَ حَتَّى تُصَلِّيَ الصُّبْحَ، ثُمَّ انْتَهِ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ وَمَا دَامَتْ، وَقَالَ أَيُّوبُ: فَمَا دَامَتْ كَأَنَّهَا حَجَفَةٌ حَتَّى تَنْتَشِرَ، ثُمَّ صَلِّ مَا بَدَا لَكَ حَتَّى يَقُومَ الْعَمُودُ عَلَى ظِلِّهِ، ثُمَّ انْتَهِ حَتَّى تَزُولَ الشَّمْسُ فَإِنَّ جَهَنَّمَ تُسْجَرُ نِصْفَ النَّهَارِ، ثُمَّ صَلِّ مَا بَدَا لَكَ حَتَّى تُصَلِّيَ الْعَصْرَ، ثُمَّ انْتَهِ حَتَّى تَغْرُبَ الشَّمْسُ فَإِنَّهَا تَغْرُبُ بَيْنَ قَرْنَيْ شَيْطَانٍ وَتَطْلُعُ بَيْنَ قَرْنَيْ شَيْطَانٍ .
تخریج دارالدعوہ: سنن ابن ماجہ/إقامة الصلاة ۱۴۸ (۱۲۵۱)، ۱۸۲ (۱۳۶۴)، (تحفة الأشراف: ۱۰۷۶۲)، مسند احمد ۴/۱۱۱، ۱۱۳، ۱۱۴ (صحیح) (پچھلی روایت سے تقویت پا کر یہ روایت صحیح ہے، ورنہ اس سند کے اندر ’’ عبدالرحمن بیلمانی ‘‘ ضعیف ہیں)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 585 - صحيح
40. Permission To (Continue) Praying Until One Prays Subh
It was narrated that 'Amr bin 'Abasah said: I came to the Messenger of Allah, who became Muslim with you?' He said: 'Free men and slaves.' I said: 'Is there any moment which brings one closer to Allah than another?' He said: 'Yes, the last part of the night, so pray as much as you want until you pray Subh, then stop until the sun has risen until and it looks like a shield and (its shinning)spreads. Then pray as much as you want until an object's shadow is at its shortest, then stop until the sun passes its zenith, for Hell is stoked at midday. Then pray 'Asr, then stop until you pray 'Asr, then stop until the sun has set, for it sets between the horns of a Shaitan and rises between the horns of a Shaitan.' [1] [1] Similar has been recorded by Muslim.
পরিচ্ছেদঃ ৪১: মক্কায় সব সময় সালাতের অনুমতি প্রদান
৫৮৫. মুহাম্মাদ ইবনু মানসূর (রহ.) ..... জুবায়র ইবনু মুত্ব’ইম (রাঃ) হতে বর্ণিত। নবী (সা.) বলেছেন: হে ’আবদে মানাফ-এর বংশধর! এ ঘরের (বায়তুল্লাহ) তওয়াফ করলে এবং এতে রাত বা দিনের যে কোন সময় কেউ সালাত আদায় করলে তাকে তোমরা বাধা দিবে না।
إباحة الصلاة في الساعات كلها بمكة
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ، قال: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قال: سَمِعْتُ مِنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، قال: سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ بَابَاهَ يُحَدِّثُ، عَنْ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: يَا بَنِي عَبْدِ مَنَافٍ لَا تَمْنَعُوا أَحَدًا طَافَ بِهَذَا الْبَيْتِ وَصَلَّى أَيَّةَ سَاعَةٍ شَاءَ مِنْ لَيْلٍ أَوْ نَهَارٍ .
تخریج دارالدعوہ: سنن ابی داود/المناسک ۵۳ (۱۸۹۴)، سنن الترمذی/الحج ۴۲ (۸۶۸)، سنن ابن ماجہ/إقامة ۱۴۹ (۱۲۵۴)، (تحفة الأشراف: ۳۱۸۷)، مسند احمد ۴/۸۰، ۸۱، ۸۴، سنن الدارمی/المناسک ۷۹ (۱۹۶۷)، ویأتي عند المؤلف في المناسک ۱۳۷ (برقم: ۲۹۲۷) (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 586 - صحيح
41. Permission To Pray At All Times In Makkah
It was narrated from Jubair bin Mut'im that the Prophet (ﷺ) said: O Banu 'Abd Manaf, do not prevent anyone from circumambulating this House and praying at any time he wants of night or day.
পরিচ্ছেদঃ ৪২: যে সময় মুসাফির যুহর ও আসরের সালাত একসাথে আদায় করবে
৫৮৬. কুতায়বাহ্ (রহ.) ..... আনাস ইবনু মালিক (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সা.) - দ্বিপ্রহরের আগে সফরে রওয়ানা হলে ’আসর পর্যন্ত যুহরের সালাতকে বিলম্ব করতেন। তারপর অবতরণ করে উভয় সালাত একসাথে আদায় করতেন। দ্বি-প্রহরের পরে রওয়ানা হলে যুহরের সালাত আদায় করে আরোহণ করতেন।
الوقت الذي يجمع فيه المسافر بين الظهر والعصر
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قال: حَدَّثَنَا مُفَضَّلٌ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنْ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قال: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا ارْتَحَلَ قَبْلَ أَنْ تَزِيغَ الشَّمْسُ أَخَّرَ الظُّهْرَ إِلَى وَقْتِ الْعَصْرِ ثُمَّ نَزَلَ فَجَمَعَ بَيْنَهُمَا، فَإِنْ زَاغَتِ الشَّمْسُ قَبْلَ أَنْ يَرْتَحِلَ صَلَّى الظُّهْرَ ثُمَّ رَكِبَ .
تخریج دارالدعوہ: صحیح البخاری/تقصیرالصلاة ۱۵ (۱۱۱۱)، ۱۶ (۱۱۱۲)، صحیح مسلم/المسافرین ۵ (۷۰۴)، سنن ابی داود/الصلاة ۲۷۴ (۱۲۱۸)، مسند احمد ۳/۲۴۷، ۲۶۵، (تحفة الأشراف: ۱۵۱۵) یأتي عند المؤلف برقم: ۵۹۵ (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 587 - صحيح
42. The Time When A Traveler May Combine Zuhr And 'Asr Prayers
It was narrated that Anas bin Malik said: If the Messenger of Allah (ﷺ) was setting out on a journey before the sun passed its zenith, he would delay Zuhr until the time of 'Asr, then he would stop and combine the prayer. If the sun passed its zenith before he set out, he would pray Zuhr and then set off.
পরিচ্ছেদঃ ৪২: যে সময় মুসাফির যুহর ও আসরের সালাত একসাথে আদায় করবে
৫৮৭. মুহাম্মাদ ইবনু সালামাহ্ ও হারিস ইবনু মিসকীন (রহ.) ..... আবূ তুফায়ল ’আমির ইবনু ওয়াসিলাহ (রাঃ) হতে বর্ণিত। মু’আয ইবনু জাবাল (রাঃ) তাঁকে বলেছেন যে, তাবুকের জিহাদে সাহাবায়ি কিরামগণ রাসূলুল্লাহ (সা.)-এর সাথে রওয়ানা হলেন। এতে রাসূলুল্লাহ (সা.) যুহর এবং ’আসরের সালাতকে একসঙ্গে আদায় করলেন। আবার মাগরিব ও ইশাকে একত্রে আদায় করলেন। একদিন যুহরের সালাতকে দেরী করে যুহর ও আসরকে একসঙ্গে আদায় করে নিলেন। তারপর মাগরিবের সালাতকে দেরী করে মাগরিব ও ইশাকে একসঙ্গে আদায় করলেন।
الوقت الذي يجمع فيه المسافر بين الظهر والعصر
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ وَالْحَارِثُ بْنُ مِسْكِينٍ قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنَا أَسْمَعُ وَاللَّفْظُ لَهُ، عَنْ ابْنِ الْقَاسِمِ، قال: حَدَّثَنِيمَالِكٌ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ الْمَكِّيِّ، عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ عَامِرِ بْنِ وَاثِلَةَ، أَنَّ مُعَاذَ بْنَ جَبَلٍ أَخْبَرَهُ، أَنَّهُمْ خَرَجُوا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَامَ تَبُوكَ، فَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَجْمَعُ بَيْنَ الظُّهْرِ وَالْعَصْرِ وَالْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ، فَأَخَّرَ الصَّلَاةَ يَوْمًا، ثُمَّ خَرَجَ فَصَلَّى الظُّهْرَ وَالْعَصْرَ جَمِيعًا، ثُمَّ دَخَلَ، ثُمَّ خَرَجَ فَصَلَّى الْمَغْرِبَ وَالْعِشَاءَ .
تخریج دارالدعوہ: صحیح مسلم/المسافرین ۶ (۷۰۶)، الفضائل ۳ (۷۰۶) مختصراً، سنن ابی داود/الصلاة ۲۷۴ (۱۲۰۶، ۱۲۰۸)، سنن ابن ماجہ/إقامة ۷۴ (۱۰۷۰) مختصراً، موطا امام مالک/السفر ۱ (۲)، (تحفة الأشراف: ۱۱۳۲۰)، مسند احمد ۵/۲۲۸، ۲۳۰، ۲۳۳، ۲۳۶، ۲۳۷، ۲۳۸، سنن الدارمی/الصلاة ۱۸۲ (۱۵۵۶)، (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 588 - صحيح
42. The Time When A Traveler May Combine Zuhr And 'Asr Prayers
It was narrated from Abu At-Tufail 'Amir bin Wathilah that Mu'adh bin Jabal told him that they went out with the Messenger of Allah (ﷺ) in the year of Tabuk, and the Messenger of Allah (ﷺ) was joining Zuhr and 'Asr, and Maghrib and 'Isha'. He delayed the prayer one day then he went out and prayed Zuhr and 'Asr together, then he went in and came out again and prayed Maghrib and 'Isha'.
পরিচ্ছেদঃ ৪৩: এর (মুসাফিরের যুহর ও আসরের সালাতের) বিবরণ প্রসঙ্গে
৫৮৮. মুহাম্মাদ ইবনু আবদুল্লাহ ইবনু বাযী (রহ.) ..... কাসীর ইবনু কারাওয়ান্দা (রহ.) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমি সালিম ইবনু আবদুল্লাহ (রহ.)-কে তাঁর বাবার সফরের সালাত সম্পর্কে জানতে চাইলাম এবং তাঁকে প্রশ্ন করলাম, তিনি সফরে দু’ ওয়াক্তের সালাতকে একসাথে আদায় করতেন কি? তখন সালিম (রহ.) এ ঘটনা উল্লেখ করলেন যে, সফিয়্যাহ্ বিনতু আবূ উবায়দ (রাঃ) তাঁর (আবদুল্লাহর) স্ত্রী ছিলেন। সফিয়্যাহ্ অসুস্থ হয়ে ’আবদুল্লাহ (রাঃ)-এর নিকট চিঠি লিখলেন। তখন ’আবদুল্লাহ (রাঃ) তার দূরের জমিনে চাষাবাদ করছিলেন। (সফিয়্যাহ) চিঠিতে লিখলেন যে, আমার মনে হয় আমি আমার দুনিয়ার জীবনের শেষদিন এবং পরকালের প্রথম দিনে উপনীত হয়েছি। সংবাদ পেয়েই তিনি অশ্বারোহণ করে দ্রুত গতিতে আসতে লাগলেন। যখন যুহরের সালাতের সময় হল মুয়াযযিন বলল, হে আবূ আবদুর রহমান! সালাত আদায় করুন। তিনি ভ্রুক্ষেপ না করে সম্মুখে অগ্রসর হতে লাগলেন। যখন দু’ সালাতের মধ্যবর্তী সময় উপনীত হলো, (অর্থাৎ যুহরের শেষ ওয়াক্ত ও আসরের প্রথম ওয়াক্ত) তখন ঘোড়া হতে নামলেন এবং বললেন, ইকামাত দাও। যখন আমি সালাত শেষ করি তখন আবার ইকামত দিবে, তারপর সালাত আদায় করে আবার ঘোড়ায় চড়লেন। আবার যখন সূর্যাস্ত হয়ে গেল মুয়াযযিন তাঁকে বললেন, সালাত আদায় করুন। তিনি বললেন, সেরূপ ’আমল কর যেরূপ যুহর ও ’আসরের সালাতে করেছিলে। আবার পথ চললেন। তারপর যখন সমুজ্জ্বল তারকা আকাশে উদ্ভাসিত হল তখন সওয়ারী হতে অবতরণ করে মুয়াযযিনকে বললেন, ইকামত বল, যখন সালাত শেষ করি তখন আবার ইকামত দিবে। এবার সালাত আদায় করে তাদের দিকে ফিরলেন এবং বললেন, রাসূলুল্লাহ (সা.) বলেছেন: যখন তোমাদের কারো সামনে এমন কোন জটিল কাজ দেখা দিবে যা ছুটে যাওয়ার ভয় থাকবে তবে এভাবে দু’ ওয়াক্তের সালাত একসঙ্গে আদায় করে নিবে।
بيان ذلك
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بَزِيعٍ، قال: حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، قال: حَدَّثَنَا كَثِيرُ بْنُ قَارَوَنْدَا، قال: سَأَلْتُ سَالِمَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ صَلَاةِ أَبِيهِ فِي السَّفَرِ وَسَأَلْنَاهُ: هَلْ كَانَ يَجْمَعُ بَيْنَ شَيْءٍ مِنْ صَلَاتِهِ فِي سَفَرِهِ ؟ فَذَكَرَ أَنَّ صَفِيَّةَ بِنْتَ أَبِي عُبَيْدٍ كَانَتْ تَحْتَهُ، فَكَتَبَتْ إِلَيْهِ وَهُوَ فِي زَرَّاعَةٍ لَهُ: أَنِّي فِي آخِرِ يَوْمٍ مِنْ أَيَّامِ الدُّنْيَا وَأَوَّلِ يَوْمٍ مِنَ الْآخِرَةِ فَرَكِبَ، فَأَسْرَعَ السَّيْرَ إِلَيْهَا حَتَّى إِذَا حَانَتْ صَلَاةُ الظُّهْرِ، قال لَهُ الْمُؤَذِّنُ: الصَّلَاةَ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ، فَلَمْ يَلْتَفِتْ حَتَّى إِذَا كَانَ بَيْنَ الصَّلَاتَيْنِ نَزَلَ، فَقَالَ: أَقِمْ، فَإِذَا سَلَّمْتُ فَأَقِمْ فَصَلَّى ثُمَّ رَكِبَ حَتَّى إِذَا غَابَتِ الشَّمْسُ، قال لَهُ الْمُؤَذِّنُ: الصَّلَاةَ، فَقَالَ: كَفِعْلِكَ فِي صَلَاةِ الظُّهْرِ وَالْعَصْرِ، ثُمَّ سَارَ حَتَّى إِذَا اشْتَبَكَتِ النُّجُومُ نَزَلَ، ثُمّ قال لِلْمُؤَذِّنِ: أَقِمْ، فَإِذَا سَلَّمْتُ فَأَقِمْ فَصَلَّى، ثُمَّ انْصَرَفَ فَالْتَفَتَ إِلَيْنَا، فَقَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: إِذَا حَضَرَ أَحَدَكُمُ الْأَمْرُ الَّذِي يَخَافُ فَوْتَهُ فَلْيُصَلِّ هَذِهِ الصَّلَاةَ .
تخریج دارالدعوہ: تفرد بہ النسائي (تحفة الأشراف: ۶۷۹۵)، وقد أخرجہ: صحیح البخاری/تقصیر الصلاة ۶ (۱۰۹۱)، العمرة ۲۰ (۱۸۰۵)، الجھاد ۱۳۶ (۳۰۰۰)، سنن ابی داود/الصلاة ۲۷۴ (۱۲۰۷)، سنن الترمذی/الصلاة ۲۷۷ (۵۵۵)، مسند احمد ۲/۵۱، ویأتي عند المؤلف برقم: (۵۹۸) (حسن) (متابعات سے تقویت پاکر یہ روایت حسن ہے، ورنہ اس کے راوی ’’ کثیر بن قاروندا‘‘ لین الحدیث ہیں)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 589 - حسن
43. Explanation Of That
Kathir bin Qarawanda said: I asked Salim bin 'Abdullah about how his father prayed when traveling. We asked him: 'Did he combine any of his prayers when traveling?' He said that Safiyyah bint Abi 'Ubaid was married to him, and she wrote to him, when he was at some farmland of his, saying: 'This is the last of my days in this world, and the first day of the Hereafter. [1] He rode quickly to go to her, and when the time for Zuhr came, the Mu'adhdhin said to him: The prayer, O Abu 'Abdur-Rahman! But he paid no attention to him until it was between the time for the two prayers, then he stopped and said: Say the Iqamah and when I say the Taslim, say the Iqamah. Then he rode on again, and when the sun set the Mu'adhdhin said to him; The prayer! He said: Do as you did for Zuhr and 'Asr. When the stars had appeared, he stopped and said to the Mu'adhdhin: Say the Iqamah and when I say the Taslim, say the Iqamah. He prayed, then when he had finished he turned to us and said: The Messenger of Allah (ﷺ) said: 'If any one of you has an urgent need that he fears he may miss, let him pray like this.' [1] Meaning that she was dying.
পরিচ্ছেদঃ ৪৪: যে ওয়াক্তে মুক্বীম দু' সালাত এক সাথে পড়ে নিতে পারে
৫৮৯. কুতায়বাহ্ (রহ.) ..... ইবনু আব্বাস (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমি মদীনাতে নবী (সা.) -এর সাথে আট রাকআত একসাথে এবং সাত রাকআত একসাথে এভাবে আদায় করেছি যে, তিনি যুহরকে শেষ ওয়াক্তে ও ’আসরকে প্রথম ওয়াক্তে আবার মাগরিবকে শেষ ওয়াক্তে ও ’ইশাকে প্রথম ওয়াক্তে আদায় করলেন।
الوقت الذي يجمع فيه المقيم
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قال: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ جَابِرِ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ، قال: صَلَّيْتُ مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالْمَدِينَةِ ثَمَانِيًا جَمِيعًا وَسَبْعًا جَمِيعًا، أَخَّرَ الظُّهْرَ وَعَجَّلَ الْعَصْرَ وَأَخَّرَ الْمَغْرِبَ وَعَجَّلَ الْعِشَاءَ .
تخریج دارالدعوہ: صحیح البخاری/المواقیت ۱۲ (۵۴۳)، ۱۸ (۵۶۲)، التھجد ۳۰ (۱۱۷۴)، صحیح مسلم/المسافرین ۶ (۷۰۵) سنن ابی داود/الصلاة ۲۷۴ (۱۲۱۴)، ’’کلہم بدون قولہ: أخّر… إلخ‘‘، وقد أخرجہ: (تحفة الأشراف: ۵۳۷۷)، مسند احمد ۱/۲۲۱، ۲۲۳، ۲۷۳، ۲۸۵، ۳۶۶، ویأتی عند المؤلف برقم: ۵۹۱، ۶۰۴، (صحیح) (لیکن ’’أخر الظھر…إلخ‘‘ کا ٹکڑا حدیث میں سے نہیں ہے، نسائی کے کسی راوی سے وہم ہو گیا ہے، یہ مؤلف کے سوا کسی اور کے یہاں ہے بھی نہیں، مدرج ہونے کی صراحت مسلم میں موجود ہے)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 590 - صحيح دون قوله أخر الظهر .. إلخ فإنه مدرج
44. Times During Which A Resident May Combine Prayers
It was narrated that Ibn 'Abbas said: I prayed with the Prophet (ﷺ) in Al-Madinah, eight together and seven together. He delayed Zuhr and brought 'Asr forward, and he delayed Maghrib and brought 'Isha' forward.
পরিচ্ছেদঃ ৪৪: যে ওয়াক্তে মুক্বীম দু' সালাত এক সাথে পড়ে নিতে পারে
৫৯০. আবূ ’আসিম ও খুশায়শ ইবনু আসরম (রহ.) ..... ইবনু আব্বাস (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বাসরাতে যুহর এবং ’আসর সালাতকে একসাথে আদায় করলেন। তাতে কোন সময়ের ব্যবধান ছিল না। আর মাগরিব ও ইশাকেও একত্রে আদায় করলেন তাতেও কোন ব্যবধান ছিল না। কর্ম ব্যস্ততার কারণেই তিনি এমন করেছিলেন। আর ইবনু আব্বাস (রাঃ) বলেন যে, তিনি মদীনাতে রাসূলুল্লাহ (সা.) -এর সাথে যুহর ও ’আসর সালাত একত্রে আট রাক’আত আদায় করেছেন, দু’ সালাতের মধ্যে সময়ের কোন ব্যবধান ছিল না।
الوقت الذي يجمع فيه المقيم
أَخْبَرَنِي أَبُو عَاصِمٍ خُشَيْشُ بْنُ أَصْرَمَ، قال: حَدَّثَنَا حَبَّانُ بْنُ هِلَالٍ، حَدَّثَنَا حَبِيبٌ وَهُوَ ابْنُ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ هَرِمٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّهُ صَلَّى بِالْبَصْرَةِ الْأُولَى وَالْعَصْرَ لَيْسَ بَيْنَهُمَا شَيْءٌ وَالْمَغْرِبَ وَالْعِشَاءَ لَيْسَ بَيْنَهُمَا شَيْءٌ، فَعَلَ ذَلِكَ مِنْ شُغْلٍ، وَزَعَمَ ابْنُ عَبَّاسٍ أَنَّهُ صَلَّى مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالْمَدِينَةِ الْأُولَى وَالْعَصْرَ ثَمَانِ سَجَدَاتٍ لَيْسَ بَيْنَهُمَا شَيْءٌ .
تخریج دارالدعوہ: انظر ما قبلہ، (تحفة الأشراف: ۵۳۷۷) (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 591 - صحيح
44. Times During Which A Resident May Combine Prayers
It was narrated from Ibn 'Abbas that he prayed Al-Uula (Zuhr) and 'Asr together in Al-Basrah with nothing in between them, and he prayed Maghrib and 'Isha' together with nothing in between them. He did that because he was busy and Ibn 'Abbas said that he had prayed Zuhr and 'Isha' together with the Messenger of Allah (ﷺ) in Al-Madinah, eight Rak'ahs with nothing in between.
পরিচ্ছেদঃ ৪৫: যে ওয়াক্তে মুসাফির মাগরিব ও ইশার সালাত এক সাথে আদায় করতে পারে
৫৯১. ইসহাক ইবনু ইব্রাহীম (রহ.) ..... কুরায়শ শায়খ ইসমাঈল ইবনু আবদুর রহমান (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমি হিমা পর্যন্ত ইবনু উমার (রাঃ)-এর সঙ্গে ছিলাম। যখন সূর্য অস্ত গেল, আমি তাঁকে সালাতের কথা মনে করে দিতে সাহস করলাম না। তিনি চলতে চলতে যখন দিগন্তের সাদা রেখা মিলিয়ে গেল এবং সন্ধ্যার অন্ধকার অদৃশ্য হয়ে গেল তখন সওয়ারী হতে অবতরণ করে মাগরিবের তিন রাকআত এবং তার সাথে আরো দু’ রাকআত সালাত আদায় করলেন। তারপর বললেন, রাসূলুল্লাহ (সা.) -কে এভাবেই সালাত আদায় করতে দেখেছি।
الوقت الذي يجمع فيه المسافر بين المغرب والعشاء
أَخْبَرَنِي إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قال: أَنْبَأَنَا سُفْيَانُ، عَنْ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ شَيْخٍ مِنْ قُرَيْشٍ، قال: صَحِبْتُ ابْنَ عُمَرَ إِلَى الْحِمَى، فَلَمَّا غَرَبَتِ الشَّمْسُ هِبْتُ أَنْ أَقُولَ لَهُ الصَّلَاةَ، فَسَارَ حَتَّى ذَهَبَ بَيَاضُ الْأُفُقِ وَفَحْمَةُ الْعِشَاءِ ثُمَّ نَزَلَ فَصَلَّى الْمَغْرِبَ ثَلَاثَ رَكَعَاتٍ، ثُمَّ صَلَّى رَكْعَتَيْنِ عَلَى إِثْرِهَا، ثُمَّ قَالَ: هَكَذَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَفْعَلُ .
تخریج دارالدعوہ: تفرد بہ النسائي، (تحفة الأشراف: ۶۶۴۹)، مسند احمد ۲/۱۲ (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 592 - صحيح
45. The Time When A Traveler May Combine Maghrib and Isha'
It was narrated that Isma'il bin 'Abdur-Rahman, a Shaikh of the Quraish, said: I accompanied Ibn 'Umar to Al-Hima. [1] When the sun set I felt too nervous to remind him of the prayer, so he went on until the light on the horizon had disappeared and it was getting dark, then he stopped and prayed Maghrib, three Rak'ahs, then he prayed two Rak'ahs immediately afterwards, then he said: 'This what I saw the Messenger of Allah (ﷺ) do.' [1] A place near Madinah.
পরিচ্ছেদঃ ৪৫: যে ওয়াক্তে মুসাফির মাগরিব ও ইশার সালাত এক সাথে আদায় করতে পারে
৫৯২. ’আমর ইবনু উসমান ও আহমাদ ইবনু মুহাম্মাদ ইবনুল মুগীরাহ্ (রহ.) ..... সালিম-এর পিতা ’আবদুল্লাহ (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সা.)-কে দেখেছি যে, যখন কোন সফরে তাড়া থাকত তখন মাগরিবের সালাত এভাবে দেরিতে আদায় করতেন যে, মাগরিব ও ইশাকে একত্রিত একসঙ্গে আদায় করতেন।
الوقت الذي يجمع فيه المسافر بين المغرب والعشاء
أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ، قال: حَدَّثَنَا بَقِيَّةُ، عَنْ ابْنِ أَبِي حَمْزَةَ، ح وَأَنْبَأَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُغِيرَةِ، قال: حَدَّثَنَاعُثْمَانُ وَاللَّفْظُ لَهُ، عَنْ شُعَيْبٍ، عَنْ الزُّهْرِيِّ، قال: أَخْبَرَنِي سَالِمٌ، عَنْ أَبِيهِ، قال: رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا عَجِلَهُ السَّيْرُ فِي السَّفَرِ، يُؤَخِّرُ صَلَاةَ الْمَغْرِبِ حَتَّى يَجْمَعَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ الْعِشَاءِ .
تخریج دارالدعوہ: صحیح البخاری/تقصیر الصلاة ۶ (۱۰۹۱)، ۱۳ (۱۱۰۶)، ۱۴ (۱۱۰۹)، العمرة ۲۰ (۱۸۰۵)، الجھاد ۱۳۶ (۳۰۰۰)، وقد أخرجہ: (تحفة الأشراف: ۶۸۴۴)، مسند احمد ۲/۷، ۸، ۵۱، ۶۳ (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 593 - صحيح
45. The Time When A Traveler May Combine Maghrib and Isha'
It was narrated that Az-Zuhri said: Salim told me that his father said: 'I saw the Messenger of Allah (ﷺ), when he was in a hurry to travel, delaying Maghrib so that he could combine it with 'Isha'.'
পরিচ্ছেদঃ ৪৫: যে ওয়াক্তে মুসাফির মাগরিব ও ইশার সালাত এক সাথে আদায় করতে পারে
৫৯৩. মুআম্মাল ইবনু ইহাব (রহ.) ..... জাবির (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, সূর্য ডুবে গেল এবং রাসূলুল্লাহ (সা.) তখন মক্কাতেই অবস্থান করছিলেন। তারপর ’সারিফ’ নামক জায়গায় তিনি (মাগরিব ও ’ইশা) দু’ সালাত একসাথে আদায় করলেন।
الوقت الذي يجمع فيه المسافر بين المغرب والعشاء
أَخْبَرَنَا الْمُؤَمَّلُ بْنُ إِهَابٍ، قال: حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدٍ الْجَارِيُّ، قال: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قال: غَابَتِ الشَّمْسُ وَرَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِمَكَّةَ، فَجَمَعَ بَيْنَ الصَّلَاتَيْنِ بِسَرِفَ .
تخریج دارالدعوہ: سنن ابی داود/الصلاة ۲۷۴ (۱۲۱۵)، (تحفة الأشراف: ۲۹۳۷)، مسند احمد ۳/۳۰۵ (ضعیف الإسناد) (اس کے رواة ’’مومل، یحییٰ، اور عبدالعزیز‘‘ تینوں حافظے کے کمزور رواة ہیں)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 594 - ضعيف الإسناد
45. The Time When A Traveler May Combine Maghrib and Isha'
It was narrated that Jabir said: The sun set when the Messenger of Allah (ﷺ) was in Makkah, and he joined the two prayers in Sarif.: [1]
[1] A valley about 12 km northeast of Makkah on the way to Al-Madinah.
পরিচ্ছেদঃ ৪৫: যে ওয়াক্তে মুসাফির মাগরিব ও ইশার সালাত এক সাথে আদায় করতে পারে
৫৯৪. ’আমর ইবনু সাওয়াদ ইবনুল আসওয়াদ ইবনু ’আমর (রহ.) ..... আনাস (রাঃ)-এর সূত্রে রাসূলুল্লাহ (সা.) হতে বর্ণিত। সফরে তাড়া থাকলে তিনি যুহরের সালাত ’আসর পর্যন্ত দেরি করতেন। তারপর উভয় সালাতকে একত্রে পড়তেন এবং মাগরিবকে দেরি করে মাগরিব ও ইশাকে একত্রে পড়তেন।
الوقت الذي يجمع فيه المسافر بين المغرب والعشاء
أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ سَوَّادِ بْنِ الْأَسْوَدِ بْنِ عَمْرٍو، قال: أَنْبَأَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قال: حَدَّثَنَا جَابِرُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنْ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَنَسٍ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَنَّهُ كَانَ إِذَا عَجِلَ بِهِ السَّيْرُ يُؤَخِّرُ الظُّهْرَ إِلَى وَقْتِ الْعَصْرِ فَيَجْمَعُ بَيْنَهُمَا وَيُؤَخِّرُ الْمَغْرِبَ حَتَّى يَجْمَعَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ الْعِشَاءِ حَتَّى يَغِيبَ الشَّفَقُ .
تخریج دارالدعوہ: انظر حدیث رقم: ۵۸۷ (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 595 - صحيح
45. The Time When A Traveler May Combine Maghrib and Isha'
It was narrated from Anas that the Messenger of Allah (ﷺ) said: If the Messenger of Allah (ﷺ) wanted to travel quickly, he would delay Zuhr until the time of 'Asr and combine them, and he would delay Maghrib until he combined it with 'Isha' when the twilight had disappeared.
পরিচ্ছেদঃ ৪৫: যে ওয়াক্তে মুসাফির মাগরিব ও ইশার সালাত এক সাথে আদায় করতে পারে
৫৯৫. মাহমূদ ইবনু খালিদ (রহ.) ..... নাফি (রহ.) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, আবদুল্লাহ ইবনু ’উমার-এর কিছু জমি ছিল। সেখানে যাওয়ার উদ্দেশে আমি আবদুল্লাহ ইবনু উমার (রাঃ)-এর সাথে রওয়ানা হলাম ও সেখানে পৌছার পরে হঠাৎ একদিন এক সংবাদ বাহক এসে বলল যে, আপনার স্ত্রী সফিয়্যাহ্ বিনতু আবূ উবায়দ (রাঃ) মুমূর্ষ অবস্থায়, দেখতে চাইলে যেতে পারেন। তারপর তিনি খুব দ্রুত রওয়ানা হলেন। এক কুরায়শী তার সফরসঙ্গী ছিলেন। সূর্য ডুবে গেলেও কিন্তু মাগরিবের সালাত আদায় করলেন না। আমি প্রত্যক্ষ করেছি যে, তিনি সবসময় সালাতের হিফায়াত করতেন, এরপরেও যখন দেরি করছেন, তখন আমি বললাম, আল্লাহ তা’আলা আপনাকে রহম করুন। সালাত আদায় করুন। তিনি আমার দিকে তাকালেন এবং চলতে লাগলেন। এ অবস্থায় যখন পশ্চিম আকাশের লালিমা প্রায় অদৃশ্য হওয়ার উপক্রম হল তখন সওয়ারী হতে নেমে মাগরিবের সালাত আদায় করলেন। লালিমা দূর হওয়ার পর ’ইশার সালাতের ইকামত বলে আমাদের সাথে ’ইশার সালাত আদায় করলেন। তারপর আমাদের দিকে তাকিয়ে বললেন, যখন সফরে কোন তাড়া থাকত তখন রাসূলুল্লাহ (সা.) এরূপ করতেন।
الوقت الذي يجمع فيه المسافر بين المغرب والعشاء
أَخْبَرَنَا مَحْمُودُ بْنُ خَالِدٍ، قال: حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ، قال: حَدَّثَنَا ابْنُ جَابِرٍ، قال: حَدَّثَنِي نَافِعٌ، قال: خَرَجْتُ مَعَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ فِي سَفَرٍ يُرِيدُ أَرْضًا فَأَتَاهُ آتٍ، فَقَالَ: إِنَّ صَفِيَّةَ بِنْتَ أَبِي عُبَيْدٍ لِمَا بِهَا، فَانْظُرْ أَنْ تُدْرِكَهَا، فَخَرَجَ مُسْرِعًا وَمَعَهُ رَجُلٌ مِنْ قُرَيْشٍ يُسَايِرُهُ وَغَابَتِ الشَّمْسُ فَلَمْ يُصَلِّ الصَّلَاةَ، وَكَانَ عَهْدِي بِهِ وَهُوَ يُحَافِظُ عَلَى الصَّلَاةِ، فَلَمَّا أَبْطَأَ، قُلْتُ: الصَّلَاةَ يَرْحَمُكَ اللَّهُ، فَالْتَفَتَ إِلَيَّ وَمَضَى حَتَّى إِذَا كَانَ فِي آخِرِ الشَّفَقِ نَزَلَ فَصَلَّى الْمَغْرِبَ، ثُمَّ أَقَامَ الْعِشَاءَ وَقَدْ تَوَارَى الشَّفَقُ، فَصَلَّى بِنَا ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَيْنَا، فَقَالَ: إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ إِذَا عَجِلَ بِهِ السَّيْرُ صَنَعَ هَكَذَا .
تخریج دارالدعوہ: سنن ابی داود/الصلاة ۲۷۴ (۱۲۱۳)، (تحفة الأشراف: ۷۷۵۹) (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 596 - صحيح
45. The Time When A Traveler May Combine Maghrib and Isha'
Nafi' said: I went out with 'Abdullah bin 'Umar on a journey to some of his land. Then someone came to him and said: 'Safiyyah bint Abi 'Ubaid is sick, try to get there before it is too late.' He set out quickly, accompanied by a man of the Quraish. The sun set but he did not pray, although I knew him to be very careful about praying on time. When he slowed down I said: 'The prayer, may Allah have mercy on you.' He turned to me but carried on until the twilight was almost gone, then he stopped and prayed Maghrib, then he said the Iqamah for 'Isha', at that time the twilight had totally disappeared and led us in prayer. Then he turned to us and said: 'If the Messenger of Allah (ﷺ) was in a hurry to travel he would do this.'
পরিচ্ছেদঃ ৪৫: যে ওয়াক্তে মুসাফির মাগরিব ও ইশার সালাত এক সাথে আদায় করতে পারে
৫৯৬. কুতায়বাহ্ ইবনু সাঈদ (রহ.) ..... নাফি (রহ.) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমরা ইবনু ’উমার (রাঃ)-এর সাথে মক্কাহ্ হতে আসছিলাম। যখন ঐ রাত হল (তাঁর স্ত্রীর মুমূর্ষতার সংবাদ পাওয়ার রাত)। আমাদেরকে নিয়ে তাড়াতাড়ি চললেন। যখন সন্ধ্যা হলো, আমরা ধারণা করলাম, তিনি সালাতের কথা ভুলে গেছেন, এজন্যে আমরা তাকে বললাম, সালাত আদায় করে নিন। তিনি চুপ করে রইলেন এবং আরো সামনে অগ্রসর হলেন। তারপর আকাশের লালিমা অদৃশ্য হওয়ার উপক্রম হলে সওয়ারি হতে নেমে মাগরিবের সালাত আদায় করলেন। আবার যখন লালিমা দূর হয়ে গেল তখন তিনি ’ইশার সালাত আদায় করলেন। তারপর আমাদেরকে লক্ষ্য করে বললেন, যখন সফরে কোন তাড়া থাকত তখন রাসূলুল্লাহ (সা.) -এর সাথে আমরা এরূপ করতাম।
الوقت الذي يجمع فيه المسافر بين المغرب والعشاء
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا الْعَطَّافُ، عَنْ نَافِعٍ، قال: أَقْبَلْنَا مَعَ ابْنِ عُمَرَ مِنْ مَكَّةَ، فَلَمَّا كَانَ تِلْكَ اللَّيْلَةُ سَارَ بِنَا حَتَّى أَمْسَيْنَا فَظَنَنَّا أَنَّهُ نَسِيَ الصَّلَاةَ، فَقُلْنَا لَهُ: الصَّلَاةَ، فَسَكَتَ وَسَارَ حَتَّى كَادَ الشَّفَقُ أَنْ يَغِيبَ، ثُمَّ نَزَلَ فَصَلَّى، وَغَابَ الشَّفَقُ فَصَلَّى الْعِشَاءَ، ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَيْنَا، فَقَالَ: هَكَذَا كُنَّا نَصْنَعُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا جَدَّ بِهِ السَّيْرُ .
تخریج دارالدعوہ: تفرد بہ النسائي، (تحفة الأشراف: ۸۲۳۱) (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 597 - صحيح
45. The Time When A Traveler May Combine Maghrib and Isha'
It was narrated that Nafi' said: We came back with Ibn 'Umar from Makkah. One night he kept on travelling until evening came, and we thought that he had forgotten the prayer!' But he kept quiet and kept going until the twilight had almost disappeared, then he stopped and prayed, and when the twilight disappeared he prayed 'Isha'. Then he turned to us and said: This is what we used to do with the Messenger of Allah (ﷺ) if he was in a hurry to travel.'
পরিচ্ছেদঃ ৪৫: যে ওয়াক্তে মুসাফির মাগরিব ও ইশার সালাত এক সাথে আদায় করতে পারে
৫৯৭. ’আবদাহ্ ইবনু আবদুর রহীম (রহ.) ..... কাসীর ইবনু কারাওয়ান্দা (রহ.) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমরা সফরে সালাত সম্পর্কে সালিম ইবনু আবদুল্লাহ-কে প্রশ্ন করলাম যে, আপনার পিতা আবদুল্লাহ (রাঃ) সফরে একাধিক সালাত একত্রে আদায় করেছেন কি? জবাবে বললেন, না, মুযদালিফাহ ব্যতীত অন্য কোথায়ও একত্রে সালাত আদায় করেননি। পুনরায় (সতর্ক হয়ে ঘটনার উল্লেখ করে বললেন, সফিয়্যাহ্ (রাঃ) ’আবদুল্লাহ (রাঃ)-এর স্ত্রী ছিলেন, সফিয়্যাহ্ (রাঃ) তার কাছে খবর পাঠালেন যে, আমি দুনিয়ার জীবনের শেষ দিনে এবং আখিরাতের প্রথম দিনে উপনীত হয়েছি। সংবাদ পাওয়া মাত্রই তিনি সওয়ারীতে আরোহণ করলেন, আমিও তার সাথে ছিলাম। তিনি খুব দ্রুত বেগে চললেন। পরে যখন সালাতের সময় হলো, মুয়াযযিন বললেন, হে ’আবদুর রহমান! সালাত আদায় করুন। তিনি সামনে অগ্রসর লাগলেন। যখন তিনি দুই সালাতের মাঝামাঝি সময়ে পৌছলেন তখন সওয়ারী হতে নেমে মুয়াজ্জিনকে বললেন, ইকামত দাও এবং যখন যুহরের সালাত শেষ করি তখন আবার সেখানে দাঁড়িয়েই ইকামত বলবে। ইক্বামাত বলা হলে যুহরের দু’ রাক’আত আদায় করলেন। আবার সেখানেই ইকামত দিলে ’আসরের দু’ রাক’আত সালাত আদায় করে বাহনে আরোহণ করলেন এবং সূর্য অস্ত যাওয়ার পূর্ব পর্যন্ত দ্রুত চললেন। আবার মুয়াযযিন বললেন, হে ’আবদুর রহমান! সালাত আদায় করুন। তিনি বললেন, পূর্বের মতোই কাজ কর বলে সামনে অগ্রসর হতে লাগলেন। তারপর যখন আকাশে ঘন তারকারাজি দেখা গেল তখন সওয়ারী হতে নেমে ইক্বামাতের আদেশ দিলেন। বললেন, যখন সালাম ফিরাবে আবার ইকামত দিবে। তারপর মাগরিবের তিন রাকআত আদায় করলেন। আবার ইকামত হলে ’ইশার সালাত আদায় করলেন। তারপর একদিকে সালাম ফিরিয়ে বললেন, রাসূলুল্লাহ (সা.) বলেছেন: যখন তোমাদের কারো সম্মুখে এমন কোন জটিল কাজ দেখা দেয়, যা ছুটে যাওয়ার ভয় থাকে, তখন এভাবেই সালাত আদায় করবে।
الوقت الذي يجمع فيه المسافر بين المغرب والعشاء
أَخْبَرَنَا عَبْدَةُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ، قال: حَدَّثَنَا ابْنُ شُمَيْلٍ، قال: حَدَّثَنَا كَثِيرُ بْنُ قَارَوَنْدَا، قال: سَأَلْنَا سَالِمَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِعَنِ الصَّلَاة فِي السِّفْر، فَقُلْنَا: أَكَانَ عَبْدُ اللَّهِ يَجْمَعُ بَيْنَ شَيْءٍ مِنَ الصَّلَوَاتِ فِي السَّفَرِ ؟ فَقَالَ: لَا، إِلَّا بِجَمْعٍ ثُمَّ أَتَيْتُهُ، فَقَالَ: كَانَتْ عِنْدَهُ صَفِيَّةُ فَأَرْسَلَتْ إِلَيْهِ: أَنِّي فِي آخِرِ يَوْمٍ مِنَ الدُّنْيَا وَأَوَّلِ يَوْمٍ مِنَ الْآخِرَةِ، فَرَكِبَ وَأَنَا مَعَهُ فَأَسْرَعَ السَّيْرَ حَتَّى حَانَتِ الصَّلَاةُ، فَقَالَ لَهُ الْمُؤَذِّنُ: الصَّلَاةَ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ، فَسَارَ حَتَّى إِذَا كَانَ بَيْنَ الصَّلَاتَيْنِ نَزَلَ، فَقَالَ لِلْمُؤَذِّنِ: أَقِمْ فَإِذَا سَلَّمْتُ مِنَ الظُّهْرِ فَأَقِمْ مَكَانَكَ، فَأَقَامَ فَصَلَّى الظُّهْرَ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ سَلَّمَ، ثُمَّ أَقَامَ مَكَانَهُ فَصَلَّى الْعَصْرَ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ رَكِبَ فَأَسْرَعَ السَّيْرَ حَتَّى غَابَتِ الشَّمْسُ، فَقَالَ لَهُ الْمُؤَذِّنُ: الصَّلَاةَ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ، فَقَالَ: كَفِعْلِكَ الْأَوَّلِ، فَسَارَ حَتَّى إِذَا اشْتَبَكَتِ النُّجُومُ نَزَلَ، فَقَالَ: أَقِمْ فَإِذَا سَلَّمْتُ فَأَقِمْ فَصَلَّى الْمَغْرِبَ ثَلَاثًا، ثُمَّ أَقَامَ مَكَانَهُ فَصَلَّى الْعِشَاءَ الْآخِرَةَ، ثُمَّ سَلَّمَ وَاحِدَةً تِلْقَاءَ وَجْهِهِ، ثُمَّ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: إِذَا حَضَرَ أَحَدَكُمْ أَمْرٌ يَخْشَى فَوْتَهُ فَلْيُصَلِّ هَذِهِ الصَّلَاةَ .
تخریج دارالدعوہ: انظر حدیث رقم: ۵۸۹ (حسن)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 598 - حسن
45. The Time When A Traveler May Combine Maghrib and Isha'
Kathir bin Qarawanda said: We asked Salim bin 'Abdullah about prayer while traveling. We said: 'Did 'Abdullah combine any of his prayer while traveling?' He said: 'No, except at Jam'.'[1] Then he paused, and said: 'Safiyyah was married to him, and she sent word to him that she was in her last day in this world and the first day in the Hereafter. So he ride off in a hurry, and I was with him. The time for prayer came and the Mu'adhdhin said to him: 'The prayer, O Abu 'Abdur-Rahman! But he kept going until it was between the time for the two prayer. Then he stopped and said to the Mu'adhdhin: Say the Iqamah, and when I say the Taslim at the end of Zuhr, say the Iqamah (again) straight away. So he said the Iqamah and he prayed Zuhr, two Rak'ahs, then he said the Iqamah (again) straight away, and he prayed 'Asr, two Rak'ahs. Then he rode off quickly until the sun set and the Mu'adhdhin said to him: The prayer, O Abu 'Abdur-Rahman! He said: Do what you did before. He rode on until the starts appeared, then he stopped and said: Say the Iqamah, then when I say the Taslim, say the Iqamah. So he said the Iqamah and he prayed Maghrib, three Rak'ahs, then he said the Iqamah (again) straight away and he prayed 'Isha', then he said one Taslim, turning his face. Then he said: The Messenger of Allah (ﷺ) said: 'If any one of you has urgent need that he fears he may miss, let him pray like this.'
পরিচ্ছেদঃ ৪৬: যে অবস্থায় দু' সালাত একসাথে আদায় করা যায়
৫৯৮. কুতায়বাহ্ ইবনু সা’ঈদ (রহ.) ..... ইবনু উমার (রাঃ) হতে বর্ণিত। রাসূলুল্লাহ (সা.) -কে যখন কোথাও সফরে খুব তাড়াতাড়ি চলতে হত তখন মাগরিব ও ইশাকে একসাথে আদায় করে নিতেন।
الحال التي يجمع فيها بين الصلاتين
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ ابْنِ عُمَرَ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ إِذَا جَدَّ بِهِ السَّيْرُ جَمَعَ بَيْنَ الْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ .
تخریج دارالدعوہ: صحیح مسلم/المسافرین ۵ (۷۰۳)، موطا امام مالک/السفر ۱ (۳)، مسند احمد ۲/۷، ۶۳، (تحفة الأشراف: ۸۳۸۳) (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 599 - صحيح
46. Situations During Which It Is Permissible To Combine Two Prayers
It was narrated from Ibn 'Umar that if the Messenger of Allah (ﷺ) was in a hurry to travel, he would combine Maghrib and 'Isha'.
পরিচ্ছেদঃ ৪৬: যে অবস্থায় দু' সালাত একসাথে আদায় করা যায়
৫৯৯. ইসহাক্ব ইবনু ইব্রাহীম (রহ.) ..... ইবনু উমার (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সা.) কে যখন কোথাও সফরে দ্রুত গতিতে চলতে হত, অথবা তার সম্মুখে কোন জটিল কাজ এসে পড়ত, তখন তিনি মাগরিব ও ইশার সালাতকে এক সঙ্গে আদায় করে নিতেন।
হাদীসের أَوْ حَزَبَهُ أَمْرٌ অংশটুকু শায।
الحال التي يجمع فيها بين الصلاتين
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قال: أَنْبَأَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قال: حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ ابْنِ عُمَرَ، قال: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا جَدَّ بِهِ السَّيْرُ أَوْ حَزَبَهُ أَمْرٌ جَمَعَ بَيْنَ الْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ .
تخریج دارالدعوہ: تفرد بہ النسائي، (تحفة الأشراف: ۸۵۰۵)، مسند احمد ۲/۸۰ (صحیح الإسناد) (لیکن ’’أوحز بہ أمر‘‘ کا جملہ شاذ ہے کیونکہ نافع کے طریق سے مروی کسی بھی روایت میں یہ موجود نہیں ہے، نیز اس کے محرف ہونے کا بھی امکان ہے، اور مصنف عبدالرزاق (۲/ ۵۴۷) کی سند سے ان الفاظ کے ساتھ مذکور ہے، ’’أو أجد بہ المسیر‘‘)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 600 - صحيح الإسناد لكن قوله أو حزبه أمر شاذ لعدم وروده في سائر الطرق عن نافع وغيره ويمكن أن يكون محرفا ففي مصنف عبدالرزاق / بإسناده هذا أو أجد به المسير والله أعلم
46. Situations During Which It Is Permissible To Combine Two Prayers
It was narrated that Ibn 'Umar said: If the Messenger of Allah (ﷺ) was in a hurry to travel, or some emergency arose, he would combine Maghrib and 'Isha'.
পরিচ্ছেদঃ ৪৬: যে অবস্থায় দু' সালাত একসাথে আদায় করা যায়
৬০০. মুহাম্মাদ ইবনু মানসূর (রহ.) ..... সালিম (রহ.)-এর পিতা আবদুল্লাহ (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সা.)-কে দেখেছি, যখন তাঁকে সফরে তাড়াতাড়ি চলতে হত, তখন তিনি মাগরিব ও ’ইশার সালাতকে একসঙ্গে আদায় করতেন।
الحال التي يجمع فيها بين الصلاتين
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ، قال: أَنْبَأَنَا سُفْيَانُ، قال: سَمِعْتُ الزُّهْرِيَّ، قال: أَخْبَرَنِي سَالِمٌ، عَنْ أَبِيهِ، قال: رَأَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا جَدَّ بِهِ السَّيْرُ جَمَعَ بَيْنَ الْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ .
تخریج دارالدعوہ: صحیح البخاری/تقصیر الصلاة ۱۳ (۱۱۰۶)، صحیح مسلم/المسافرین ۵ (۷۰۳)، مسند احمد ۲/۸، سنن الدارمی/الصلاة ۱۸۲ (۱۵۵۸)، (تحفة الأشراف: ۶۸۲۲) (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 601 - صحيح
46. Situations During Which It Is Permissible To Combine Two Prayers
Sufyan said: I heard Az-Zuhri say: 'Salim told me that his father said: 'I saw the Prophet (ﷺ), if he was in a hurry to travel, joining Maghrib and 'Isha'.
পরিচ্ছেদঃ ৪৭: আবাসে দু' সালাত একসাথে আদায় করা
৬০১. কুতায়বাহ্ (রহ.) ..... ইবনু আব্বাস (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সা.) যুহর ও ’আসর (সালাত) একসঙ্গে আদায় করেছেন এবং মাগরিব ও ইশা (সালাত) একসঙ্গে আদায় করেছেন। তখন সফররত অবস্থায়ও ছিলেন না এবং তাঁর মধ্যে কোন ভয়ভীতিও ছিল না।”
الجمع بين الصلاتين في الحضر
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ، قال: صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الظُّهْرَ وَالْعَصْرَ جَمِيعًا وَالْمَغْرِبَ وَالْعِشَاءَ جَمِيعًا مِنْ غَيْرِ خَوْفٍ وَلَا سَفَرٍ .
تخریج دارالدعوہ: صحیح مسلم/المسافرین ۶ (۷۰۵)، سنن ابی داود/الصلاة ۲۷۴ (۱۲۱۰)، وقد أخرجہ: موطا امام مالک/السفر ۱ (۴)، (تحفة الأشراف: ۵۶۰۸)، مسند احمد ۱/۲۸۳، ۳۴۹ (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 602 - صحيح
47. Combining Two Prayers While A Resident
It was narrated that Ibn 'Abbas said: The Messenger of Allah (ﷺ) prayed Zuhr and 'Asr together, and Maghrib and 'Isha' together, when there was no fear and he was not traveling.
পরিচ্ছেদঃ ৪৭: আবাসে দু' সালাত একসাথে আদায় করা
৬০২. মুহাম্মাদ ইবনু আব্দুল আযীয ইবনু আবূ রিযমাহ, তার নাম গযওয়ান (রহ.)… ইবনু ’আব্বাস (রাঃ) হতে বর্ণিত। নবী (সা.) মদীনাতে যুহর ও আসর সালাত একত্রে আদায় করতেন এবং মাগরিব ও ’ইশার সালাত একত্রে আদায় করতেন। তখন কোন ভয়ও ছিল না বৃষ্টিও ছিল না। ইবনু আব্বাস (রাঃ)-কে প্রশ্ন করা হল তিনি কেন এমন করতেন? [ইবনু আববাস (রাঃ) বললেন,] তাঁর উম্মতের জন্যে যেন অসুবিধা না হয় সেজন্যে।
الجمع بين الصلاتين في الحضر
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ أَبِي رِزْمَةَ وَاسْمُهُ غَزْوَانُ، قال: حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى، عَنْ الْأَعْمَشِ، عَنْحَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يُصَلِّي بِالْمَدِينَةِ يَجْمَعُ بَيْنَ الصَّلَاتَيْنِ بَيْنَ الظُّهْرِ وَالْعَصْرِ وَالْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ مِنْ غَيْرِ خَوْفٍ وَلَا مَطَرٍ، قِيلَ لَهُ: لِمَ ؟ قَالَ: لِئَلَّا يَكُونَ عَلَى أُمَّتِهِ حَرَجٌ .
تخریج دارالدعوہ: صحیح مسلم/المسافرین ۶ (۷۰۵)، سنن ابی داود/الصلاة ۲۷۴ (۱۲۱۱)، سنن الترمذی/الصلاة ۲۴ (۱۸۷)، مسند احمد ۱/۳۵۴، (تحفة الأشراف: ۵۴۷۴) (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 603 - سكت عنه الشيخ
47. Combining Two Prayers While A Resident
It was narrated from Ibn 'Abbas that the Prophet (ﷺ) used to pray in Al-Madinah combining two prayer. Joining Zuhr and 'Asr, and Maghrib and 'Isha', when there was no fear nor rain. It was said to him: Why? He said: So that there would not be any hardship on his Ummah.
পরিচ্ছেদঃ ৪৭: আবাসে দু' সালাত একসাথে আদায় করা
৬০৩. মুহাম্মাদ ইবনু ’আবদুল আ’লা (রহ.) ..... ইবনু আব্বাস (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সা.) -এর পিছনে একসঙ্গে আট রাকআত সালাত আদায় করেছি এবং সাত রাক’আতও।
الجمع بين الصلاتين في الحضر
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى، قال: حَدَّثَنَا خَالِدٌ، قال: حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ أَبِي الشَّعْثَاءِ، عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ، قال: صَلَّيْتُ وَرَاءَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ثَمَانِيًا جَمِيعًا وَسَبْعًا جَمِيعًا .
تخریج دارالدعوہ: انظر حدیث رقم: ۵۹۰ (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 604 - صحيح
47. Combining Two Prayers While A Resident
It was narrated that Ibn 'Abbas said: I prayed behind the Messenger of Allah (ﷺ) eight (Rak'ahs) together and seven (Rak'ahs) together.
পরিচ্ছেদঃ ৪৮: ‘আরাফাতে যুহর ও আসর (সালাত) একত্রে আদায় করা
৬০৪. ইবরাহীম ইবনু হারূন (রহ.) ..... জাবির ইবনু আবদুল্লাহ (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন রাসূলুল্লাহ (সা.) - সফর করে যখন ’আরাফাতে আসলেন এবং “নামিরাহ্” নামক স্থানে তার জন্যে একটি তার জন্য একটি তাঁবু খাটানো হয়েছে দেখলেন। তখন তিনি সেখানে নামলেন। যখন সূর্য ঢলে পড়ল তখন তার নির্দেশে “কসওয়া” নামক উটের পিঠে হাওদা লাগানো হলো। তারপর তিনি (সা.) যখন “বাত্বনুল ওয়াদী” উপত্যকার মধ্যে পৌছলেন, তখন সেখানে সমবেত মানুষদের উদ্দেশে ভাষণ দিলেন। তারপর বিলাল (রাঃ) আযান ও ইকামত দিলেন। তারপর যুহরের সালাত আদায় করলেন, পুনরায় ইকামত বলার পরে ’আসর সালাত আদায় করলেন এবং এ দু’ সালাতের মাঝে তিনি আর কোন সালাত আদায় করেননি।
الجمع بين الظهر والعصر بعرفة
أَخْبَرَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ هَارُونَ، قال: حَدَّثَنَا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قال: حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، قال: سَارَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَتَّى أَتَى عَرَفَةَ فَوَجَدَ الْقُبَّةَ قَدْ ضُرِبَتْ لَهُ بِنَمِرَةَ، فَنَزَلَ بِهَا حَتَّى إِذَا زَاغَتِ الشَّمْسُ أَمَرَ بِالْقَصْوَاءِ فَرُحِلَتْ لَهُ، حَتَّى إِذَا انْتَهَى إِلَى بَطْنِ الْوَادِي خَطَبَ النَّاسَ ثُمَّ أَذَّنَ بِلَالٌ ثُمَّ أَقَامَ فَصَلَّى الظُّهْرَ، ثُمَّ أَقَامَ فَصَلَّى الْعَصْرَ وَلَمْ يُصَلِّ بَيْنَهُمَا شَيْئًا .
تخریج دارالدعوہ: وقد أخرجہ: تفرد بہ النسائي، (تحفة الأشراف: ۲۶۲۹)، سنن الدارمی/المناسک ۳۴ (۱۸۹۲)، ویأتي عند المؤلف برقم: (۶۵۶) (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 605 - صحيح
48. Combining Zuhr and Asr At 'Arafah
Ja'far bin Muhammad narrated from his father that Jabir bin 'Abdullah said: The Messenger of Allah (ﷺ) traveled until he came to 'Arafah, where he found that the tent had pitched for him. He stayed there until the sun had passed its zenith, then he called for Al-Qaswa' which was saddled for him. When he reached the bottom of the valley he addressed the people. Then Bilal called the Adhan, then the Iqamah, then he prayed Zuhr, then he called the Iqamah, then he prayed 'Asr, and he did not offer any other prayer in between.
পরিচ্ছেদঃ ৪৯: মুযদালিফাতে মাগরিব ও ইশা (সালাত) একত্রে আদায় করা
৬০৫. কুতায়বাহ্ ইবনু সাঈদ (রহ.) ..... ’আবদুল্লাহ ইবনু ইয়াযীদ (রাঃ) হতে বর্ণিত। আবূ আইয়ুব আল আনসারী (রাঃ)- তাকে অবহিত করলেন যে, তিনি রাসূলুল্লাহ (সা.) -এর সাথে ’বিদায় হজ্জে’ মুযদালিফাতে মাগরিব ও ইশা এক সঙ্গে আদায় করেছেন।
الجمع بين المغرب والعشاء بالمزدلفة
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ ثَابِتٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَزِيدَ، أَنَّ أَبَا أَيُّوبَ الْأَنْصَارِيَّ، أَخْبَرَهُ أَنَّهُ صَلَّى مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ الْمَغْرِبَ وَالْعِشَاءَ بِالْمُزْدَلِفَةِ جَمِيعًا .
تخریج دارالدعوہ: صحیح البخاری/الحج ۹۶ (۱۶۷۴)، المغازي ۷۶ (۴۴۱۴)، صحیح مسلم/الحج ۴۷ (۱۲۸۷)، سنن ابن ماجہ/المناسک ۶۰ (۳۰۲۰)، (تحفة الأشراف: ۳۴۶۵)، موطا امام مالک/الحج ۶۵ (۱۹۸)، مسند احمد ۵/۴۱۸، ۴۱۹، ۴۲۰، ۴۲۱، سنن الدارمی/الصلاة ۱۸۲ (۱۵۵۷)، المناسک ۵۲ (۱۹۲۵)، ویأتی عند المؤلف برقم: ۳۰۲۹ مختصراً (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 606 - صحيح
49. Combining Maghrib and Isha' At Al-Muzdalifah
It was narrated from 'Abdullah bin Yazid that Abu Ayyub Al-Ansari told him, that during the Farewell Pilgrimage. He prayed with the Messenger of Allah (ﷺ) Maghrib and 'Isha' prayers together at Al-Muzdalifah.
পরিচ্ছেদঃ ৪৯: মুযদালিফাতে মাগরিব ও ইশা (সালাত) একত্রে আদায় করা
৬০৬. ইয়াকূব ইবনু ইব্রাহীম (রহ.) ..... সা’ঈদ ইবনু জুবায়র (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, ইবনু ’উমার (রাঃ) যখন ’আরাফাত হতে মুযদালিফার দিকে রওয়ানা হলেন তখন আমি তার সাথে ছিলাম। মুযদালিফায় এসে তিনি মাগরিব ও ইশা (সালাতকে) একত্রে আদায় করলেন। সালাত শেষ করে বললেন, রাসূলুল্লাহ (সা.) এ স্থানে এমনই করেছেন।
الجمع بين المغرب والعشاء بالمزدلفة
أَخْبَرَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قال: حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ، قال: حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، قال: كُنْتُ مَعَ ابْنِ عُمَرَ حَيْثُ أَفَاضَ مِنْ عَرَفَاتٍ، فَلَمَّا أَتَى جَمْعًا جَمَعَ بَيْنَ الْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ ، فَلَمَّا فَرَغَ، قَالَ: فَعَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي هَذَا الْمَكَانِ مِثْلَ هَذَا .
تخریج دارالدعوہ: انظر حدیث رقم: ۴۸۲ (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 607 - صحيح
49. Combining Maghrib and Isha' At Al-Muzdalifah
It was narrated that Sa'eed bin Jubair said: I was with Ibn 'Umar when he departed from 'Arafah. When he came to Jam' (Al-Muzdalifah), he combined Maghrib and 'Isha', and when he finished he said: 'The Messenger of Allah (ﷺ) did similar to this in this place.'
পরিচ্ছেদঃ ৪৯: মুযদালিফাতে মাগরিব ও ইশা (সালাত) একত্রে আদায় করা
৬০৭. ’উবায়দুল্লাহ ইবনু সাঈদ (রহ.) ..... ইবনু উমার (রাঃ) হতে বর্ণিত। নবী (সা.) মুযদালিফাতে মাগরিব ও ইশার সালাতকে (একত্রে) আদায় করেছেন।
الجمع بين المغرب والعشاء بالمزدلفة
أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، قال: حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ ابْنِ عُمَرَ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ صَلَّى الْمَغْرِبَ وَالْعِشَاءَ بِالْمُزْدَلِفَةِ .
تخریج دارالدعوہ: وقد أخرجہ: صحیح مسلم/الحج ۴۷ (۷۰۳)، سنن ابی داود/المناسک ۶۵ (۱۹۲۶)، موطا امام مالک/الحج ۶۵ (۱۹۶)، مسند احمد ۲/۵۶، (تحفة الأشراف: ۶۹۱۴) (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 608 - صحيح
49. Combining Maghrib and Isha' At Al-Muzdalifah
It was narrated from Ibn 'Umar that the Prophet (ﷺ) prayed Maghrib and 'Isha' at Al-Muzdalifah.
পরিচ্ছেদঃ ৪৯: মুযদালিফাতে মাগরিব ও ইশা (সালাত) একত্রে আদায় করা
৬০৮. কুতায়বাহ (রহ.) ..... ’আবদুল্লাহ ইবনু মাসউদ (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সা.) -কে মুদালিফাহ্ ছাড়া আর কোথায়ও দু’ সালাত একত্রে আদায় করতে দেখিনি। [রাসূলুল্লাহ (সা.) আরাফাতে এবং সফরে এমনকি মদীনাতেও যে দু’ সালাত একত্রে আদায় করেছিলেন, সে সম্পর্কে ’আবদুল্লাহ (রাঃ) তখনো জানতেন না] আর ঐ দিন ফজরের সালাত স্বাভাবিক সময়ের আগেই আদায় করেছিলেন।
الجمع بين المغرب والعشاء بالمزدلفة
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قال: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ الْأَعْمَشِ، عَنْ عُمَارَةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قال: مَا رَأَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ جَمَعَ بَيْنَ صَلَاتَيْنِ إِلَّا بِجَمْعٍ وَصَلَّى الصُّبْحَ يَوْمَئِذٍ قَبْلَ وَقْتِهَا .
تخریج دارالدعوہ: صحیح البخاری/الحج ۹۹ (۱۶۸۲)، صحیح مسلم/الحج ۴۸ (۱۲۸۹)، سنن ابی داود/المناسک ۶۵ (۱۹۳۴)، (تحفة الأشراف: ۹۳۸۴)، مسند احمد ۱/۳۸۴، ۴۲۶، ۴۳۴، ویأتي عند المؤلف بأرقام: ۳۰۱۳، ۳۰۳۰، ۳۰۴۱ مختصراً (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 609 - صحيح
49. Combining Maghrib and Isha' At Al-Muzdalifah
It was narrated that 'Abdullah said: I never saw the Messenger of Allah (ﷺ) combine any two prayers except in Al-Muzdalifah, and on that day he prayed Subh before its time.
পরিচ্ছেদঃ ৫০: দু’ সালাত একই ওয়াক্তে কিভাবে আদায় করবে
৬০৯. হুসায়ন ইবনু হুরয়স (রহ.) ..... উসামাহ্ ইবনু যায়দ (রাঃ) হতে বর্ণিত। নবী (সা.) তাকে ’আরাফাত হতে উটের পিঠে তার পিছনে বসিয়ে ছিলেন। হাজীদের চলার জন্যে নির্ধারিত রাস্তায় পৌছে তিনি নামলেন। তারপর প্রস্রাব করলেন। আমি পাত্র হতে তার উযূর জন্যে পানি ঢাললাম। তিনি হালকাভাবে উযূ করলেন। আমি তাকে বললাম, সালাত আদায় করুন। তিনি বললেন, সালাত সম্মুখে। মুযদালিফায় যাওয়ার পর তিনি মাগরিবের সালাত আদায় করলেন। এর পর উটের পিঠের হাওদা নামানো হলো। তারপর ’ইশার সালাত আদায় করলেন।
كيف الجمع
أَخْبَرَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ حُرَيْثٍ، قال: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عُقْبَةَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ أَبِي حَرْمَلَةَ، عَنْ كُرَيْبٍ، عَنْابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ، وَكَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَرْدَفَهُ مِنْ عَرَفَةَ، فَلَمَّا أَتَى الشِّعْبَ نَزَلَ فَبَالَ وَلَمْ يَقُلْ أَهْرَاقَ الْمَاءَ، قَالَ: فَصَبَبْتُ عَلَيْهِ مِنْ إِدَاوَةٍ، فَتَوَضَّأَ وُضُوءًا خَفِيفًا، فَقُلْتُ لَهُ: الصَّلَاةَ، فَقَالَ: الصَّلَاةُ أَمَامَكَ فَلَمَّا أَتَى الْمُزْدَلِفَةَ صَلَّى الْمَغْرِبَ، ثُمَّ نَزَعُوا رِحَالَهُمْ، ثُمَّ صَلَّى الْعِشَاءَ .
تخریج دارالدعوہ: تفرد بہ النسائي، (تحفة الأشراف: ۹۷)، وقد أخرجہ: صحیح البخاری/الوضوء ۳۵ (۱۸۱)، الحج ۹۵ (۱۶۷۲)، صحیح مسلم/الحج ۴۷ (۱۲۸۰)، سنن ابی داود/المناسک ۶۴ (۱۹۲۵)، مسند احمد ۵/۲۰۰، ۲۰۲، ۲۰۸، ۲۱۰ (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 610 - صحيح
50. How To Combine Prayers
It was narrated from Usamah bin Zaid, whom the Prophet (ﷺ) had seated behind him on his camel on the way from 'Arafah, that when he reached the mountain pass, he dismounted and urinated - and he did not say that he passed water. He (Usamah) said: I poured water for him from a small vessel and he performed a light Wudu'. I said to him: 'The prayer.' He said: 'The prayer is still ahead of you.' When he came to Al-Muzdalifah he prayed Maghrib, then they untied the saddles of their mounts and then he prayed 'Isha'.
পরিচ্ছেদঃ ৫১: যথাসময়ে সালাত আদায় করার মর্যাদা
৬১০. ’আমর ইবনু ’আলী (রহ.) ..... আবূ ’আমর আশ শায়বানী (রহ.) আবদুল্লাহ ইবনু মাস্’উদ (রাঃ) -এর ঘরের দিকে ইশারা করে বলেন যে, এ ঘরের মালিক আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন যে, আমি রাসূলুল্লাহ (সা.)-কে প্রশ্ন করলাম, কোন্ ’আমলটি আল্লাহর কাছে অধিক প্রিয়? তিনি বললেন, প্রথম ওয়াক্তে সালাত আদায় করা, মা-বাবার সাথে সদ্ব্যবহার করা এবং আল্লাহর পথে জিহাদ করা।
فضل الصلاة لمواقيتها
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ: حَدَّثَنَا يَحْيَى، قال: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ: أَخْبَرَنِي الْوَلِيدُ بْنُ الْعَيْزَارِ، قال: سَمِعْتُ أَبَا عَمْرٍو الشَّيْبَانِيَّ، يَقُولُ: حَدَّثَنَا صَاحِبُ وَأَشَارَ إِلَى دَارِ عَبْدِ اللَّهِ، هَذِهِ الدَّارِ قال: سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: أَيُّ الْعَمَلِ أَحَبُّ إِلَى اللَّهِ تَعَالَى ؟ قَالَ: الصَّلَاةُ عَلَى وَقْتِهَا، وَبِرُّ الْوَالِدَيْنِ، وَالْجِهَادُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ .
تخریج دارالدعوہ: صحیح البخاری/المواقیت ۵ (۵۲۷)، الجھاد ۱ (۲۷۸۲)، الأدب ۱ (۵۹۷۰)، التوحید ۴۸ (۷۵۳۴)، صحیح مسلم/الإیمان ۳۶ (۸۵)، سنن الترمذی/الصلاة ۱۳ (۱۷۳)، البر والصلة ۲ (۱۸۹۸)، (تحفة الأشراف: ۹۲۳۲)، مسند احمد ۱/۴۰۹، ۴۳۹، ۴۴۲، ۴۵۱، سنن الدارمی/الصلاة ۲۴ (۱۲۶۱) (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 611 - صحيح
51. The Virtue Of Prayer During Its Time
Al-Walid bin Al'Ayzar said: I heard Abu 'Amr Ash-Shaibani say: 'The owner of this house - and he pointed to the house of 'Abdullah - said: I asked the Messenger of Allah (ﷺ): 'Which deed is most beloved to Allah, may He be exalted?' He said: 'Prayer offered on time, honoring one's parents, and Jihad in the cause of Allah.'
পরিচ্ছেদঃ ৫১: যথাসময়ে সালাত আদায় করার মর্যাদা
৬১১. ’আবদুল্লাহ ইবনু মুহাম্মাদ ইবনু আবদুর রহমান (রহ.) ..... ’আবদুল্লাহ ইবনু মাস্’উদ (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সা.) -কে প্রশ্ন করলাম, কোন্ আমলটি আল্লাহর কাছে খুব প্রিয়? তিনি বললেন, যথাসময়ে সালাত আদায় করা, মা-বাবার সাথে সদ্ব্যবহার করা এবং আল্লাহর পথে জিহাদ করা।
فضل الصلاة لمواقيتها
أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قال: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قال: حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ النَّخَعِيُّ، سَمِعَهُ مِنْ أَبِي عَمْرٍو، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، قال: سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: أَيُّ الْعَمَلِ أَحَبُّ إِلَى اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ ؟ قَالَ: إِقَامُ الصَّلَاةِ لِوَقْتِهَا .
تخریج دارالدعوہ: انظر حدیث رقم: ۶۱۱ (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 612 - صحيح
51. The Virtue Of Prayer During Its Time
It was narrated that 'Abdullah bin Mas'ud said: I asked the Messenger of Allah (ﷺ) which action is most beloved to Allah? He said: 'Establishing prayer on time, honoring one's parents and Jihad in the cause of Allah.'
পরিচ্ছেদঃ ৫১: যথাসময়ে সালাত আদায় করার মর্যাদা
৬১২. ইয়াহইয়া ইবনু হাকীম ও ’আমর ইবনু ইয়াযীদ (রহ.) ..... মুহাম্মাদ ইবনু মুনতাশির (রহ.) হতে বর্ণিত যে, তিনি একদিন ’আমর ইবনু শুরাহ্বীল (রাঃ)-এর মসজিদে উপস্থিত ছিলেন। এমন সময় ইকামত দেয়া হলো। সালাত আদায়কারীরা তার অপেক্ষা করতে লাগলেন। পরে তিনি বললেন, আমি বিতরের সালাত আদায় করছিলাম। রাবী বলেন, তখন ’আবদুল্লাহ (রাঃ)-এর কাছে ফাতাওয়া জিজ্ঞেস করা হল যে, আযানের পরে কি বিতর আদায় করা যায়? তিনি বললেন, হ্যা, শুধু আযান কেন ইক্বামাতের পরেও। এ ব্যাপারে তিনি নবী (সা.) হতে হাদীসও বর্ণনা করলেন যে, একবার তিনি (সা.) ফজরের সালাতের সময় ঘুমন্ত অবস্থায় ছিলেন। এমতাবস্থায় সূর্য উদিত হলো। তারপর ঘুম হতে জেগে ফজর সালাত আদায় করলেন।
فضل الصلاة لمواقيتها
أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ حَكِيمٍ، وَعَمْرُو بْنُ يَزِيدَ، قَالَا: حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْتَشِرِ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ كَانَ فِي مَسْجِدِ عَمْرِو بْنِ شُرَحْبِيلَ، فَأُقِيمَتِ الصَّلَاة فَجُعِلُوا يُنْتَظَرُونَهُ، فَقَالَ: إِنِّي كُنْتُ أُوتِرُ، قَال: وَسُئِلَ عَبْدُ اللَّهِ: هَلْ بَعْدَ الْأَذَانِ وِتْرٌ ؟ قَالَ: نَعَمْ، وَبَعْدَ الْإِقَامَةِ، وَحَدَّثَ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَنَّهُ نَامَ عَنِ الصَّلَاةِ حَتَّى طَلَعَتِ الشَّمْسُ ثُمَّ صَلَّى . وَاللَّفْظُ لِيَحْيَى.
تخریج دارالدعوہ: تفرد بہ النسائي، (تحفة الأشراف: ۹۴۸۱)، وأعادہ برقم: ۱۶۸۶ (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 613 - صحيح الإسناد إن كان محمد بن المنتشر سمع ابن مسعود وقصة النوم صحيحة
51. The Virtue Of Prayer During Its Time
It was narrated from Ibrahim bin Muhammad bin Al-Muntashir that his father was in the Masjid of 'Amr bin Shurahbil and the Iqamah for prayer was said, so they were waiting for him. He said: I was praying Witr, and 'Abdullah was asked: 'Is there any Witr after the Adhan?' He said: Yes, and after the Iqamah, and he narrated that the Prophet (ﷺ) slept and missed the prayer until the sun rose then prayed.' And the wording is that of Yahya.
পরিচ্ছেদঃ ৫২: যে লোক সালাত ভুলে যায়
৬১৩. কুতায়বাহ্ (রহ.) ..... আনাস (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সা.) বলেছেন: যে ব্যক্তি সালাত ভুলে যায়, অতঃপর যখন মনে হয় তখন যেন সে তা আদায় করে।
فيمن نسي صلاة
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قال: حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، قال: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: مَنْ نَسِيَ صَلَاةً فَلْيُصَلِّهَا إِذَا ذَكَرَهَا .
تخریج دارالدعوہ: صحیح مسلم/المساجد ۵۵ (۶۸۴)، سنن ابی داود/الصلاة ۱۱ (۴۴۲) مختصراً، سنن الترمذی/الصلاة ۱۷ (۱۷۸)، سنن ابن ماجہ/الصلاة ۱۰ (۶۹۶)، (تحفة الأشراف: ۱۴۳۰)، مسند احمد ۳/۱۰۰، ۲۴۳، ۲۶۷، ۲۶۹، ۲۸۲ (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 614 - صحيح
52. Concerning One Who Forgets A Prayer
It was narrated that Anas said: The Messenger of Allah (ﷺ) said: Whoever forgets a prayer, let him pray it when he remembers it.
পরিচ্ছেদঃ ৫৩: যে লোক সালাত আদায় না করে ঘুমিয়ে যায়
৬১৪. হুমায়দ ইবনু মাস্’আদাহ্ (রহ.) ..... আনাস (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সা.) -এর কাছে ঐ ব্যক্তি সম্বন্ধে জিজ্ঞেস করা হল যে, সালাত আদায় না করে ঘুমিয়ে যায় বা সালাত ভুলে যায়। তিনি (সা.) বললেন, এর কাফফারাহ্ হল যখনই মনে হবে তখনই তা আদায় করে নিবে।
فيمن نام عن الصلاة
أَخْبَرَنَا حُمَيْدُ بْنُ مَسْعَدَةَ، عَنْ يَزِيدَ، قال: حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ الْأَحْوَلُ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، قال: سُئِلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنِ الرَّجُلِ يَرْقُدُ عَنِ الصَّلَاةِ أَوْ يَغْفُلُ عَنْهَا، قَالَ: كَفَّارَتُهَا أَنْ يُصَلِّيَهَا إِذَا ذَكَرَهَا .
تخریج دارالدعوہ: سنن ابن ماجہ/الصلاة ۱۰ (۶۹۵)، مسند احمد ۳/۲۶۷، (تحفة الأشراف: ۱۱۵۱) (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 615 - صحيح
53. Concerning One Who Sleeps And Misses A Prayer
It was narrated that Anas said: The Messenger of Allah (ﷺ) was asked about a man who slept and missed the prayer, or forgot it. He said: 'The expiation for that is to pray it when he remembers it.'
পরিচ্ছেদঃ ৫৩: যে লোক সালাত আদায় না করে ঘুমিয়ে যায়
৬১৫. কুতায়বাহ্ (রহ.) ..... আবূ কতাদাহ্ (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, সাহাবায়ি কিরামগণ নিদ্রাবস্থায় সালাতের সময় চলে গেলে কি করতে হবে সে বিষয়টি নবী (সা.) -এর কাছে পেশ করলেন। তখন তিনি (সা.) বললেন, নিদ্রাবস্থায় সালাতের সময় চলে গেলে একে ত্রুটি বলে ধরা হয় না। তবে ত্রুটি হচ্ছে জাগ্রত অবস্থায় সঠিক সময়ে সালাত আদায় না করা। সুতরাং যদি তোমাদের কেউ সালাত ভুলে যায় বা ঘুমিয়ে পড়ে, যখনই মনে হবে তখনই তা আদায় করে নিবে।
فيمن نام عن الصلاة
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قال: حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رَبَاحٍ، عَنْ أَبِي قَتَادَةَ، قال: ذَكَرُوا لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَوْمَهُمْ عَنِ الصَّلَاةِ، فَقَالَ: إِنَّهُ لَيْسَ فِي النَّوْمِ تَفْرِيطٌ، إِنَّمَا التَّفْرِيطُ فِي الْيَقَظَةِ، فَإِذَا نَسِيَ أَحَدُكُمْ صَلَاةً أَوْ نَامَ عَنْهَا فَلْيُصَلِّهَا إِذَا ذَكَرَهَا .
تخریج دارالدعوہ: وقد أخرجہ: سنن ابی داود/الصلاة ۱۱ (۴۴۱) مختصراً، سنن الترمذی/الصلاة ۱۶ (۱۷۷)، (تحفة الأشراف: ۱۲۰۸۵)، مسند احمد ۵/۲۹۸، ۳۰۲، ۳۰۵ (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 616 - صحيح
53. Concerning One Who Sleeps And Misses A Prayer
It was narrated that Abu Qatadah said: They told the Prophet (ﷺ) that they had slept and missed the prayer. He said: 'There is no negligence when one sleeps, rather negligence is when one is awake. If any one of you forgets a prayer or sleeps and misses it, let him pray it when he remembers it.'
পরিচ্ছেদঃ ৫৩: যে লোক সালাত আদায় না করে ঘুমিয়ে যায়
৬১৬. সুওয়াইদ ইবনু নাসর (রহ.) ..... আবূ কতাদাহ্ (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সা.) বলেছেন: ঘুমের মধ্যে কোন দোষ নেই। দোষ তো কেবল সে ব্যক্তির যে ব্যক্তি সচেতন অবস্থায় অথচ সালাত আদায় করল না, অথচ অন্য সালাতের সময় হাজির হলো।
فيمن نام عن الصلاة
أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قال: أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ وَهُوَ ابْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ الْمُغِيرَةِ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رَبَاحٍ، عَنْ أَبِي قَتَادَةَ، قال: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: لَيْسَ فِي النَّوْمِ تَفْرِيطٌ، إِنَّمَا التَّفْرِيطُ فِيمَنْ لَمْ يُصَلِّ الصَّلَاةَ حَتَّى يَجِيءَ وَقْتُ الصَّلَاةِ الْأُخْرَى حِينَ يَنْتَبِهُ لَهَا .
تخریج دارالدعوہ: انظر ما قبلہ (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 617 - صحيح
53. Concerning One Who Sleeps And Misses A Prayer
It was narrated that Abu Qatadah said: The Messenger of Allah (ﷺ) said: 'There is no negligence when one sleeps, rather negligence is when one does not offer one prayer until the time of the next prayer comes and he realizes that he has missed a prayer.'
পরিচ্ছেদঃ ৫৪: সালাত আদায় না করে ঘুমিয়ে পড়লে পরের দিন সে ওয়াক্তে কাযা আদায় করা
৬১৭. ’আমর ইবনু ’আলী (রহ.) ..... আবূ কতাদাহ্ (রাঃ) হতে বর্ণিত। যখন সাহবায়ি কিরাম (ক্লান্তিজনিত কারণে) সালাত আদায় না করে ঘুমিয়ে পড়লেন, (আর) এমতাবস্থায় সূর্য উদিত হয়ে গেল। তখন রাসূলুল্লাহ (সা.) বললেন, আগামীকাল এ সালাত ঠিক সময়ে আদায় করে নিবে।
إعادة من نام عن الصلاة لوقتها من الغد
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قال: حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ، قال: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رَبَاحٍ، عَنْ أَبِي قَتَادَةَ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَمَّا نَامُوا عَنِ الصَّلَاةِ حَتَّى طَلَعَتِ الشَّمْسُ، قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: فَلْيُصَلِّهَا أَحَدُكُمْ مِنَ الْغَدِ لِوَقْتِهَا .
تخریج دارالدعوہ: تفرد بہ النسائي، (تحفة الأشراف: ۱۲۰۹۳) (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 618 - صحيح
54. Repeating A Prayer That One Missed Because Of Sleep During Its Time The Next Day
It was narrated from Abu Qatadah that when they missed the prayer because they slept until the sun rose, the Messenger of Allah (ﷺ) said: Let any one of you pray it during its time tomorrow.
পরিচ্ছেদঃ ৫৪: সালাত আদায় না করে ঘুমিয়ে পড়লে পরের দিন সে ওয়াক্তে কাযা আদায় করা
৬১৮. ’আবদুল আ’লা ইবনু ওয়াসিল ইবনু ’আবদুল আ’লা (রহ.) ..... আবূ হুরায়রাহ (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সা.) বলেছেন: যখন সালাত ভুলে যাবে, মনে হওয়া মাত্র আদায় করে নিবে। কারণ আল্লাহ তা’আলা বলেন- “এবং আমার স্মরণার্থে সালাত কায়িম কর”- (সূরাহ ত্ব-হা- ২০:১৪)’ ’আবদুল আ’লা বলেন, এ হাদীসকে ইয়া’লা সংক্ষিপ্ত করেছেন।
إعادة من نام عن الصلاة لوقتها من الغد
أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْأَعْلَى بْنُ وَاصِلِ بْنِ عَبْدِ الْأَعْلَى، قال: حَدَّثَنَا يَعْلَى، قال: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، عَنْ الزُّهْرِيِّ، عَنْسَعِيدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قال: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: إِذَا نَسِيتَ الصَّلَاةَ فَصَلِّ إِذَا ذَكَرْتَ، فَإِنَّ اللَّهَ تَعَالَى يَقُولُ: وَأَقِمِ الصَّلاةَ لِذِكْرِي سورة طه آية 14 . قَالَ عَبْدُ الْأَعْلَى: حَدَّثَنَا بِهِ يَعْلَى مُخْتَصَرًا.
تخریج دارالدعوہ: وقد أخرجہ، تفرد بہ النسائي، (تحفة الأشراف: ۱۳۲۴۳) (صحیح)
جس نماز سے آدمی سو جائے تو اسے دوسرے روز اس کے وقت پر دوبارہ پڑھنے کا بیان۔ - صحيح
54. Repeating A Prayer That One Missed Because Of Sleep During Its Time The Next Day
It was narrated that Abu Hurairah said: The Messenger of Allah (ﷺ) said: If you forget a prayer, pray it when you remember it, for Allah says: and perform the Salah for My remembrance. [1]
[1] Ta-Ha 20:14.
পরিচ্ছেদঃ ৫৪: সালাত আদায় না করে ঘুমিয়ে পড়লে পরের দিন সে ওয়াক্তে কাযা আদায় করা
৬১৯. ’আমর ইবনু সাওয়াদ ইবনুল আসওয়াদ ইবনু ’আমর (রহ.) ..... আবূ হুরায়রাহ্ (রাঃ) হতে বর্ণিত। রাসূলুল্লাহ (সা.) বলেছেন: যে ব্যক্তি কোন সালাত ভুলে যায়, যখনই মনে হবে তখনই তা আদায় করে নিবে। কারণ আল্লাহ তা’আলা বলেছেন- “এবং আমার স্মরণার্থে সালাত কায়িম কর”- (সূরাহ্ ত্ব-হা- ২০: ১৪)।
إعادة من نام عن الصلاة لوقتها من الغد
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ سَوَّادِ بْنِ الْأَسْوَدِ بْنِ عَمْرٍو، قال: أَنْبَأَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قال: أَنْبَأَنَا يُونُسُ، عَنْ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: مَنْ نَسِيَ صَلَاةً فَلْيُصَلِّهَا إِذَا ذَكَرَهَا، فَإِنَّ اللَّهَ تَعَالَى، قَالَ: وَأَقِمِ الصَّلاةَ لِذِكْرِي سورة طه آية 14 .
تخریج دارالدعوہ: تفرد بہ النسائي، (تحفة الأشراف: ۱۳۳۷۳) (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 620 - صحيح
54. Repeating A Prayer That One Missed Because Of Sleep During Its Time The Next Day
It was narrated from Abu Hurairah that the Messenger of Allah (ﷺ) said: Whoever forgets a prayer, let him pray it when he remembers it, for Allah says: and perform the Salah for My remembrance. [1]
[1] Ta-Ha 20:14.
পরিচ্ছেদঃ ৫৪: সালাত আদায় না করে ঘুমিয়ে পড়লে পরের দিন সে ওয়াক্তে কাযা আদায় করা
৬২০. সুওয়াইদ ইবনু নাসর (রহ.) ..... আবূ হুরায়রাহ্ (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সা.) বলেছেন: যে ব্যক্তি সালাত ভুলে গেল সে যেন যখনই স্মরণ হয় তখনই তা আদায় করে নেয়। কেননা আল্লাহ তা’আলা বলেন, “এবং আমার স্মরণার্থে সালাত কায়িম কর”- (সূরাহ্ ত্ব-হা- ২০: ১৪)। মা’মার (রাঃ) বলেন, আমি যুহরীকে জিজ্ঞেস করলাম, রাসূলুল্লাহ (সা.) (এভাবেই আয়াত) পাঠ করেছিলেন? তিনি বললেন, হ্যাঁ।
إعادة من نام عن الصلاة لوقتها من الغد
أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قال: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قال: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: مَنْ نَسِيَ صَلَاةً، فَلْيُصَلِّهَا إِذَا ذَكَرَهَا، فَإِنَّ اللَّهَ تَعَالَى، يَقُولُ: 0 أَقِمْ الصَّلَاةَ لِلذِّكْرَى 0 . قُلْتُ لِلزُّهْرِيِّ: هَكَذَا قَرَأَهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ؟ قَالَ: نَعَمْ.
تخریج دارالدعوہ: انظر حدیث رقم: ۶۲۰ (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 621 - صحيح
54. Repeating A Prayer That One Missed Because Of Sleep During Its Time The Next Day
It was narrated from Ma'mar, from Az-Zuhri, from Sa'eed bin Al-Musayyab, that Abu Hurairah said: The Messenger of Allah (ﷺ) said: 'Whoever forgets a prayer, let him pray it when he remembers it, for Allah says: and perform prayer when you remember (li dhikra).' I said to Az-Zuhri: Is that how the Messenger of Allah (ﷺ) recited it? He said: Yes.
পরিচ্ছেদঃ ৫৫: ছুটে যাওয়া সালাত কিভাবে কাযা করা যায়?
৬২১. হান্নাদ ইবনু সারী (রহ.) ..... আবূ মারইয়াম (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, একবার আমরা রাসূলুল্লাহ (সা.)-এর সাথে সারা রাত সফর করলাম। পরে রাতের শেষাংশে ফজরের সালাতের নিকটবর্তী সময়ে রাসূলুল্লাহ (সা.) এক স্থানে নামলেন এবং কিছুক্ষণ পরেই ঘুমিয়ে পড়লেন। তাঁর সঙ্গীগণও ঘুমিয়ে পড়লেন। সূর্যের আলোকরশ্মি স্পর্শ না করা পর্যন্ত আমরা কেউই জাগ্রত হলাম না। পরে রাসূলুল্লাহ (সা.) মুয়াযযিনকে আযান দিতে আদেশ দিলেন। মুয়াযযিন আযান দিলেন, তিনি দু’রাক’আত ফজরের সুন্নাত আদায় করলেন। আবার আদেশ দিলে মুয়াযযিন ইকামত বললেন, পরে সাহাবীগণকে নিয়ে তিনি ফরয আদায় করলেন। তারপর আমাদেরকে কিয়ামত পর্যন্ত সংঘটিতব্য বড় বড় ঘটনাবলীর বিবরণ দিলেন।
كيف يقضى الفائت من الصلاة
أَخْبَرَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، عَنْ أَبِي الْأَحْوَصِ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ، عَنْ بُرَيْدِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ، عَنْ أَبِيهِ، قال: كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي سَفَرٍ فَأَسْرَيْنَا لَيْلَةً، فَلَمَّا كَانَ فِي وَجْهِ الصُّبْحِ، نَزَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَنَامَ وَنَامَ النَّاسُ، فَلَمْ يَسْتَيْقِظْ إِلَّا بِالشَّمْسِ قَدْ طَلَعَتْ عَلَيْنَا، فَأَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْمُؤَذِّنَ فَأَذَّنَ ثُمَّ صَلَّى الرَّكْعَتَيْنِ قَبْلَ الْفَجْرِ، ثُمَّ أَمَرَهُ فَأَقَامَ فَصَلَّى بِالنَّاسِ، ثُمَّ حَدَّثَنَا بِمَا هُوَ كَائِنٌ حَتَّى تَقُومَ السَّاعَةُ .
تخریج دارالدعوہ: تفرد بہ النسائي، (تحفة الأشراف: ۱۱۲۰۱) (صحیح) (شواہد سے تقویت پاکر یہ روایت صحیح ہے ورنہ اس کے راوی ’’عطائ‘‘ آخری عمر میں مختلط ہو گئے تھے، اور ابوالا حوص نے ان سے اختلاط کی حالت میں روایت لی ہے)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 622 - صحيح
55. How Should One Who Has Missed A Prayer Make It Up?
It was narrated from Buraid bin Abi Mariam that his father said: We were with the Messenger of Allah (ﷺ) on a journey, and we kept going one night, then when it was nearly morning the Messenger of Allah (ﷺ) dismounted and slept, and the people slept too. We did not wake up until the sun had risen. The Messenger of Allah (ﷺ) asked the Mu'adhdhin to call the Adhan, then he prayed the two Rak'ahs before Fajr, then he asked him to say the Iqamah, then he led the people in prayer. Then he told us about everything that will happen until the Hour begins.
পরিচ্ছেদঃ ৫৫: ছুটে যাওয়া সালাত কিভাবে কাযা করা যায়?
৬২২. সুওয়াইদ ইবনু নাসর (রহ.) ..... ’আবদুল্লাহ ইবনু মাস্’উদ (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, একবার আমরা রাসূলুল্লাহ (সা.) -এর সাথে ছিলাম। যুহর, আসর, মাগরিব ও ইশা- এ চার ওয়াক্তের সালাত আদায় করা হতে আমরা বাধাপ্রাপ্ত হলাম। তা আমার কাছে কষ্টকর মনে হলো। মনে মনে ভাবলাম, আমরা তো রাসূলুল্লাহ (সা.) -এর সাথে থেকে আল্লাহর পথে জিহাদ করছি। তারপর রাসূলুল্লাহ (সা.) বিলাল (রাঃ)-কে ইকামত দিতে আদেশ দিলেন। ইকামত দেয়া হলে আমাদেরকে নিয়ে যুহরের সালাত আদায় করলেন। আবার ইকামত দিলে ’আসরের সালাত আদায় করলেন। আবার ইকামত বললে মাগরিবের সালাত আদায় করলেন। পুনরায় ইকামত দিলে ’ইশার সালাত আদায় করলেন। তারপর আমাদের উদ্দেশে বলতে লাগলেন, পৃথিবীতে তোমাদের ছাড়া এমন কোন দল নেই যারা আল্লাহ তা’আলাকে মনে করে।
كيف يقضى الفائت من الصلاة
أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قال: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ هِشَامٍ الدَّسْتَوَائِيِّ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ نَافِعِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ، عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، قال: كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَحُبِسْنَا عَنْ صَلَاةِ الظُّهْرِ وَالْعَصْرِ وَالْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ فَاشْتَدَّ ذَلِكَ عَلَيَّ، فَقُلْتُ فِي نَفْسِي: نَحْنُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَفِي سَبِيلِ اللَّهِ فَأَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِلَالًا فَأَقَامَ فَصَلَّى بِنَا الظُّهْرَ ثُمَّ أَقَامَ فَصَلَّى بِنَا الْعَصْرَ ثُمَّ أَقَامَ فَصَلَّى بِنَا الْمَغْرِبَ ثُمَّ أَقَامَ فَصَلَّى بِنَا الْعِشَاءَ . ثُمَّ طَافَ عَلَيْنَا، فَقَالَ: مَا عَلَى الْأَرْضِ عِصَابَةٌ يَذْكُرُونَ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ غَيْرُكُمْ .
تخریج دارالدعوہ: سنن الترمذی/الصلاة ۱۸ (۱۷۹)، (تحفة الأشراف: ۹۶۳۳)، مسند احمد ۱/۳۷۵، ۴۲۳، ویأتي عند المؤلف برقم: ۶۶۳، ۶۶۴ (صحیح) (اس کی سند میں ’’ابو عبیدة‘‘ اور ان کے والد ’’ابن مسعود رضی اللہ عنہ‘‘ کے درمیان انقطاع ہے، نیز ’’ابوالزبیر‘‘ مدلس ہیں اور روایت عنعنہ سے کی ہے، مگر ابو سعید کی حدیث (رقم:۶۶۲) اور ام المومنین عائشہ رضی اللہ عنہا کی حدیث (رقم: ۴۸۳، ۵۳۶) سے تقویت پاکر یہ روایت بھی صحیح ہے)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 623 - ضعيف
55. How Should One Who Has Missed A Prayer Make It Up?
It was narrated that 'Abdullah bin Mas'ud said: We were with the Messenger of Allah (ﷺ) and we were prevented from praying Zuhr, 'Asr, Maghrib and 'Isha'. I felt very upset about that and I said to myself: 'We are with the Messenger of Allah (ﷺ) and (fighting) for the sake of Allah.' Then the Messenger of Allah (ﷺ) commanded Bilal to say the Iqamah and he led us in praying Zuhr. Then he said the Iqamah and he led us in praying 'Asr. Then he said the Iqamah and he led us in praying Maghrib. Then he said the Iqamah and he led us in praying 'Isha'. Then he went around among us and told us: 'There is no group on Earth who is remembering Allah, the Mighty and Sublime, except you.'
পরিচ্ছেদঃ ৫৫: ছুটে যাওয়া সালাত কিভাবে কাযা করা যায়?
৬২৩. ইয়াকূব ইবনু ইবরাহীম (রহ.) ..... আবু হুরায়রাহ্ (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমরা রাসূলুল্লাহ (সা.) -এর সাথে সারা রাত সফর করার পরে শেষ রাতে এক জায়গায় যাত্রা বিরতি করি এবং ঘুমিয়ে পড়ি। সূর্য উদয় না হওয়া পর্যন্ত আমাদের কারো ঘুম ভাঙলো না। তারপর রাসূলুল্লাহ (সা.) আমাদের বললেন, প্রত্যেকেই নিজ নিজ বাহনের লাগাম ধরে এ জায়গা ত্যাগ কর। কারণ এ স্থানে শয়তান আমাদের কাছে এসেছে। আবূ হুরায়রাহ (রাঃ) বলেন, আমরা তাই করলাম। তারপর কিছু দূর গিয়ে রাসূলুল্লাহ (সা.) পানি এনে উযু করলেন। এরপর ফজরের সুন্নাত সালাত আদায় করলেন। তারপর ইকামত হলে ফজরের ফরয সালাত আদায় করলেন।
كيف يقضى الفائت من الصلاة
أَخْبَرَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قال: حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ يَزِيدَ بْنِ كَيْسَانَ، قال: حَدَّثَنِي أَبُو حَازِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قال: عَرَّسْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَلَمْ نَسْتَيْقِظْ حَتَّى طَلَعَتِ الشَّمْسُ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: لِيَأْخُذْ كُلُّ رَجُلٍ بِرَأْسِ رَاحِلَتِهِ، فَإِنَّ هَذَا مَنْزِلٌ حَضَرَنَا فِيهِ الشَّيْطَانُ ، قَالَ: فَفَعَلْنَا، فَدَعَا بِالْمَاءِ فَتَوَضَّأَ، ثُمَّ صَلَّى سَجْدَتَيْنِ، ثُمَّ أُقِيمَتِ الصَّلَاةُ فَصَلَّى الْغَدَاةَ.
تخریج دارالدعوہ: صحیح مسلم/المساجد ۵۵ (۶۸۰)، (تحفة الأشراف: ۱۳۴۴۴)، مسند احمد ۲/۴۲۸، ۴۲۹ (صحیح)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 624 - صحيح
55. How Should One Who Has Missed A Prayer Make It Up?
It was narrated that Abu Hurairah said: We stopped to camp at the end of the night with the Messenger of Allah (ﷺ), and we did not wake up until the sun had risen. The Messenger of Allah (ﷺ) said: 'Let each man take hold of his camel's head (and leave), for the Shaitan was here in this place with us.' We did that, then he called for water and performed Wudu', then he prayed two Rak'ahs, then the Iqamah was said and he prayed Al-Ghadah (Fajr).
পরিচ্ছেদঃ ৫৫: ছুটে যাওয়া সালাত কিভাবে কাযা করা যায়?
৬২৪. আবু ’আসিম (রহ.) ..... জুবায়র (রাঃ) হতে বর্ণিত। একবার কোন এক সফরে রাসূলুল্লাহ (সা.) বললেন, কে আমাদের আজ রাতে পাহারাদারের দায়িত্ব পালন করবে? যেন ঘুমন্ত অবস্থায় আমাদের ফযরের সালাতের সময় ছুটে না যায়। বিলাল (রাঃ) বললেন, আমি দায়িত্ব পালন করব। এ কথা বলে তিনি সূর্যের উদয়প্রান্ত অভিমুখী হয়ে দায়িত্ব পালনে নিয়োজিত রইলেন। তাঁরা এতো গভীর নিদ্রায় আচ্ছন্ন হয়ে রইলেন যে, সূর্যের কিরণ তাদেরকে জাগ্রত করল। তখন সকলে দাঁড়িয়ে গেলেন। রাসূলুল্লাহ (সা.) বললেন, তোমরা উযূ কর। পরে বিলাল (রাঃ) আযান দিলেন। তিনি দু’রাকআত সুন্নাত আদায় করলেন এবং অন্যরাও দু’ রাক’আত সুন্নাত আদায় করলেন। তারপর সকলে মিলে ফজরের দু’রাকআত ফরয সালাত আদায় করলেন।
كيف يقضى الفائت من الصلاة
أَخْبَرَنَا أَبُو عَاصِمٍ خُشَيْشُ بْنُ أَصْرَمَ، قال: حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَسَّانَ، قال: حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ نَافِعِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ فِي سَفَرٍ لَهُ: مَنْ يَكْلَؤُنَا اللَّيْلَةَ لَا نَرْقُدَ عَنْ صَلَاةِ الصُّبْحِ ؟ قَالَ بِلَالٌ: أَنَا، فَاسْتَقْبَلَ مَطْلَعَ الشَّمْسِ فَضُرِبَ عَلَى آذَانِهِمْ حَتَّى أَيْقَظَهُمْ حَرُّ الشَّمْسِ، فَقَامُوا، فَقَالَ: تَوَضَّئُوا، ثُمَّ أَذَّنَ بِلَالٌ فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ وَصَلَّوْا رَكْعَتَيِ الْفَجْرِ ثُمَّ صَلَّوْا الْفَجْرَ .
تخریج دارالدعوہ: تفرد بہ النسائي، (تحفة الأشراف: ۳۲۰۱)، مسند احمد ۴/۸۱ (صحیح الإسناد)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 625 - صحيح الإسناد
55. How Should One Who Has Missed A Prayer Make It Up?
It was narrated from Nafi' bin Jubair, from his father, that the Messenger of Allah (ﷺ) said during a journey: Who will watch out for dawn for us, so that we do not sleep and miss the dawn prayer? Bilal said: 'I will.' He turned to face the direction where the sun woke them up, then they got up. He said: 'Perform Wudu'.' Then Bilal called the Adhan and he prayed two Rak'ahs, and they prayed the two (Sunnah) Rak'ahs of Fajr, then they prayed Fajr.
পরিচ্ছেদঃ ৫৫: ছুটে যাওয়া সালাত কিভাবে কাযা করা যায়?
৬২৫. আবু ’আসিম (রহ.) ..... ’আবদুল্লাহ ইবনু আব্বাস (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সা.) রাতে সফর করলেন এবং শেষ রাতে এক জায়গায় যাত্রা বিরতি করে ঘুমিয়ে পড়লেন। এ অবস্থায় সূর্যোদয় হলো। অথবা সূর্যের কিয়দংশ উদিত হলো, তারপর পূর্ণরূপে সূর্য উদয় না হওয়া পর্যন্ত সালাত আদায় করলেন না। এরপর সালাত আদায় করলেন। এ সালাত ছিল উসত্বা বা মধ্যবর্তী সালাত।
“এ সালাত ছিল উসত্বা বা মধ্যবর্তী সালাত” এ অতিরিক্ত অংশ মুনকার।
كيف يقضى الفائت من الصلاة
أَخْبَرَنَا أَبُو عَاصِمٍ، قال: حَدَّثَنَا حَبَّانُ بْنُ هِلَالٍ، حَدَّثَنَا حَبِيبٌ، عَنْ عَمْرِو بْنِ هَرِمٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ، قال: أَدْلَجَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ثُمَّ عَرَّسَ، فَلَمْ يَسْتَيْقِظْ حَتَّى طَلَعَتِ الشَّمْسُ أَوْ بَعْضُهَا، فَلَمْ يُصَلِّ حَتَّى ارْتَفَعَتِ الشَّمْسُ فَصَلَّى وَهِيَ صَلَاةُ الْوُسْطَى .
تخریج دارالدعوہ: تفرد بہ النسائي، (تحفة الأشراف: ۵۳۸۸)، وانظر مسند احمد ۱/۲۵۹ (منکر) (فجر کو ’’صلاة الوسطی‘‘ کہنا منکرہے، ’’صلاة الوسطی‘‘ عصر کی صلاة ہے، اس کے راوی ’’ حبیب بن أبی حبیب‘‘ سے وہم ہو جایا کرتا تھا)
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 626 - منكر بزيادة وهي صلاة الوسطى
55. How Should One Who Has Missed A Prayer Make It Up?
It was narrated that Ibn 'Abbas said: The Messenger of Allah (ﷺ) set out at nightfall, then stopped to camp at the end of the night, and he did not wake up until the sun had risen or had partly risen. He did not pray until the sun had risen (fully), then he prayed, and that was the 'middle prayer' (Salat Al-Wusta).