পরিচ্ছেদঃ বিচারকের প্রকার সমূহ

১৩৮৩। বুরাইদাহ (রাঃ) হতে বৰ্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন, ক্বাযী (বিচারক) তিন প্রকারের, তার মধ্যে দু’ প্রকার ক্বাযী জাহান্নামী আর এক প্রকার জান্নাতী। যে ক্বাযী সত্য উপলব্ধি করবে এবং তদনুযায়ী ফায়সালাহ করবে সে জান্নাতবাসী হবে, আর এক ক্বাযী সে সত্য উপলব্ধি করবে; কিন্তু তদনুযায়ী ফয়সালাহ করবে না, অন্যায়ের ভিত্তিতে ফায়সালাহ করবে সে জাহান্নামী হবে। আর এক ক্বাযী সত্য উপলব্ধি করতে পারবে না, অথচ অজ্ঞতার ভিত্তিতে লোকের জন্য ফায়সালাহ প্ৰদান করবে সে জাহান্নামী হবে। (তার নীতিভ্ৰষ্টতা তাকে জাহান্নামে নিয়ে যাবে)।[1]

عَنْ بُرَيْدَةَ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «الْقُضَاةُ ثَلَاثَةٌ: اثْنَانِ فِي النَّارِ, وَوَاحِدٌ فِي الْجَنَّةِ. رَجُلٌ عَرَفَ الْحَقَّ, فَقَضَى بِهِ, فَهُوَ فِي الْجَنَّةِ. وَرَجُلٌ عَرَفَ الْحَقَّ, فَلَمْ يَقْضِ بِهِ, وَجَارَ فِي الْحُكْمِ, فَهُوَ فِي النَّارِ. وَرَجُلٌ لَمْ يَعْرِفِ الْحَقَّ, فَقَضَى لِلنَّاسِ عَلَى جَهْلٍ, فَهُوَ فِي النَّارِ». رَوَاهُ الْأَرْبَعَةُ, وَصَحَّحَهُ الْحَاكِمُ

-

صحيح. رواه أبو داود (3573)، والنسائي في «الكبرى» (3/ 461 - 462)، والترمذي (1322)، والحاكم (4/ 90) من طريق عبد الله بن بريدة، عن أبيه، به

عن بريدة - رضي الله عنه - قال: قال رسول الله - صلى الله عليه وسلم: «القضاة ثلاثة: اثنان في النار, وواحد في الجنة. رجل عرف الحق, فقضى به, فهو في الجنة. ورجل عرف الحق, فلم يقض به, وجار في الحكم, فهو في النار. ورجل لم يعرف الحق, فقضى للناس على جهل, فهو في النار». رواه الاربعة, وصححه الحاكم - صحيح. رواه ابو داود (3573)، والنساىي في «الكبرى» (3/ 461 - 462)، والترمذي (1322)، والحاكم (4/ 90) من طريق عبد الله بن بريدة، عن ابيه، به


Narrated Buraida (RA) Allah's Messenger (ﷺ) said:
"al-Qudat (judges) are of three types, two of whom will go to Hell and one to Paradise. The one who will go to Paradise is a man who knows what is right and gives judgement accordingly. However, a man who knows what is right, and does not give judgement accordingly and acts unjustly in his judgement, will be in the Hell-fire. Likewise, a man who does not know what is right and judges people with ignorance, will be in the Hell-fire." [Reported by al-Arba'a, and al-Hakim graded it Sahih (authentic)].


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৪ঃ বিচার-ফায়সালা (كتاب القضاء) 14/ Judgments

পরিচ্ছেদঃ বিচারকের পদের মহত্ত

১৩৮৪। আবূ হুরাইরা (রাঃ) হতে বর্ণিত তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন, যাকে ক্বাযীর পদ দেয়া হলো তাকে যেন বিনা ছুরিতেই যবাহ করা হলো।[1]

وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «مَنْ وَلِيَ الْقَضَاءَ فَقَدْ ذُبِحَ بِغَيْرِ سِكِّينٍ». رَوَاهُ الْخَمْسَةُ (1) وَصَحَّحَهُ ابْنُ خُزَيْمَةَ, وَابْنُ حِبَّانَ

-

صحيح. رواه أبو داود (3571)، (3572)، والنسائي في «الكبرى» (3/ 462)، والترمذي (1325)، وابن ماجه (2308)، وأحمد (2/ 230 و 365)، وانظر «أخلاق العلماء» للآجري، فقد فصلت فيه القول هناك

وعن ابي هريرة - رضي الله عنه - قال: قال رسول الله - صلى الله عليه وسلم: «من ولي القضاء فقد ذبح بغير سكين». رواه الخمسة (1) وصححه ابن خزيمة, وابن حبان - صحيح. رواه ابو داود (3571)، (3572)، والنساىي في «الكبرى» (3/ 462)، والترمذي (1325)، وابن ماجه (2308)، واحمد (2/ 230 و 365)، وانظر «اخلاق العلماء» للاجري، فقد فصلت فيه القول هناك


Narrated Abu Hurairah (RA):
Allah's Messenger (ﷺ) said: "He who has been appointed a Qadi (judge) has been slaughtered without a knife." [Reported by Ahmad and al-Arba'a. Ibn Khuzaimah and Ibn Hibban graded it Sahih (authentic)].


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
বর্ণনাকারীঃ আবূ হুরায়রা (রাঃ)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৪ঃ বিচার-ফায়সালা (كتاب القضاء) 14/ Judgments

পরিচ্ছেদঃ বিচারকের পদ প্ৰত্যাশা করার প্রতি সতর্কীকরণ

১৩৮৫। আবূ হুরাইরা (রাঃ) হতে বৰ্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেনঃ তোমরা নিশ্চয়ই নেতৃত্বের লোভ কর, অথচ ক্বিয়ামাতের দিন তা লজ্জার কারণ হয়ে দাঁড়াবে। কত উত্তম দুগ্ধদায়িনী এবং কত মন্দ দুগ্ধ পানে বাধা দানকারিণী (এটা) (অর্থাৎ এর প্রথম দিক দুগ্ধদানের মত তৃপ্তিকর, আর পরিণাম দুধ ছাড়ানোর মত যন্ত্রণাদায়ক)।[1]

وَعَنْهُ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «إِنَّكُمْ سَتَحْرِصُونَ عَلَى الْإِمَارَةِ, وَسَتَكُونُ نَدَامَةً يَوْمَ الْقِيَامَةِ, فَنِعْمَ الْمُرْضِعَةُ, وَبِئْسَتِ الْفَاطِمَةُ». رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ

-

صحيح. رواه البخاري (7148)

وعنه - رضي الله عنه - قال: قال رسول الله - صلى الله عليه وسلم: «انكم ستحرصون على الامارة, وستكون ندامة يوم القيامة, فنعم المرضعة, وبىست الفاطمة». رواه البخاري - صحيح. رواه البخاري (7148)


Narrated [Abu Hurairah (RA)]:
Allah's Messenger (ﷺ) said: "You will eagerly seek out the office of governorship, but it will become a cause of regret on the Day of Resurrection. How excellent it is as a Murdi'ah (wet nurse)! And how evil it is as a Fatimah (one who weans)! [Reported by al-Bukhari].


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
বর্ণনাকারীঃ আবূ হুরায়রা (রাঃ)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৪ঃ বিচার-ফায়সালা (كتاب القضاء) 14/ Judgments

পরিচ্ছেদঃ চিন্তা-গবেষণা করে ফায়সালায় বিচারকের প্রতিদান রয়েছে তা সঠিক হোক বা ভুল হোক

১৩৮৬। ’আমর ইবনু ’আস (রাঃ) হতে বৰ্ণিত। তিনি রসূলুল্লাহ্ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে এ কথা বলতে শুনেছেন, কোন বিচারক ইজতিহাদে সঠিক সিদ্ধান্তে পৌছলে তার জন্য আছে দু’টি পুরস্কার। আর বিচারক ইজতিহাদে ভুল করলে তার জন্যও রয়েছে একটি পুরস্কার।[1]

وَعَنْ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ - رضي الله عنه - أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - يَقُولُ: «إِذَا حَكَمَ الْحَاكِمُ, فَاجْتَهَدَ, ثُمَّ أَصَابَ, فَلَهُ أَجْرَانِ. وَإِذَا حَكَمَ, فَاجْتَهَدَ, ثُمَّ أَخْطَأَ, فَلَهُ أَجْرٌ». مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ

-

صحيح. رواه البخاري (7352)، ومسلم (1716)

وعن عمرو بن العاص - رضي الله عنه - انه سمع رسول الله - صلى الله عليه وسلم - يقول: «اذا حكم الحاكم, فاجتهد, ثم اصاب, فله اجران. واذا حكم, فاجتهد, ثم اخطا, فله اجر». متفق عليه - صحيح. رواه البخاري (7352)، ومسلم (1716)


Narrated 'Amr bin al-'Aas (RA):
He heard Allah's Messenger (ﷺ) say, "When a judge gives a ruling, having tried his best to decide correctly, and is right (in his decision), he will have a double reward; and when he gives a ruling having tried his best to decide correctly, and is wrong (in his decision), he will have a single reward." [Agreed upon].


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
বর্ণনাকারীঃ আমর ইবনুল আস (রাঃ)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৪ঃ বিচার-ফায়সালা (كتاب القضاء) 14/ Judgments

পরিচ্ছেদঃ রাগান্বিত অবস্থায় বিচারকার্য করা নিষেধ

১৩৮৭। আবূ বকরাহ (রাঃ) হতে বৰ্ণিত। তিনি বলেন, আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে বলতে শুনেছি যে, কোন বিচারক রাগের অবস্থাতে দু’জনের মধ্যে বিচার করবে না।[1]

وَعَنْ أَبِي بَكْرَةَ - رضي الله عنه - قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - يَقُولُ: «لَا يَحْكُمُ أَحَدٌ بَيْنَ اثْنَيْنِ, وَهُوَ غَضْبَانُ». مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ

-

صحيح. رواه البخاري (7158)، ومسلم (1717) عن عبد الرحمن بن أبي بكرة قال: كتب أبي - وكتبت له - إلى عبيد الله بن أبي بكرة، وهو قاض بسجستان: أن لا تحكم (بخاري: لا تقضي) بين اثنين وأنت غضبان، فإني سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: فذكره. والسياق لمسلم، وللبخاري: «لا يقضين حكم» والباقي مثله سواء

وعن ابي بكرة - رضي الله عنه - قال: سمعت رسول الله - صلى الله عليه وسلم - يقول: «لا يحكم احد بين اثنين, وهو غضبان». متفق عليه - صحيح. رواه البخاري (7158)، ومسلم (1717) عن عبد الرحمن بن ابي بكرة قال: كتب ابي - وكتبت له - الى عبيد الله بن ابي بكرة، وهو قاض بسجستان: ان لا تحكم (بخاري: لا تقضي) بين اثنين وانت غضبان، فاني سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: فذكره. والسياق لمسلم، وللبخاري: «لا يقضين حكم» والباقي مثله سواء


Narrated Abu Bakrah (RA):
I heard Allah's Messenger (ﷺ) say, "No judge should give judgement between two people while he is angry." [Agreed upon].


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
বর্ণনাকারীঃ আবূ বাকরা (রাঃ)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৪ঃ বিচার-ফায়সালা (كتاب القضاء) 14/ Judgments

পরিচ্ছেদঃ বিচারকার্যের পদ্ধতি

১৩৮৮। ’আলী (রাঃ) হতে বৰ্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন, যখন দু’জন লোক (দুটো পক্ষ) কোন মোকদ্দমা তোমার কাছে আনবে তখন দ্বিতীয় ব্যক্তির (অভিযুক্ত ব্যক্তির বক্তব্য) না শোনা পর্যন্ত প্রথম ব্যক্তির (অভিযোগকারীর) অনুকূলে কোন ফায়সালাহ দেবে না। এ নীতি ধরে ফায়সালাহ করলে তুমি ফায়সালা কিভাবে করতে হয় তার সঠিক ধারা জানতে পারবে।

’আলী (রাঃ) বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর উপদেশ দানের পর হতে আমি বরাবর ক্বাযীর দায়িত্ব সম্পাদন করেছি।[1]

وَعَنْ عَلِيٍّ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «إِذَا تَقَاضَى إِلَيْكَ رَجُلَانِ, فَلَا تَقْضِ لِلْأَوَّلِ, حَتَّى تَسْمَعَ كَلَامَ الْآخَرِ, فَسَوْفَ تَدْرِي كَيْفَ تَقْضِي». قَالَ عَلِيٌّ: فَمَا زِلْتُ قَاضِيًا بَعْدُ. رَوَاهُ أَحْمَدُ, وَأَبُو دَاوُدَ, وَالتِّرْمِذِيُّ وَحَسَّنَهُ, وَقَوَّاهُ ابْنُ الْمَدِينِيُّ, وَصَحَّحَهُ ابْنُ حِبَّانَ

-

حسن. رواه أحمد (1/ 90)، وأبو داود (3582)، والترمذي (1331) من طريق سماك بن حرب، عن حنش، عن علي، به. واللفظ للترمذي، وقال: «حديث حسن». وعند أحمد: «ترى» مكان «تدري». ولأبي داود: «فإنه أحرى أن يتبين لك القضاء» وزاد في أوله: «إن الله سيهدي قلبك، ويثبت لسانك». قلت: وللحديث طرق كثيرة، وهي مفصلة بالأصل

وعن علي - رضي الله عنه - قال: قال رسول الله - صلى الله عليه وسلم: «اذا تقاضى اليك رجلان, فلا تقض للاول, حتى تسمع كلام الاخر, فسوف تدري كيف تقضي». قال علي: فما زلت قاضيا بعد. رواه احمد, وابو داود, والترمذي وحسنه, وقواه ابن المديني, وصححه ابن حبان - حسن. رواه احمد (1/ 90)، وابو داود (3582)، والترمذي (1331) من طريق سماك بن حرب، عن حنش، عن علي، به. واللفظ للترمذي، وقال: «حديث حسن». وعند احمد: «ترى» مكان «تدري». ولابي داود: «فانه احرى ان يتبين لك القضاء» وزاد في اوله: «ان الله سيهدي قلبك، ويثبت لسانك». قلت: وللحديث طرق كثيرة، وهي مفصلة بالاصل


Narrated 'Ali (RA):
Allah's Messenger (ﷺ) said: "When two men bring a case before you, do not decide in favor of the first till you hear what the other has to say, then you will know how to judge." 'Ali (RA) said: "Since then, I have continued to judge (in accordance with that)." [Reported by Ahmad, Abu Dawud and at-Tirmidhi. The latter graded it Hasan (good), while Ibn al-Madini graded it Qawi (strong), and Ibn Hibban graded it Sahih (authentic).]


হাদিসের মানঃ হাসান (Hasan)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৪ঃ বিচার-ফায়সালা (كتاب القضاء) 14/ Judgments

পরিচ্ছেদঃ বিচারকার্যের পদ্ধতি

১৩৮৯। ইবনু ’আব্বাস (রাঃ) কর্তৃক বর্ণিত এই হাদীসের সহযোগী একটা হাদীস হাকিমে রয়েছে সহীহ সানাদে।[1]

وَلَهُ شَاهِدٌ عِنْدَ الْحَاكِمِ: مِنْ حَدِيثِ ابْنِ عَبَّاسٍ

-

وهو ضعيف جدا على أحسن أحواله. رواه الحاكم (4/ 89 - 99) وضعفه الحافظ نفسه، انظر رقم (1405)

وله شاهد عند الحاكم: من حديث ابن عباس - وهو ضعيف جدا على احسن احواله. رواه الحاكم (4/ 89 - 99) وضعفه الحافظ نفسه، انظر رقم (1405)


It has a Shahid (supporting narration) reported by al-Hakim from the Hadith of Ibn 'Abbas.


হাদিসের মানঃ যঈফ (Dai'f)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৪ঃ বিচার-ফায়সালা (كتاب القضاء) 14/ Judgments

পরিচ্ছেদঃ বিচারক বাহ্যিক অবস্থা দেখে বিচার করবে আভ্যন্তরীণ অবস্থা দেখে নয়

১৩৯০। উম্মু সালামাহ (রাঃ) হতে বৰ্ণিত। তিনি বলেন, রসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেনঃ তোমরা আমার কাছে ঝগড়া বিবাদ নিয়ে আসো। হয়ত তোমাদের কেউ অন্যজনের অপেক্ষা প্ৰমাণ পেশের ব্যাপারে অধিক বাকপটু। আর আমি তো যেমন শুনি তার ভিত্তিতেই বিচার করে থাকি। কাজেই আমি যদি কারো জন্য তার অন্য ভাইয়ের হক সম্পর্কে কোন সিদ্ধান্ত দেই, ফলে আমি তার জন্য তার ভাইয়ের যে অংশ নির্ধারণ করলাম তা তো কেবল এক টুকরা আগুন।[1]

وَعَنْ أُمِّ سَلَمَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم -: «إِنَّكُمْ تَخْتَصِمُونَ إِلَيَّ, وَلَعَلَّ بَعْضَكُمْ أَنْ يَكُونَ أَلْحَنَ بِحُجَّتِهِ مِنْ بَعْضٍ, فَأَقْضِيَ لَهُ عَلَى نَحْوٍ مِمَّا أَسْمَعُ, مِنْهُ فَمَنْ قَطَعْتُ لَهُ مِنْ حَقِّ أَخِيهِ شَيْئًا, فَإِنَّمَا أَقْطَعُ لَهُ قِطْعَةً مِنَ النَّارِ». مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ

-

صحيح. رواه البخاري (7169)، ومسلم (1713)، وزاد البخاري في أوله: «إنما أنا بشر» وهي رواية لمسلم وعنده سبب الحديث، وزاد في رواية أخرى: فليحملها، أو يزرها

وعن ام سلمة رضي الله عنها قالت: قال رسول الله - صلى الله عليه وسلم -: «انكم تختصمون الي, ولعل بعضكم ان يكون الحن بحجته من بعض, فاقضي له على نحو مما اسمع, منه فمن قطعت له من حق اخيه شيىا, فانما اقطع له قطعة من النار». متفق عليه - صحيح. رواه البخاري (7169)، ومسلم (1713)، وزاد البخاري في اوله: «انما انا بشر» وهي رواية لمسلم وعنده سبب الحديث، وزاد في رواية اخرى: فليحملها، او يزرها


Narrated Umm Salamah (RA):
Allah's Messenger (ﷺ) said: "Indeed, you bring your disputers to me, and perhaps some of you are more eloquent in their plea than others, so that I give judgement on their behalf according to what I hear from them. Therefore, whatever I rule for anyone which by right belongs to his brother, I am only granting him a portion of Hell-fire." [Agreed upon].


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
বর্ণনাকারীঃ উম্মু সালামাহ (রাঃ)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৪ঃ বিচার-ফায়সালা (كتاب القضاء) 14/ Judgments

পরিচ্ছেদঃ ন্যায্য অধিকার আদায়ে দুর্বলকে সহায়তা করা

১৩৯১। জাবির (রাঃ) হতে বৰ্ণিত। তিনি বলেন, আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কে বলতে শুনেছি, কি করে পবিত্র করা যাবে ঐ জাতিকে, যাদের দুর্বলদের হাক্ব সবলদের কাছ থেকে (বিচার মূলে) আদায় করা না যাবে।[1]

وَعَنْ جَابِرٍ - رضي الله عنه -[قَالَ]: سَمِعْتُ النَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: «كَيْفَ تُقَدَّسُ أُمَّةٌ, لَا يُؤْخَذُ مِنْ شَدِيدِهِمْ لِضَعِيفِهِمْ». رَوَاهُ ابْنُ حِبَّانَ

-

صحيح. رواه ابن حبان (1554) تنبيه: هذا الحديث وما بعده من شواهد تصححه، وإن كانت أسانيدها لا تخلو من ضعف، وتفصيل ذلك في الأصل

وعن جابر - رضي الله عنه -[قال]: سمعت النبي - صلى الله عليه وسلم يقول: «كيف تقدس امة, لا يوخذ من شديدهم لضعيفهم». رواه ابن حبان - صحيح. رواه ابن حبان (1554) تنبيه: هذا الحديث وما بعده من شواهد تصححه، وان كانت اسانيدها لا تخلو من ضعف، وتفصيل ذلك في الاصل


Narrated Jabir (RA):
I heard Allah's Messenger (SAW0 saying, "How could an Ummah (people) be purified (of its sins) where the right of its weak is not taken from its strong." [Reported by Ibn Hibban].


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৪ঃ বিচার-ফায়সালা (كتاب القضاء) 14/ Judgments

পরিচ্ছেদঃ ন্যায্য অধিকার আদায়ে দুর্বলকে সহায়তা করা

১৩৯২। বুরাইদাহ কর্তৃক বাযযার নামক হাদীসগ্রন্থে একটা হাদীস এ হাদীসের সহায়করূপে বৰ্ণিত হয়েছে।[1]

وَلَهُ شَاهِدٌ: مِنْ حَدِيثِ بُرَيْدَةَ, عِنْدَ الْبَزَّارِ

-

كشف الأستار (1596) وانظر ما قبله

وله شاهد: من حديث بريدة, عند البزار - كشف الاستار (1596) وانظر ما قبله


It has a Shahid (supporting narration) from the Hadith of Buraida, reported by al-Bazzar.


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৪ঃ বিচার-ফায়সালা (كتاب القضاء) 14/ Judgments

পরিচ্ছেদঃ ন্যায্য অধিকার আদায়ে দুর্বলকে সহায়তা করা

১৩৯৩। আবূ সাঈদ কর্তৃক বর্ণিত। ইবনু মাজাহয় অনুরূপ একটি সমর্থক হাদীস রয়েছে।[1]

وَآخَرُ: مِنْ حَدِيثِ أَبِي سَعِيدٍ عِنْدَ ابْنِ مَاجَه

-

سنن ابن ماجه (4010)

واخر: من حديث ابي سعيد عند ابن ماجه - سنن ابن ماجه (4010)


And another [Shahid (supporting chain)] from the Hadith of Abu Sa'id, reported by Ibn Majah.


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৪ঃ বিচার-ফায়সালা (كتاب القضاء) 14/ Judgments

পরিচ্ছেদঃ বিচারকার্যের গুরুত্ব

১৩৯৪। ’আয়িশা (রাঃ) হতে বৰ্ণিত। তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কে বলতে শুনেছি, ন্যায় বিচারক ক্বাযীকে কিয়ামতের দিবসে ডাকা হবে এবং সে ঐ দিন হিসাবের কঠোরতার সম্মুখীন হয়ে আকাঙ্ক্ষা করবে, হায় সে যদি জীবনে দু’জন লোকের মধ্যে ফায়সালাহ না করতো। (তাই মঙ্গল ছিল)। হাদীসটি ইমাম বায়হাক্বী বর্ণনা করেছেন তাতে আছে-যদি এ ক’টি খেজুরের ব্যাপারেও ফায়সালা না করতো।[1]

وَعَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - يَقُولُ: «يُدْعَى بِالْقَاضِي الْعَادِلِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ, فَيَلْقَى مِنْ شِدَّةِ الْحِسَابِ مَا يَتَمَنَّى أَنَّهُ لَمْ يَقْضِ بَيْنَ اثْنَيْنِ فِي عُمْرِهِ». رَوَاهُ ابْنُ حِبَّانَ
وَأَخْرَجَهُ الْبَيْهَقِيُّ, وَلَفْظُهُ: «فِي تَمْرَةٍ

-

ضعيف. رواه ابن حبان (1563)

وعن عاىشة رضي الله عنها قالت: سمعت رسول الله - صلى الله عليه وسلم - يقول: «يدعى بالقاضي العادل يوم القيامة, فيلقى من شدة الحساب ما يتمنى انه لم يقض بين اثنين في عمره». رواه ابن حبان واخرجه البيهقي, ولفظه: «في تمرة - ضعيف. رواه ابن حبان (1563)


Narrated 'Aishah (RA):
I heard Allah's Messenger (ﷺ) saying, "the just Qadi (judge) will be called (forth) on the Day of Resurrection and he will wish he had never given judgement even between two men throughout his life, due to the severity of the account he will face." [Reported by Ibn Hibban. al-Baihaqi reported it with the wording: "...concerning a single tamrah (date fruit).


হাদিসের মানঃ যঈফ (Dai'f)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৪ঃ বিচার-ফায়সালা (كتاب القضاء) 14/ Judgments

পরিচ্ছেদঃ মহিলাদের বিচারকার্যের দায়িত্ব না নেওয়া

১৩৯৫। আবূ বকরাহ (রাঃ) হতে বৰ্ণিত। নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেন, ঐ জাতি কক্ষনো মুক্তি লাভ করবে: না যে জাতি নিজেদের নেতৃত্ব স্ত্রীলোকের উপর অর্পণ করবে।[1]

وَعَنْ أَبِي بَكْرَةَ - رضي الله عنه - عَنِ النَّبِيِّ - صلى الله عليه وسلم - قَالَ: «لَنْ يُفْلِحَ قَوْمٌ وَلَّوْا أَمْرَهُمْ امْرَأَةً». رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ

-

صحيح. رواه البخاري (4425) عن أبي بكرة قال: لقد نفعني الله بكلمة سمعتها من رسول الله صلى الله عليه وسلم أيام الجمل بعدما كدت أن ألحق بأصحاب الجمل، فأقاتل معهم. قال: لما بلغ رسول الله صلى الله عليه وسلم أن أهل فارس قد ملكوا عليهم بنت كسرى. قال: فذكره

وعن ابي بكرة - رضي الله عنه - عن النبي - صلى الله عليه وسلم - قال: «لن يفلح قوم ولوا امرهم امراة». رواه البخاري - صحيح. رواه البخاري (4425) عن ابي بكرة قال: لقد نفعني الله بكلمة سمعتها من رسول الله صلى الله عليه وسلم ايام الجمل بعدما كدت ان الحق باصحاب الجمل، فاقاتل معهم. قال: لما بلغ رسول الله صلى الله عليه وسلم ان اهل فارس قد ملكوا عليهم بنت كسرى. قال: فذكره


Narrated Abu Bakrah (RA):
The Prophet (ﷺ) said: "A people who make a woman their ruler will never be successful." [Reported by al-Bukhari].


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
বর্ণনাকারীঃ আবূ বাকরা (রাঃ)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৪ঃ বিচার-ফায়সালা (كتاب القضاء) 14/ Judgments

পরিচ্ছেদঃ লোকদের বাধা প্ৰদান করার জন্য বিচারকের দারোয়ান রাখা নিষেধ

১৩৯৬। আবূ মারইয়াম আযদী (রাঃ) হতে বৰ্ণিত। নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেন, আল্লাহ যাকে মুসলিমদের কোন কিছুর ওলী বানিয়ে দেন (পরিচালনা দায়িত্ব অর্পণ করে)। সে যদি মুসলিম জনসাধারণের প্রয়োজন ও অভাবের প্রতিবন্ধকতা সৃষ্টিকারী দারোয়ান রাখে তবে আল্লাহও তার প্রয়োজনের সময় প্রতিবন্ধকতা সৃষ্টি করবেন।[1]

وَعَنْ أَبِي مَرْيَمَ الْأَزْدِيِّ - رضي الله عنه - عَنِ النَّبِيِّ - صلى الله عليه وسلم [أَنَّهُ] قَالَ: «مَنْ وَلَّاهُ اللَّهُ شَيْئًا مِنْ أَمْرِ الْمُسْلِمِينَ, فَاحْتَجَبَ عَنْ حَاجَتِهِمْ وَفَقِيرِهِم, احْتَجَبَ اللَّهُ دُونَ حَاجَتِهِ». أَخْرَجَهُ أَبُو دَاوُدَ, وَالتِّرْمِذِيُّ

-

صحيح. رواه أبو داود (2948) بنحوه، والترمذي (1333) ولم يسق لفظه، وإنما أحال على معنى لفظ آخر لنفس الحديث

وعن ابي مريم الازدي - رضي الله عنه - عن النبي - صلى الله عليه وسلم [انه] قال: «من ولاه الله شيىا من امر المسلمين, فاحتجب عن حاجتهم وفقيرهم, احتجب الله دون حاجته». اخرجه ابو داود, والترمذي - صحيح. رواه ابو داود (2948) بنحوه، والترمذي (1333) ولم يسق لفظه، وانما احال على معنى لفظ اخر لنفس الحديث


Narrated Abu Maryam al-Azdi (RA):
The Prophet (ﷺ) said: "Whoever is placed by Allah over any matter of the affairs of the Muslims, and then conceals himself (i.e. holds back) from dealing with their needs and their poor (people), Allah will conceal Himself (i.e. hold back) from fulfilling his needs." [Abu Dawud and at-Tirmidhi reported it].


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৪ঃ বিচার-ফায়সালা (كتاب القضاء) 14/ Judgments

পরিচ্ছেদঃ বিচারকার্যে ঘুষ নেওয়া হারাম

১৩৯৭। আবূ হুরাইরা (রাঃ) হতে বৰ্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ফায়সালার ক্ষেত্রে ঘুষদাতা ও ঘুষ গ্ৰহিতাকে লা’নত করেছেন।[1]

এ হাদীসের অনুরূপ অর্থের একটা সহযোগী হাদীস ’আব্দুল্লাহ ইবনু ’আমর (রাঃ) হতে আবূ দাউদ, তিরমিযী ও ইবনু মাজাহয় বর্ণিত হয়েছে।[2]

وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ - رضي الله عنه - قَالَ: لَعَنَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - الرَّاشِيَ وَالْمُرْتَشِيَ فِي الْحُكْمِ. رَوَاهُ الْخَمْسَةُ, وَحَسَّنَهُ التِّرْمِذِيُّ, وَصَحَّحَهُ ابْنُ حِبَّانَ
وَلَهُ شَاهِدٌ: مِنْ حَدِيثِ عَبْدِ اللَّهِ بنِ عَمْرٍو. عِنْدَ الْأَرْبَعَةِ إِلَّا النَّسَائِيَّ

-

ضعيف بهذا اللفظ. رواه الترمذي (1336)، وأحمد (2/ 387 - 388)، وابن حبان (1196) من طريق عمر بن أبي سلمة، عن أبيه، عن أبي هريرة، به. وقال الترمذي: «حديث أبي هريرة حديث حسن صحيح، وقد روى هذا الحديث عن أبي سلمة بن عبد الرحمن، عن عبد الله بن عمرو، عن النبي صلى الله عليه وسلم. وروي. عن أبي سلمة، عن أبيه، عن النبي صلى الله عليه وسلم، ولا يصح. وقال: وسمعت عبد الله بن عبد الرحمن - أي: الدارمي - يقول: حديث أبي سلمة، عن عبد الله بن عمرو، عن النبي صلى الله عليه وسلم أحسن شيء في هذا الباب وأصح
قلت: وسبب ضعفه عمر بن أبي سلمة فهو متكلم فيه من قبل حفظه هذا أولا. وثانيا: وهم الحافظ رحمه الله في العزو إذ لم يروه من أصحاب السنن إلا الترمذي. وأما حديث ابن عمرو فهو التالي

صحيح. رواه أبو داود (3580)، والترمذي (1337)، وابن ماجه (2313) بلفظ: «لعن رسول الله صلى الله عليه وسلم الراشي والمرتشي». وفي رواية ابن ماجه: «لعنة الله على ... » والباقي مثله. وقال الترمذي: حديث حسن صحيح

وعن ابي هريرة - رضي الله عنه - قال: لعن رسول الله - صلى الله عليه وسلم - الراشي والمرتشي في الحكم. رواه الخمسة, وحسنه الترمذي, وصححه ابن حبان وله شاهد: من حديث عبد الله بن عمرو. عند الاربعة الا النساىي - ضعيف بهذا اللفظ. رواه الترمذي (1336)، واحمد (2/ 387 - 388)، وابن حبان (1196) من طريق عمر بن ابي سلمة، عن ابيه، عن ابي هريرة، به. وقال الترمذي: «حديث ابي هريرة حديث حسن صحيح، وقد روى هذا الحديث عن ابي سلمة بن عبد الرحمن، عن عبد الله بن عمرو، عن النبي صلى الله عليه وسلم. وروي. عن ابي سلمة، عن ابيه، عن النبي صلى الله عليه وسلم، ولا يصح. وقال: وسمعت عبد الله بن عبد الرحمن - اي: الدارمي - يقول: حديث ابي سلمة، عن عبد الله بن عمرو، عن النبي صلى الله عليه وسلم احسن شيء في هذا الباب واصح قلت: وسبب ضعفه عمر بن ابي سلمة فهو متكلم فيه من قبل حفظه هذا اولا. وثانيا: وهم الحافظ رحمه الله في العزو اذ لم يروه من اصحاب السنن الا الترمذي. واما حديث ابن عمرو فهو التالي صحيح. رواه ابو داود (3580)، والترمذي (1337)، وابن ماجه (2313) بلفظ: «لعن رسول الله صلى الله عليه وسلم الراشي والمرتشي». وفي رواية ابن ماجه: «لعنة الله على ... » والباقي مثله. وقال الترمذي: حديث حسن صحيح


Narrated Abu Hurairah (RA):
Allah's Messenger (ﷺ) cursed the one who bribes and the one who takes bribes to influence the judgement. [Reported by Ahmad and al-Arba'a. at-Tirmidhi graded it Hasan (good), and Ibn Hibban graded it Sahih (authentic).

It has a Shahid (supporting narration) from 'Abdullah bin 'Amr's Hadith, reported by al-Arba'a except an-Nasa'i].


হাদিসের মানঃ সহিহ/যঈফ [মিশ্রিত]
বর্ণনাকারীঃ আবূ হুরায়রা (রাঃ)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৪ঃ বিচার-ফায়সালা (كتاب القضاء) 14/ Judgments

পরিচ্ছেদঃ বিচারকের সামনে বাকবিতন্ডায় লিপ্ত উভয়পক্ষের বসা

১৩৯৮। আব্দুল্লাহ ইবনু যুবাইর (রাঃ) হতে বর্ণিত তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ফায়াসলাহ দিয়েছেন যে, বাদী ও বিবাদী বিচারকের সামনে বসে থাকবে।[1]

وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بنِ الزُّبَيْرِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: قَضَى رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - أَنَّ الْخَصْمَيْنِ يَقْعُدَانِ بَيْنَ يَدَيِ الْحَاكِمِ. رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ, وَصَحَّحَهُ الْحَاكِمُ

وعن عبد الله بن الزبير رضي الله عنهما قال: قضى رسول الله - صلى الله عليه وسلم - ان الخصمين يقعدان بين يدي الحاكم. رواه ابو داود, وصححه الحاكم


Narrated 'Abdullah bin az-Zubair (RA):
Allah's Messenger (ﷺ) ruled that the two opposing parties in a dispute should sit in front of the judge. [Reported by Abu Dawud. al-Hakim graded it Sahih (authentic)].


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৪ঃ বিচার-ফায়সালা (كتاب القضاء) 14/ Judgments

পরিচ্ছেদঃ ১. স্বাক্ষ্য প্ৰদান এবং গ্রহণ - সাক্ষ্য প্রদানের জন্য আহবান করার পূর্বেই যারা সাক্ষ্য দেওয়ার জন্য উপস্থিত হয়, তাদের প্রশংসা করা প্রসঙ্গে

১৩৯৯। যায়েদ ইবনু খালিদ জুহানী (রাঃ) হতে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেন, তোমাদেরকে উত্তম সাক্ষীগণের সংবাদ দেব না কি? (অবশ্যই দেব) তারা হচ্ছে, সাক্ষ্য প্রদানের জন্য আহবান করার আগেই যারা সাক্ষ্য দেয়ার জন্য উপস্থিত হয়।[1]

عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ - رضي الله عنه - أَنَّ النَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم - قَالَ: «أَلَا أُخْبِرُكُمْ بِخَيْرِ الشُّهَدَاءِ? الَّذِي يَأْتِي بِشَهَادَتِهِ قَبْلَ أَنْ يُسْأَلَهَا». رَوَاهُ مُسْلِمٌ

-

صحيح. رواه مسلم (1719)

عن زيد بن خالد الجهني - رضي الله عنه - ان النبي - صلى الله عليه وسلم - قال: «الا اخبركم بخير الشهداء? الذي ياتي بشهادته قبل ان يسالها». رواه مسلم - صحيح. رواه مسلم (1719)


Narrated Zaid bin Khaled al-Juhani (RA):
The Prophet (ﷺ) said: "Shall I not inform you who is the best witness? He is the one who produces his testimony before he is asked for it." [Reported by Muslim].


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৪ঃ বিচার-ফায়সালা (كتاب القضاء) 14/ Judgments

পরিচ্ছেদঃ ১. স্বাক্ষ্য প্ৰদান এবং গ্রহণ - সাক্ষ্য দানের জন্য আহবান না করা হলেও যারা সাক্ষ্য দেয়, তাদের প্রতি নিন্দা করা প্রসঙ্গে

১৪০০। ’ইমরান ইবনু হুসাইন (রাঃ) হতে বৰ্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন, আমার যুগের লোকেরাই তোমাদের মধ্যে সর্বোত্তম। অতঃপর তাদের নিকটবর্তী যুগের লোকেরা, অতঃপর তাদের নিকটবর্তী যুগের লোকেরা। অতঃপর তোমাদের পর এমন লোকেরা আসবে, যারা সাক্ষ্য দিতে না ডাকলেও তারা সাক্ষ্য দিবে, যারা খিয়ানত করবে, আমানত রক্ষা করবে না। তারা মান্নত করবে কিন্তু তা পূর্ণ করবে না। তাদের মধ্যে মেদওয়ালাদের প্রকাশ ঘটবে।[1]

وَعَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «إِنَّ خَيْرَكُمْ قَرْنِي, ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ, ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ, ثُمَّ يَكُونُ قَوْمٌ يَشْهَدُونَ وَلَا يُسْتَشْهَدُونَ, وَيَخُونُونَ وَلَا يُؤْتَمَنُونَ, وَيَنْذِرُونَ وَلَا يُوفُونَ, وَيَظْهَرُ فِيهِمُ [ص: 428] السِّمَنُ». مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ

-

صحيح. رواه البخاري (2651)، ومسلم (2535)

وعن عمران بن حصين - رضي الله عنه - قال: قال رسول الله - صلى الله عليه وسلم: «ان خيركم قرني, ثم الذين يلونهم, ثم الذين يلونهم, ثم يكون قوم يشهدون ولا يستشهدون, ويخونون ولا يوتمنون, وينذرون ولا يوفون, ويظهر فيهم [ص: 428] السمن». متفق عليه - صحيح. رواه البخاري (2651)، ومسلم (2535)


Narrated 'Imran bin Husain (RA):
Allah's Messenger (ﷺ) said: "Verily! The best of you (i.e. Muslims) are my generation, then their immediate followers, then their immediate followers. After them there will be people who will give (false) testimony without being asked (to testify), who will be treacherous and are not to be trusted, who will make vows and will not fulfill them, among whom obesity will appear." [Agreed upon].


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৪ঃ বিচার-ফায়সালা (كتاب القضاء) 14/ Judgments

পরিচ্ছেদঃ ১. স্বাক্ষ্য প্ৰদান এবং গ্রহণ - যাদের সাক্ষ্য গ্ৰহণ করা যায় না

১৪০১। ’আব্দুল্লাহ ইবনু ’আমর (রাঃ) হতে বৰ্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন, কোন খিয়ানাতকারী, খিয়ানাতকারিণীর ও কোন হিংসুকের সাক্ষ্য তার মুসলিম ভাইয়ের বিপক্ষে এবং কোন চাকরের সাক্ষ্য তার মালিকের পরিবারে পক্ষে গ্ৰহণ করা জায়িয হবে না।[1]

وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «لَا تَجُوزُ شَهَادَةُ خَائِنٍ, وَلَا خَائِنَةٍ, وَلَا ذِي غِمْرٍ عَلَى أَخِيهِ, وَلَا تَجُوزُ شَهَادَةُ الْقَانِعِ لِأَهْلِ الْبَيْتِ». رَوَاهُ أَحْمَدُ, وَأَبُو دَاوُدَ

-

حسن. رواه أحمد (2/ 204 و 225 - 226)، وأبو داود (3600) من طريق عمرو بن شعيب، عن أبيه، عن جده. واللفظ لأحمد، وزاد: «وتجوز شهادته لغيرهم» والقانع: الذي ينفع عليه أهل البيت. وفي رواية أبي داود، وأحمد الثانية: «رد شهادة الخائن والخائنة، وذي الغمر على أخيه، ورد شهادة القانع لأهل البيت، وأجازها على غيرهم». وقال أبو داود: الغمر: الحنة والشحناء (وفي نسخة: الحق والبغضاء) والقانع: الأجير التابع مثل الأجير الخاص

وعن عبد الله بن عمرو رضي الله عنهما قال: قال رسول الله - صلى الله عليه وسلم: «لا تجوز شهادة خاىن, ولا خاىنة, ولا ذي غمر على اخيه, ولا تجوز شهادة القانع لاهل البيت». رواه احمد, وابو داود - حسن. رواه احمد (2/ 204 و 225 - 226)، وابو داود (3600) من طريق عمرو بن شعيب، عن ابيه، عن جده. واللفظ لاحمد، وزاد: «وتجوز شهادته لغيرهم» والقانع: الذي ينفع عليه اهل البيت. وفي رواية ابي داود، واحمد الثانية: «رد شهادة الخاىن والخاىنة، وذي الغمر على اخيه، ورد شهادة القانع لاهل البيت، واجازها على غيرهم». وقال ابو داود: الغمر: الحنة والشحناء (وفي نسخة: الحق والبغضاء) والقانع: الاجير التابع مثل الاجير الخاص


Narrated 'Abdullah bin 'Amr (RA):
Allah's Messenger (ﷺ) said: "It is not permissible to accept the testimony of a man or a woman who does not fulfill their trusts, or of one who harbors a grudge against his brother, or the testimony of one who is dependent on a family (to testify) for members of the family." [Reported by Ahmad and Abu Dawud].


হাদিসের মানঃ হাসান (Hasan)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৪ঃ বিচার-ফায়সালা (كتاب القضاء) 14/ Judgments

পরিচ্ছেদঃ ১. স্বাক্ষ্য প্ৰদান এবং গ্রহণ - যাদের সাক্ষ্য গ্ৰহণ করা যায় না

১৪০২। আবূ হুরাইরা (রাঃ) হতে বৰ্ণিত। তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে বলতে শুনেছেন, কোন অজ্ঞ যাযাবরের সাক্ষ্য স্থায়ী বাসিন্দার বিপক্ষে গৃহীত হবে না।[1]

وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ - رضي الله عنه: أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - قَالَ: «لَا تَجُوزُ شَهَادَةُ بَدَوِيٍّ عَلَى صَاحِبِ قَرْيَةٍ». رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ, وَابْنُ مَاجَهْ

-

صحيح. رواه أبو داود (3602)، وابن ماجه (2367)

وعن ابي هريرة - رضي الله عنه: انه سمع رسول الله - صلى الله عليه وسلم - قال: «لا تجوز شهادة بدوي على صاحب قرية». رواه ابو داود, وابن ماجه - صحيح. رواه ابو داود (3602)، وابن ماجه (2367)


Narrated Abu Hurairah (RA):
He heard Allah's Messenger (ﷺ) say. "The testimony of a bedouin against a city dweller is not permissible." [Reported by Abu Dawud and Ibn Majah].


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
বর্ণনাকারীঃ আবূ হুরায়রা (রাঃ)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৪ঃ বিচার-ফায়সালা (كتاب القضاء) 14/ Judgments

পরিচ্ছেদঃ ১. স্বাক্ষ্য প্ৰদান এবং গ্রহণ - ব্যক্তির প্রকাশ্য দিক বিবেচনায় সাক্ষ্য গ্ৰহণ

১৪০৩। ’উমার ইবনু খাত্তাব (রাঃ) হতে বৰ্ণিত। তিনি বলেন, আল্লাহর রসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এর সময়ে কিছু ব্যক্তিকে ওয়াহীর ভিত্তিতে পাকড়াও করা হত। এখন যেহেতু ওয়াহী বন্ধ হয়ে গেছে, সেহেতু এখন আমাদের সামনে তোমাদের যে ধরনের ’আমল প্রকাশ পাবে, সেগুলোর ভিত্তিতেই তোমাদের বিচার করব।[1]

وَعَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ - رضي الله عنه: أَنَّهُ خَطَبَ فَقَالَ: إِنَّ أُنَاسًا كَانُوا يُؤْخَذُونَ بِالْوَحْيِ فِي عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - وَإِنَّ الْوَحْيَ قَدِ انْقَطَعَ, وَإِنَّمَا نَأْخُذُكُمْ الْآنَ بِمَا ظَهَرَ لَنَا مِنْ أَعْمَالِكُمْ. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ

-

صحيح. رواه البخاري (2641)، وزاد: فمن أظهر لنا خيرا أمناه وقربناه، وليس إلينا من سريرته شيء؛ الله يحاسب سريرته. ومن أظهر لنا سوءا لم نأمنه ولم نصدقه، وإن قال: إن سريرته حسنة

وعن عمر بن الخطاب - رضي الله عنه: انه خطب فقال: ان اناسا كانوا يوخذون بالوحي في عهد رسول الله - صلى الله عليه وسلم - وان الوحي قد انقطع, وانما ناخذكم الان بما ظهر لنا من اعمالكم. رواه البخاري - صحيح. رواه البخاري (2641)، وزاد: فمن اظهر لنا خيرا امناه وقربناه، وليس الينا من سريرته شيء؛ الله يحاسب سريرته. ومن اظهر لنا سوءا لم نامنه ولم نصدقه، وان قال: ان سريرته حسنة


Narrated 'Umar bin al-Khattab (RA):
He addressed the people and said, "People were sometimes judged by the revealing of a Divine Revelation during the lifetime of Allah's Messenger (ﷺ), but now the Divine Revelation has been discontinued [i.e. there is no longer any new revelation coming]. Now we judge you by the deeds you practice publicly." [Reported by al-Bukhari].


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৪ঃ বিচার-ফায়সালা (كتاب القضاء) 14/ Judgments

পরিচ্ছেদঃ ১. স্বাক্ষ্য প্ৰদান এবং গ্রহণ - মিথ্যা সাক্ষ্যদানের কঠিন শাস্তি প্রসঙ্গে

১৪০৪। আবূ বকরাহ (রাঃ) হতে বৰ্ণিত। নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মিথ্যা সাক্ষ্য প্ৰদানকে বড় পাপ বলে গণ্য করেছেন।[1]

وَعَنْ أَبِي بَكْرَةَ - رضي الله عنه - عَنِ النَّبِيِّ - صلى الله عليه وسلم - أَنَّهُ عَدَّ شَهَادَةَ الزُّورِ فِي أَكْبَرِ الْكَبَائِرِ. مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ فِي حَدِيثٍ

-

صحيح. رواه البخاري (2654)، ومسلم (87) ولفظه: قال صلى الله عليه وسلم: «ألا أنبئكم بأكبر الكبائر؟ (ثلاثًا) الإشراك بالله. وعقوق الوالدين. وشهادة الزور (أو قول الزور)» وكان رسول الله صلى الله عليه وسلم متكئًا فجلس. فما زال يكررها حتى قلنا: ليته سكت. والسياق لمسلم

وعن ابي بكرة - رضي الله عنه - عن النبي - صلى الله عليه وسلم - انه عد شهادة الزور في اكبر الكباىر. متفق عليه في حديث - صحيح. رواه البخاري (2654)، ومسلم (87) ولفظه: قال صلى الله عليه وسلم: «الا انبىكم باكبر الكباىر؟ (ثلاثا) الاشراك بالله. وعقوق الوالدين. وشهادة الزور (او قول الزور)» وكان رسول الله صلى الله عليه وسلم متكىا فجلس. فما زال يكررها حتى قلنا: ليته سكت. والسياق لمسلم


Narrated Abu Bakra (RA):
The Prophet (ﷺ) considered Shahadah az-Zur (giving false testimony) among the most serious of major sins. [al-Bukhari and Muslim reported it in a long Hadith].


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
বর্ণনাকারীঃ আবূ বাকরা (রাঃ)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৪ঃ বিচার-ফায়সালা (كتاب القضاء) 14/ Judgments

পরিচ্ছেদঃ ১. স্বাক্ষ্য প্ৰদান এবং গ্রহণ - নিশ্চিতভাবে জানা থাকলে সাক্ষ্য দেওয়া, সন্দেহ থাকলে সাক্ষ্য না দেওয়া

১৪০৫। ইবনু ’আব্বাস (রাঃ) হতে বৰ্ণিত। নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম একজন লোককে বলেছিলেন-তুমি কি সূর্য দেখতেছ? সে বললোঃ হ্যাঁ। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাকে বললেনঃ এরূপ নিশ্চিত জানা বস্তুর সাক্ষ্য দিবে। অন্যাথায় তা ত্যাগ করবে।

হাদীসটি ইবনু ’আদী দুর্বল সানাদে বর্ণনা করেছেন। হাকিম এটিকে সহীহ মন্তব্য করে ভুল করেছেন।[1]

وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا: أَنَّ النَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم - قَالَ لِرَجُلٍ: «تَرَى الشَّمْسَ?» قَالَ: نَعَمْ. قَالَ: «عَلَى مِثْلِهَا فَاشْهَدْ, أَوْ دَعْ». أَخْرَجَهُ ابْنُ عَدِيٍّ بِإِسْنَادٍ ضَعِيفٍ, وَصَحَّحَهُ الْحَاكِمُ فَأَخْطَأَ

-

الكامل لابن عدى (6/ 2213) وهو على أحسن أحواله ضعيف جدا كما تقدم (1389)

وعن ابن عباس رضي الله عنهما: ان النبي - صلى الله عليه وسلم - قال لرجل: «ترى الشمس?» قال: نعم. قال: «على مثلها فاشهد, او دع». اخرجه ابن عدي باسناد ضعيف, وصححه الحاكم فاخطا - الكامل لابن عدى (6/ 2213) وهو على احسن احواله ضعيف جدا كما تقدم (1389)


Narrated Ibn 'Abbas (RA):
The Prophet (ﷺ) said to a man, "Do you see the sun?" He replied, "Yes." He said, "Give witness in a similar case [which is as clear as the sun], or leave it." [Ibn 'Adi reported it with a Da'if (weak) chain or narrators, and al-Hakim graded it Sahih (authentic), but he was mistaken].


হাদিসের মানঃ যঈফ (Dai'f)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৪ঃ বিচার-ফায়সালা (كتاب القضاء) 14/ Judgments

পরিচ্ছেদঃ ১. স্বাক্ষ্য প্ৰদান এবং গ্রহণ - শপথ ও সাক্ষ্য গ্ৰহণ দ্বারা বিচার করার বৈধতা

১৪০৬। ইবনু আব্বাস (রাঃ) হতে বৰ্ণিত। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম শপথ ও সাক্ষ্য গ্ৰহণ দ্বারা বিচার করেছেন।[1]

وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا: أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - قَضَى بِيَمِينٍ وَشَاهِدٍ. أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ. وَأَبُو دَاوُدَ. وَالنَّسَائِيُّ وَقَالَ: إِسْنَادُ [هُ] جَيِّدٌ

-

صحيح. رواه مسلم (1712)، وأبو داود (3608)، والنسائي في «الكبرى» (3/ 490) من طريق قيس بن سعد، عن عمرو بن دينار، عن ابن عباس؛ به. وقد أعل الحديث بما لا يقدح كما هو مبين في الأصل

وعن ابن عباس رضي الله عنهما: ان رسول الله - صلى الله عليه وسلم - قضى بيمين وشاهد. اخرجه مسلم. وابو داود. والنساىي وقال: اسناد [ه] جيد - صحيح. رواه مسلم (1712)، وابو داود (3608)، والنساىي في «الكبرى» (3/ 490) من طريق قيس بن سعد، عن عمرو بن دينار، عن ابن عباس؛ به. وقد اعل الحديث بما لا يقدح كما هو مبين في الاصل


Narrated Ibn 'Abbas (RA):
Allah's Messenger (ﷺ) ruled on the basis of an oath and a single witness. [Muslim, Abu Dawud and an-Nasa'i reported it, the latter said that it has a Jayyid (good) chain or narrators].


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৪ঃ বিচার-ফায়সালা (كتاب القضاء) 14/ Judgments

পরিচ্ছেদঃ ১. স্বাক্ষ্য প্ৰদান এবং গ্রহণ - শপথ ও সাক্ষ্য গ্ৰহণ দ্বারা বিচার করার বৈধতা

১৪০৭। আবূ হুরাইরা (রাঃ) হতে বর্ণিত অনুরূপ একটি হাদীস ইমাম আবূ দাউদ ও তিরমিযী সংকলন করেছেন, ইবনু হিব্বান সহীহ বলেছেন।[1]

وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ - رضي الله عنه - مِثْلَهُ. أَخْرَجَهُ أَبُو دَاوُدَ, وَالتِّرْمِذِيُّ, [ص: 430] وَصَحَّحَهُ ابْنُ حِبَّانَ

-

صحيح. رواه أبو داود (3610 و 3611)، والترمذي (1343)، وأيضا رواه ابن ماجه (2368)، وصححه ابن الجارود (1007) كلهم من طريق سهيل بن أبي صالح، عن أبيه، عن أبي هريرة؛ أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قضى باليمين مع الشاهد الواحد

وعن ابي هريرة - رضي الله عنه - مثله. اخرجه ابو داود, والترمذي, [ص: 430] وصححه ابن حبان - صحيح. رواه ابو داود (3610 و 3611)، والترمذي (1343)، وايضا رواه ابن ماجه (2368)، وصححه ابن الجارود (1007) كلهم من طريق سهيل بن ابي صالح، عن ابيه، عن ابي هريرة؛ ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قضى باليمين مع الشاهد الواحد


Narrated Aby Hurairah (RA):
Something similar to the aforesaid Hadith. [Abu Dawud and at-Tirmidhi reported it. Ibn Hibban graded it Sahih (authentic)].


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
বর্ণনাকারীঃ আবূ হুরায়রা (রাঃ)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৪ঃ বিচার-ফায়সালা (كتاب القضاء) 14/ Judgments

পরিচ্ছেদঃ ২. দাবি এবং প্রমাণ - প্ৰমাণ ব্যতিরেকে দাবি গ্ৰহণ করা যাবে না

১৪০৮। ইবনে ’আব্বাস (রাঃ) হতে বৰ্ণিত। নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন, যদি কেবল দাবীর উপর ভিত্তি করে মানুষের দাবী পূরণ করা হয়, তাহলে মানুষ তাদের জান ও মালের দাবী করে বসতো। কিন্তু বিবাদীকে ক্বসম করানো হবে।[1]

বায়হাক্বীতে সহীহ সানাদে বর্ণিত হাদীসে আছে, প্রমাণ দিতে হবে বাদীকে আর (বাদী) প্রমাণ দিতে না পারলে বিবাদীর উপর কসমের দায়িত্ব অৰ্পিত হবে।

عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا: أَنَّ النَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم - قَالَ: «لَوْ يُعْطَى النَّاسُ بِدَعْوَاهُمْ, لَادَّعَى نَاسٌ دِمَاءَ رِجَالٍ, وَأَمْوَالَهُمْ, وَلَكِنِ الْيَمِينُ عَلَى الْمُدَّعَى عَلَيْهِ». مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ وَلِلْبَيْهَقِيِّ بِإِسْنَادٍ صَحِيحٍ: «الْبَيِّنَةُ عَلَى الْمُدَّعِي, وَالْيَمِينُ عَلَى مَنْ أَنْكَرَ

-

صحيح. رواه البخاري (4552)، ومسلم (1711) والسياق لمسلم، وفيه عند البخاري قصة
رواه البيهقي (10/ 252) وهو قطعة من الحديث السابق، وله شواهد عن غير ابن عباس

عن ابن عباس رضي الله عنهما: ان النبي - صلى الله عليه وسلم - قال: «لو يعطى الناس بدعواهم, لادعى ناس دماء رجال, واموالهم, ولكن اليمين على المدعى عليه». متفق عليه وللبيهقي باسناد صحيح: «البينة على المدعي, واليمين على من انكر - صحيح. رواه البخاري (4552)، ومسلم (1711) والسياق لمسلم، وفيه عند البخاري قصة رواه البيهقي (10/ 252) وهو قطعة من الحديث السابق، وله شواهد عن غير ابن عباس


Narrated Ibn 'Abbas (RA):
The Prophet (ﷺ) said: "If people were given whatever they claimed (in disputes), some people would claim the lives and wealth of others; but the oath (of denial) must be taken by the defendant." [Agreed upon]. al-Baihaqi has reported with a Sahih (authentic) chain of narrators: "But the proof (Bayyinah) lies on the one who is making the claim, and the other (Yamin) must be taken by the one who rejects the claim."


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৪ঃ বিচার-ফায়সালা (كتاب القضاء) 14/ Judgments

পরিচ্ছেদঃ ২. দাবি এবং প্রমাণ - উভয় পক্ষের মধ্যে কে লটারী করার সুযোগ পাবে তা নির্ণয়ের জন্য লটারী করা প্রসঙ্গে

১৪০৯। আবূ হুরাইরা (রাঃ) হতে বৰ্ণিত। একদল লোককে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম হলফ করতে বললেন। তখন (কে আগে হলফ করবে এ নিয়ে) হুড়াহুড়ি শুরু করে দিল। তখন তিনি কে (আগে), হলফ করবে, তা নির্ধারণের জন্য তাদের নামে লটারী করার নির্দেশ দিলেন।[1]

وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ - رضي الله عنه: أَنَّ النَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم - عَرَضَ عَلَى قَوْمٍ الْيَمِينَ, فَأَسْرَعُوا, فَأَمَرَ أَنْ يُسْهَمَ بَيْنَهُمْ فِي الْيَمِينِ, أَيُّهُمْ يَحْلِفُ. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ

-

صحيح. رواه البخاري (2674)

وعن ابي هريرة - رضي الله عنه: ان النبي - صلى الله عليه وسلم - عرض على قوم اليمين, فاسرعوا, فامر ان يسهم بينهم في اليمين, ايهم يحلف. رواه البخاري - صحيح. رواه البخاري (2674)


Narrated Abu Hurairah (RA):
The Prophet (ﷺ) suggested to some people that they should take an oath (Yamin) and when they hastened to do so he ordered that lots should be cast among them concerning the oath, as to which of them should take it. [Reported by al-Bukhari].


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
বর্ণনাকারীঃ আবূ হুরায়রা (রাঃ)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৪ঃ বিচার-ফায়সালা (كتاب القضاء) 14/ Judgments

পরিচ্ছেদঃ ২. দাবি এবং প্রমাণ - মিথ্যা শপথ দ্বারা কোন মুসলিমের অধিকার আত্মসাৎ করার কঠিন শাস্তি প্রসঙ্গে

১৪১০। আবূ উমামাহ হারিসী (রাঃ) হতে বৰ্ণিত। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেন, যে ব্যক্তি স্বীয় মিথ্যা ক্বসমের মাধ্যমে মুসলিমের প্রাপ্য অধিকার আত্মসাৎ করবে আল্লাহ তার জন্য জাহান্নাম ওয়াজিব করে দেবেন। আর তার জন্য জান্নাত নিষিদ্ধ করে দেবেন। কোন এক ব্যক্তি তাঁকে বললো, হে আল্লাহএ রাসূল! যদি (যুলুম করে আত্মসাৎ করার) বস্তুটি তুচ্ছ হয়? উত্তরে তিনি বলেন, যদিও তা বাবলা গাছের একটা শাখা হয়।[1]

وَعَنْ أَبِي أُمَامَةَ الْحَارِثِيُّ - رضي الله عنه: أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - قَالَ: «مَنِ اقْتَطَعَ حَقَّ امْرِئٍ مُسْلِمٍ بِيَمِينِهِ, فَقَدْ أَوْجَبَ اللَّهُ لَهُ النَّارَ, وَحَرَّمَ عَلَيْهِ الْجَنَّةَ». فَقَالَ لَهُ رَجُلٌ: وَإِنْ كَانَ شَيْئًا يَسِيرًا يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ: «وَإِنْ قَضِيبٌ مِنْ أَرَاكٍ». رَوَاهُ مُسْلِمٌ

-

صحيح. رواه مسلم (137)، وعنده: وإن قضيبا

وعن ابي امامة الحارثي - رضي الله عنه: ان رسول الله - صلى الله عليه وسلم - قال: «من اقتطع حق امرى مسلم بيمينه, فقد اوجب الله له النار, وحرم عليه الجنة». فقال له رجل: وان كان شيىا يسيرا يا رسول الله قال: «وان قضيب من اراك». رواه مسلم - صحيح. رواه مسلم (137)، وعنده: وان قضيبا


Narrated Abu Umamah al-Harithi (RA):
Allah's Messenger (ﷺ) said. "If anyone seized - by his oath - what rightly belongs to a Muslim, Allah has made the Hell-fire compulsory for him and forbidden for him the Paradise." A man asked, "O Allah's Messenger, even if it were something insignificant?" He replied, "Even if it were a stick from an Arak tree." [Reported by Muslim].


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৪ঃ বিচার-ফায়সালা (كتاب القضاء) 14/ Judgments

পরিচ্ছেদঃ ২. দাবি এবং প্রমাণ - মিথ্যা শপথ দ্বারা কোন মুসলিমের অধিকার আত্মসাৎ করার কঠিন শাস্তি প্রসঙ্গে

১৪১১। আশ’আস ইবনু ক্বাইস (রাঃ) হতে বৰ্ণিত। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেন, যে এমন (মিথ্যা) কসম করে, যা দ্বারা কোন মুসলিমের হক আত্মসাৎ করবে। সে (কিয়ামতের দিন) আল্লাহর সঙ্গে এমন অবস্থায় সাক্ষাৎ করবে যে, আল্লাহ তার উপর অসন্তুষ্ট।[1]

وَعَنِ الْأَشْعَثِ بْنِ قَيْسٍ - رضي الله عنه: أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - قَالَ: «مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ, يَقْتَطِعُ بِهَا مَالَ امْرِئٍ مُسْلِمٍ, هُوَ فِيهَا فَاجِرٌ, لَقِيَ اللَّهَ وَهُوَ عَلَيْهِ غَضْبَانُ». مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ

-

صحيح. رواه البخاري (5/ 33 / فتح)، ومسلم (138)

وعن الاشعث بن قيس - رضي الله عنه: ان رسول الله - صلى الله عليه وسلم - قال: «من حلف على يمين, يقتطع بها مال امرى مسلم, هو فيها فاجر, لقي الله وهو عليه غضبان». متفق عليه - صحيح. رواه البخاري (5/ 33 / فتح)، ومسلم (138)


Narrated al-Ash'ath bin Qais (RA):
Allah's Messenger (ﷺ) said: "If anyone swears a firm oath - knowingly, intentionally, taking by it property belonging to a Muslim, Allah will be angry with him when he meets Him (on the Day of Resurrection)." [Agreed upon].


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৪ঃ বিচার-ফায়সালা (كتاب القضاء) 14/ Judgments

পরিচ্ছেদঃ ২. দাবি এবং প্রমাণ - যদি দুজন ব্যক্তি কোন কিছু নিয়ে আদালতে দাবি পেশ করে এবং উভয়েরই কোন প্রমাণ নেই

১৪১২। আবূ মূসা আশা আরী (রাঃ) হতে বৰ্ণিত। দু’ব্যক্তি একটি জানোয়ারের দাবী নিয়ে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এর নিকট মোকদ্দমা দায়ের করলো। এ বিষয়ে তাদের কারো কোন প্রমাণ ছিল না। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম জন্তুটির মূল্য তাদের মধ্যে অর্ধেক করে ভাগাভাগি করে দিলেন।[1]

وَعَنْ أَبَى مُوسَى [الْأَشْعَرِيِّ]- رضي الله عنه: أَنَّ رَجُلَيْنِ اخْتَصَمَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - فِي دَابَّةٍ, لَيْسَ لِوَاحِدٍ مِنْهُمَا بَيِّنَةٌ, فَقَضَى بِهَا رَسُولُ اللَّهِ بَيْنَهُمَا نِصْفَيْنِ. رَوَاهُ أَحْمَدُ, وَأَبُو دَاوُدَ, وَالنَّسَائِيُّ وَهَذَا لَفْظُهُ, وَقَالَ: إِسْنَادُهُ جَيِّدٌ

-

ضعيف. رواه أحمد (4/ 402)، وأبو داود (3613 - 3615)، والنسائي في «الكبرى» (3/ 487)، وقد بين الحافظ نفسه علله في «التلخيص» (4/ 209 - 210)

وعن ابى موسى [الاشعري]- رضي الله عنه: ان رجلين اختصما الى رسول الله - صلى الله عليه وسلم - في دابة, ليس لواحد منهما بينة, فقضى بها رسول الله بينهما نصفين. رواه احمد, وابو داود, والنساىي وهذا لفظه, وقال: اسناده جيد - ضعيف. رواه احمد (4/ 402)، وابو داود (3613 - 3615)، والنساىي في «الكبرى» (3/ 487)، وقد بين الحافظ نفسه علله في «التلخيص» (4/ 209 - 210)


Narrated Abu Musa (RA):
Two men had a disputer over an animal, and neither of them had a proof. So Allah's Messenger (ﷺ) gave a ruling that it be divided in halves between them. [Reported by Ahmad, Abu Dawud and an-Nasa'i, and the wording is his (an-Nasa'i) who said that it's chain of narrators is Jayyid (good)].


হাদিসের মানঃ যঈফ (Dai'f)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৪ঃ বিচার-ফায়সালা (كتاب القضاء) 14/ Judgments

পরিচ্ছেদঃ ২. দাবি এবং প্রমাণ - রাসূল (ﷺ) এর মিম্বারে কৃত কসমের গুরুত্ব

১৪১৩। জাবির (রাঃ) হতে বৰ্ণিত। নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেন, যে ব্যক্তি আমার এ মিম্বারের উপরে পাপের (মিথ্যা) ক্বসম করবে সে তার জন্য জাহান্নামে অবস্থান ক্ষেত্র নির্ধারণ করবে।[1]

وَعَنْ جَابِرٍ - رضي الله عنه: أَنَّ النَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم - قَالَ: «مَنْ حَلَفَ عَلَى مِنْبَرِي هَذَا بِيَمِينٍ آثِمَةٍ, تَبَوَّأَ مَقْعَدَهُ مِنَ النَّارِ». رَوَاهُ أَحْمَدُ, وَأَبُو دَاوُدَ, وَالنَّسَائِيُّ, وَصَحَّحَهُ ابْنُ حِبَّانَ

-

صحيح. رواه أحمد (3/ 344)، وأبو داود (3246)، والنسائي في «الكبرى» (3/ 491)، وابن حبان (1192) من طريق هاشم بن هاشم، عن عبد الله بن نسطاس، عن جابر، به. واللفظ للنسائي، وابن حبان، وزاد أبو داود: «ولو على سواك أخضر» بعد قوله: «آثمة» وفي آخره على الشك: «أو وجبت له النار». قلت: وهذا إسناد فيه ضعف، فابن نسطاس، وإن وثقه النسائي، فقد قال الذهبي في «الميزان» (2/ 515): «لا يعرف. تفرد عنه هاشم بن هاشم». ولكن للحديث شاهد صحيح عن أبي هريرة

وعن جابر - رضي الله عنه: ان النبي - صلى الله عليه وسلم - قال: «من حلف على منبري هذا بيمين اثمة, تبوا مقعده من النار». رواه احمد, وابو داود, والنساىي, وصححه ابن حبان - صحيح. رواه احمد (3/ 344)، وابو داود (3246)، والنساىي في «الكبرى» (3/ 491)، وابن حبان (1192) من طريق هاشم بن هاشم، عن عبد الله بن نسطاس، عن جابر، به. واللفظ للنساىي، وابن حبان، وزاد ابو داود: «ولو على سواك اخضر» بعد قوله: «اثمة» وفي اخره على الشك: «او وجبت له النار». قلت: وهذا اسناد فيه ضعف، فابن نسطاس، وان وثقه النساىي، فقد قال الذهبي في «الميزان» (2/ 515): «لا يعرف. تفرد عنه هاشم بن هاشم». ولكن للحديث شاهد صحيح عن ابي هريرة


Narrated Jabir (RA):
The Prophet (ﷺ) said: "If anyone swears a false oath on this Minbar of mine, he will have prepared his seat in the Hell-Fire." [Reported by Ahmad, Abu Dawud and an-Nasa'i. Ibn Hibban graded it Sahih (authentic)].


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৪ঃ বিচার-ফায়সালা (كتاب القضاء) 14/ Judgments

পরিচ্ছেদঃ ২. দাবি এবং প্রমাণ - আসরের পর মিথ্যা শপথ করার কঠিন অপরাধ প্ৰসঙ্গ

১৪১৪। আবূ হুরাইরা (রাঃ) হতে বৰ্ণিত। তিনি বলেন, রসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেনঃ তিন রকম লোকের সঙ্গে কিয়ামতের দিন আল্লাহ তা’আলা কথা বলবেন না এবং তাদেরকে পবিত্রও করবেন না, আর তাদের জন্য রয়েছে যন্ত্রণাদায়ক শাস্তি। (এক) ঐ ব্যক্তি, যে জনশূন্য ময়দানে অতিরিক্ত পানির মালিক। কিন্তু মুসাফিরকে তাত্থেকে পান করতে দেয় না। (দুই) সে ব্যক্তি যে ’আসরের পর অন্য লোকের নিকট দ্রব্য সামগ্ৰী বিক্রয় করতে গিয়ে এমন কসম খায় যে, আল্লাহর শপথ! এটার এত দাম হয়েছে। ক্রেতা সেটাকে সত্য বলে বিশ্বাস করে সে জিনিস কিনে নেয়। অথচ সে জিনিসের এত দাম হয়নি। (তিন) ঐ ব্যক্তি যে একমাত্র দুনিয়ার স্বার্থে ইমামের বায়’আত গ্রহণ করে। (বাদশাহ) ঐ লোকের মনের বাসনা পূর্ণ করলে সে তার বায়’আত পূর্ণ করে। আর যদি তা না হয়, তাহলে বায়’আত ভঙ্গ করে।[1]

وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «ثَلَاثَةٌ لَا يُكَلِّمُهُمْ اللَّهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ, وَلَا يَنْظُرُ إِلَيْهِمْ, وَلَا يُزَكِّيهِمْ, وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ: رَجُلٌ عَلَى فَضْلِ مَاءٍ بِالْفَلَاةِ, يَمْنَعُهُ مِنِ ابْنِ السَّبِيلِ; وَرَجُلٌ بَايَعَ رَجُلًا بِسِلْعَةٍ بَعْدَ الْعَصْرِ, فَحَلَفَ لَهُ بِاللَّهِ: لَأَخَذَهَا بِكَذَا وَكَذَا, فَصَدَّقَهُ, وَهُوَ عَلَى غَيْرِ ذَلِكَ; وَرَجُلٌ بَايَعَ إِمَامًا لَا يُبَايِعُهُ إِلَّا لِلدُّنْيَا, فَإِنْ أَعْطَاهُ مِنْهَا وَفَى, وَإِنْ لَمْ يُعْطِهِ مِنْهَا لَمْ يَفِ». مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ

-

صحيح. رواه البخاري (7212)، ومسلم (108) والسياق لمسلم

وعن ابي هريرة - رضي الله عنه - قال: قال رسول الله - صلى الله عليه وسلم: «ثلاثة لا يكلمهم الله يوم القيامة, ولا ينظر اليهم, ولا يزكيهم, ولهم عذاب اليم: رجل على فضل ماء بالفلاة, يمنعه من ابن السبيل; ورجل بايع رجلا بسلعة بعد العصر, فحلف له بالله: لاخذها بكذا وكذا, فصدقه, وهو على غير ذلك; ورجل بايع اماما لا يبايعه الا للدنيا, فان اعطاه منها وفى, وان لم يعطه منها لم يف». متفق عليه - صحيح. رواه البخاري (7212)، ومسلم (108) والسياق لمسلم


Narrated Abu Hurairah (RA):
Allah's Messenger (ﷺ) said: "There are three to whom Allah will not speak to on the Day of Resurrection, not will He look at them, nor will He purify them, and they will have a painful punishment. (1) A man at a place with excess water in the desert and who withholds it from the travelers. (2) A man who sold a commodity to another person in the afternoon (or after the 'Asr prayer) and swore to him by Allah that he had bought it at such and such price and he (the buyer) believed him yet that was not the case. (3) And a man who pledged allegiance to an Imam only for the sake of the world (material gains). Hence, if the Imam bestowed on him something out of that (i.e. worldly riches) he stood by his pledge of allegiance, and if he did not give him, he did not fulfill the pledge of allegiance." [Agreed upon].


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
বর্ণনাকারীঃ আবূ হুরায়রা (রাঃ)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৪ঃ বিচার-ফায়সালা (كتاب القضاء) 14/ Judgments

পরিচ্ছেদঃ ২. দাবি এবং প্রমাণ - কোন বস্তুর দাবীদার দু’জন হলে আর তা তাদের একজনের দখলে থাকলে এবং উভয়ে প্রমাণ পেশ করলে তা দখলকারীর বলে গণ্য হবে

১৪১৫। জাবির (রাঃ) হতে বর্ণিত দু’জন লোক একটা উটনী নিয়ে বিবাদ করে তারা প্রত্যেকেই বলে: ’এটা আমার উটনী, আমার অধীনেই বাচ্চা প্রসব করেছে’- তাদের দাবীর উপরে প্রত্যেকেই সাক্ষ্য প্রদান করে। রাসুলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ঐ উটনীটা উপস্থিত সময়ে যার অধিকারে ছিল তার অনুকূলে ফায়সালা দয়েছিলেন।[1]

وَعَنْ جَابِرٍ - رضي الله عنه: أَنَّ رَجُلَيْنِ اخْتَصَمَا فِي نَاقَةٍ, فَقَالَ كُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا نُتِجَتْ عِنْدِي, وَأَقَامَا بَيِّنَةً, فَقَضَى بِهَا رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - لِمَنْ هِيَ فِي يَدِهِ

-

ضعيف. رواه الدارقطني (4/ 209) وقال الحافظ في «التلخيص» (4/ 210): إسناده ضعيف

وعن جابر - رضي الله عنه: ان رجلين اختصما في ناقة, فقال كل واحد منهما نتجت عندي, واقاما بينة, فقضى بها رسول الله - صلى الله عليه وسلم - لمن هي في يده - ضعيف. رواه الدارقطني (4/ 209) وقال الحافظ في «التلخيص» (4/ 210): اسناده ضعيف


Narrated Jabir (RA):
Two men disputed about a she-camel. Then, each of them said: this she-camel was born at my place, and each of them brought a proof (that it was his animal). Allah's Messenger (ﷺ) then ruled that it be taken by the one who had it in his possession.


হাদিসের মানঃ যঈফ (Dai'f)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৪ঃ বিচার-ফায়সালা (كتاب القضاء) 14/ Judgments

পরিচ্ছেদঃ ২. দাবি এবং প্রমাণ - দাবীদারের উপর কসম করার দায়িত্ব প্রসঙ্গ

১৪১৬। ইবনু ’উমার (রাঃ) হতে বর্ণিত। নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম (বিবাদী ক্বসম প্রত্যাখ্যান করার ফলে) দাবীদার (বাদী) কে ক্বসম করিয়েছিলেন।[1]

وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا: أَنَّ النَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم - رَدَّ الْيَمِينَ عَلَى طَالِبِ الْحَقِّ. رَوَاهُمَا الدَّارَقُطْنِيُّ, وَفِي إِسْنَادِهِمَا ضَعْفٌ

-

ضعيف. رواه الدارقطني (4/ 213) وقال الذهبي في «التلخيص» متعقبا الحاكم (4/ 100): أخشى أن يكون الحديث باطلا

وعن ابن عمر رضي الله عنهما: ان النبي - صلى الله عليه وسلم - رد اليمين على طالب الحق. رواهما الدارقطني, وفي اسنادهما ضعف - ضعيف. رواه الدارقطني (4/ 213) وقال الذهبي في «التلخيص» متعقبا الحاكم (4/ 100): اخشى ان يكون الحديث باطلا


Narrated Ibn 'Umar (RA):
The Prophet (ﷺ) re-directed al-Yamin (the oath to be sword by the defendant) to the one making the claim to some right. [ad-Daraqutni reported the two aforesaid Ahadith, and there is weakness in their chain of narrators].


হাদিসের মানঃ যঈফ (Dai'f)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৪ঃ বিচার-ফায়সালা (كتاب القضاء) 14/ Judgments

পরিচ্ছেদঃ ২. দাবি এবং প্রমাণ - বংশবিশেষজ্ঞের উক্তিতে বংশধারা নির্ধারণ

১৪১৭। ’আয়িশা (রাঃ) হতে বৰ্ণিত। তিনি বলেন, একবার রসূলুল্লাহ্ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমার কাছে এমন হাসিখুশি অবস্থায় আসলেন যে, তার চেহারার রেখাগুলো চমকাচ্ছিল। তিনি বললেন: তুমি কি দেখনি যে, মুজাযযিয আল-মুদলিযী (চিহ্ন দেখি বংশ নির্ধারণকারী) যায়দ ইবনু হারিসাহ এবং উসামাহ ইবনু যায়দ-এর দিকে অনসন্ধানের দৃষ্টিতে লক্ষ্য করেছে। এরপর সে বলেছে, তাদের দু’জনের পাগুলো পরস্পর থেকে (এসেছে)।[1]

وَعَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا - قَالَتْ: دَخَلَ عَلَيَّ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - ذَاتَ يَوْمٍ مَسْرُورًا, تَبْرُقُ أَسَارِيرُ وَجْهِهِ. فَقَالَ: «أَلَمْ تَرَيْ إِلَى مُجَزِّزٍ الْمُدْلِجِيِّ? نَظَرَ آنِفًا إِلَى زَيْدِ بْنِ حَارِثَةَ, وَأُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ»، فَقَالَ: «هَذِهِ أَقْدَامٌ بَعْضُهَا مِنْ بَعْضٍ». مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ

-

صحيح. رواه البخاري (6770)، ومسلم (1459)

وعن عاىشة رضي الله عنها - قالت: دخل علي رسول الله - صلى الله عليه وسلم - ذات يوم مسرورا, تبرق اسارير وجهه. فقال: «الم تري الى مجزز المدلجي? نظر انفا الى زيد بن حارثة, واسامة بن زيد»، فقال: «هذه اقدام بعضها من بعض». متفق عليه - صحيح. رواه البخاري (6770)، ومسلم (1459)


Narrated 'Aishah (RA):
One day the Prophet (ﷺ) came to me overjoyed, his face shining (from happiness) and said, "Did you not see that Mujazziz al-Mudliji (a physiognomist) looked at Zaid bin Harithah and Usama bin Zaid, and then said, 'These feet (of Zaid and Usama) are related to one another.'" [Agreed upon].


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ১৪ঃ বিচার-ফায়সালা (كتاب القضاء) 14/ Judgments
দেখানো হচ্ছেঃ থেকে ৩৫ পর্যন্ত, সর্বমোট ৩৫ টি রেকর্ডের মধ্য থেকে