পরিচ্ছেদঃ
১৭৯১। সে সময় পর্যন্ত কিয়ামত সংঘটিত হবে না যে পর্যন্ত প্রতিটি কাবীলাকে তাদের মুনাফিকরা শাসন না করবে।
হাদীসটি খুবই দুর্বল।
হাদীসটিকে ত্ববারানী (৩/৪৮/১) হানাশ হতে, তিনি আতা হতে, তিনি আব্দুল্লাহ ইবনু উমার হতে, তিনি আব্দুল্লাহ ইবনু মাসউদ (রাঃ) হতে বর্ণনা করেছেনঃ তিনি মদীনার বাগানগুলোর কোন একটি বাগানে ছিলেন। তিনি তার দু’ছেলেকে পড়াচ্ছিলেন। এ সময় দু’টি কাক অথবা দুটি কবুতর উড়ে যাচ্ছিল। আব্দুল্লাহ ইবনু মাসউদ (রাঃ) সেদু’টির দিকে তাকিয়ে বললেনঃ আল্লাহর কসম! আমি এ দু’সন্তান মারা গেলে তাদের দু’জনের জন্য বেশী চিন্তিত হবো না, এ পাখি দুটো মারা গেলে যতটুকু চিন্তিত হবো এর চেয়ে। আমি এ দু’টির জন্য ততটুকুই ব্যথা পাব যতটুকু পিতা তার সন্তানের জন্য পেয়ে থাকে। কিন্তু আমি রসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে বলতে শুনেছি ..।
আমি (আলবানী) বলছিঃ এ সনদটি খুবই দুর্বল। এর বর্ণনাকারী হানাশের নাম হচ্ছে হুসাইন ইবনু কায়েস। তিনি মাতরূক যেমনটি হাফিয ইবনু হাজার এবং হাইসামী "আলমাজমা" (৭/৩২৭) বলেছেন। আর মানবী তার “ফায়েয” গ্রন্থে তা সমর্থন করেছেন। তবে তিনি তার “তাইসীর” গ্রন্থে কম করে বলেছেনঃ তার সনদটি দুর্বল। হাদীসটিকে বাযযার (৪/১৫০/৩৪১৬) এ সূত্রেই ঘটনা ছাড়া সংক্ষেপে বর্ণনা করেছেন।
لن تقوم الساعة حتى يسود كل قبيلة منافقوها
ضعيف جدا
-
رواه الطبراني (3 / 48 / 1) عن حنش عن عطاء عن ابن عمر عن ابن مسعود: " أنه كان في بستان من بساتين المدينة، وهو يقرئ ابنيه، فمر به طائران غرابان أوحمامان لهما حفيف، فنظر إليهما ابن مسعود، فقال: والله ما أنا بأشد على هذين حزنا لوماتا، إلا كحزني على هذين الطائرين لو وقعا ميتين، وإني لأجد لهما ما يجد الوالد لولده، ولكن سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: فذكره. قلت: وهذا سند ضعيف جدا، حنش هذا - واسمه الحسين بن قيس - متروك كما قال الحافظ، والهيثمي في " المجمع " (7 / 327) وأقره المناوي في " فيضه "، ولكنه قصر في " تيسيره "، فقال: " سنده ضعيف "! والحديث رواه البزار (4 / 150 / 3416) من هذا الوجه، مختصرا دون القصة