লগইন করুন
পরিচ্ছেদঃ
১৮৪০। তোমাদের কেউ যখন তার পরিবারের নিকট আসবে তখন সে যেন পর্দা করে। কারণ পর্দা না করলে ফেরেশতারা লজ্জা পায় এবং বেরিয়ে যায়। আর তার নিকট শয়তানরা উপস্থিত হয়। ফলে তাদের মাঝে সন্তান ভূমিষ্ট হলে, তাতে শয়তানের অংশিদারিত্ব এসে যায়।
হাদীসটি দুর্বল।
এটিকে ত্ববারানী “আলআওসাত” গ্রন্থে (২/১৬৭) ইয়াহইয়া ইবনু আইউব সূত্রে ওবাইদুল্লাহ ইবনু যাহর হতে, তিনি আবুল মুনীব হতে, তিনি ইয়াহইয়া ইবনু আবী কাসীর হতে, তিনি আবূ সালামাহ হতে, তিনি আবূ হুরাইরাহ (রাঃ) হতে মারফু’ হিসেবে বর্ণনা করেছেন। তিনি (ত্ববারানী) বলেনঃ আবুল মুনীব হতে ইয়াহইয়া ছাড়া অন্য কেউ বর্ণনা করেননি। আর তার (আবুল মুনীব) থেকে ওবাইদুল্লাহ ছাড়া অন্য কেউ বর্ণনা করেননি। ইয়াহইয়া হাদীসটিকে এককভাবে বর্ণনা করেছেন।
আমি (আলবানী) বলছিঃ ওবাইদুল্লাহ ইবনু যাহর ও আবুল মুনীব (তার নাম হচ্ছে) ওবাইদুল্লাহ ইবনু আবদুল্লাহ, তারা উভয়েই দুর্বল। তবে প্রথমজন বেশী দুর্বল।
এ হাদীসের উপর ভিত্তি করে কোন কোন দেশে বলা হয়ে থাকঃ যখন ফেরেশতারা উপস্থিত হয় তখন শয়তান পালিয়ে যায়।
إذا أتى أحدكم أهله فليستتر فإنه إذا لم يستتر استحيت الملائكة وخرجت، وحضر الشياطين، فإذا كان بينهما ولد، كان للشيطان فيه شريك ضعيف - رواه الطبراني في " الأوسط " كما في ترتيبه (167 / 2) من طريق يحيى بن أيوب عن عبيد الله بن زحر عن أبي المنيب عن يحيى بن أبي كثير عن أبي سلمة عن أبي هريرة مرفوعا. وقال: " لم يروه عن يحيى إلا أبو المنيب الجرشي ولا عنه إلا عبيد الله، تفرد به يحيى ". قلت: وعبيد الله بن زحر وأبو المنيب واسمه عبيد الله بن عبد الله ضعيفان، والأول أشدهما ضعفا. وهذا الحديث أصل ما يقال في بعض البلاد: إذا حضرت الملائكة هربت الشياطين