শব্দে শব্দে আল-কুরআন - সূরাঃ নূহ আয়াত সংখ্যাঃ 28 - মাক্কী
إِنَّآ
আমরা নিশ্চয়
Indeed, We

أَرْسَلْنَا
আমরা পাঠিয়েছি
[We] sent

نُوحًا
নূহকে
Nuh

إِلَىٰ
প্রতি
to

قَوْمِهِۦٓ
তার জাতির
his people

أَنْ
যে
that

أَنذِرْ
"তুমি সতর্ক কর
"Warn

قَوْمَكَ
তোমার জাতিকে
your people

مِن
মধ্য হতে
from

قَبْلِ
পূর্বে
before

أَن
যে
[that]

يَأْتِيَهُمْ
তাদের উপর আসবে
comes to them

عَذَابٌ
আযাব
a punishment

أَلِيمٌ
কষ্টদায়ক"
painful"

قَالَ
বলেছিল
He said

يَٰقَوْمِ
"আমার জাতি হে
"O my people!

إِنِّى
আমি নিশ্চয়
Indeed I am

لَكُمْ
জন্যে তোমাদের
to you

نَذِيرٌ
সতর্ককারী
a warner

مُّبِينٌ
সুস্পষ্ট
clear

أَنِ
যেন
That

ٱعْبُدُوا۟
তোমরা এবাদত কর
Worship

ٱللَّهَ
আল্লাহর
Allah

وَٱتَّقُوهُ
এবং তাঁকে ভয় কর
and fear Him

وَأَطِيعُونِ
ও আমার আনুগত্য কর
and obey me

يَغْفِرْ
মাফ তিনি করবেন
He will forgive

لَكُم
তোমাদের জন্য
for you

مِّن
থেকে
[of]

ذُنُوبِكُمْ
তোমাদের গুনাহ সমূহকে
your sins

وَيُؤَخِّرْكُمْ
এবং তোমাদের অবকাশ দেবেন
and give you respite

إِلَىٰٓ
পর্যন্ত
for

أَجَلٍ
সময়
a term

مُّسَمًّى
নির্দিষ্ট
specified

إِنَّ
নিশ্চয়
Indeed

أَجَلَ
নির্দধারিত কাল
(the) term

ٱللَّهِ
আল্লাহর
(of) Allah

إِذَا
যখন
when

جَآءَ
আসে
it comes

لَا
না
not

يُؤَخَّرُ
বিলম্বিত করা হয়
is delayed

لَوْ
যদি
if

كُنتُمْ
তোমরা হতে
you

تَعْلَمُونَ
অবগত"
know"

قَالَ
সে বলল
He said

رَبِّ
"আমার রব হে
"My Lord!

إِنِّى
আমি নিশ্চয়
Indeed I

دَعَوْتُ
আমি ডেকেছি
invited

قَوْمِى
আমার জাতিকে
my people

لَيْلًا
রাতে
night

وَنَهَارًا
ও দিনে
and day

فَلَمْ
তাই অতঃপর
But not

يَزِدْهُمْ
তাদের বৃদ্ধি পায়
increased them

دُعَآءِىٓ
আমার দাকে
my invitation

إِلَّا
ছাড়া
except

فِرَارًا
পলায়ন
(in) flight

وَإِنِّى
এবং আমি নিশ্চয়
And indeed I

كُلَّمَا
যখনই
every time

دَعَوْتُهُمْ
তাদের আমি দেকেছি
I invited them

لِتَغْفِرَ
তুমি মাফ যাতে কর
that You may forgive

لَهُمْ
তাদেরকে
them

جَعَلُوٓا۟
তারা রেখেছিল
they put

أَصَٰبِعَهُمْ
তাদের আংগুলগুলোকে
their fingers

فِىٓ
মধ্যে
in

ءَاذَانِهِمْ
তাদের কানগুলোর
their ears

وَٱسْتَغْشَوْا۟
ও তারা ঢেকেছে
and covered themselves

ثِيَابَهُمْ
তাদের কাপড় (দ্বারা)
(with) their garments

وَأَصَرُّوا۟
ও অনমনীয় হয়েছে
and persisted

وَٱسْتَكْبَرُوا۟
এবং অহংকার করেছে
and were arrogant

ٱسْتِكْبَارًا
বড়ই অহংকার
(with) pride

ثُمَّ
অতঃপর
Then

إِنِّى
আমি নিশ্চয়
indeed I

دَعَوْتُهُمْ
তাদের ডেকেছি
invited them

جِهَارًا
প্রকাশ্যে
publicly

ثُمَّ
এরপর
Then

إِنِّىٓ
আমি নিশ্চয়
indeed I

أَعْلَنتُ
আমি ঘোষণা দিয়াছি
announced

لَهُمْ
তাদের জন্যে
to them

وَأَسْرَرْتُ
এবং আমি গোপনে বলেছি
and I confided

لَهُمْ
তাদেরকে
to them

إِسْرَارًا
গোপনে বলা
secretly

১০
فَقُلْتُ
আমি বলেছি অতঃপর
Then I said

ٱسْتَغْفِرُوا۟
"তোমরা মাফ চাও
"Ask forgiveness

رَبَّكُمْ
তোমাদের রবের (কাছে)
(from) your Lord

إِنَّهُۥ
তিনি নিশ্চয়
Indeed He

كَانَ
হলেন
is

غَفَّارًا
বড় ক্ষমাশীল
Oft-Forgiving

১১
يُرْسِلِ
পাঠাবেন তিনি
He will send down

ٱلسَّمَآءَ
আকাশ (থেকে)
(rain from) the sky

عَلَيْكُم
তোমাদের উপর
upon you

مِّدْرَارًا
বৃষ্টি
(in) abundance

১২
وَيُمْدِدْكُم
এবং তোমাদের সাহায্য করবেন
And provide you

بِأَمْوَٰلٍ
মালসমূহ দিয়ে
with wealth

وَبَنِينَ
ও সন্তান সন্ততি দিয়ে
and children

وَيَجْعَل
এবং সৃষ্টি করবেন
and make

لَّكُمْ
তোমাদের জন্যে
for you

جَنَّٰتٍ
বাগবাগিচাসমূহ
gardens

وَيَجْعَل
ও বানাবেন
and make

لَّكُمْ
তোমাদের জন্যে
for you

أَنْهَٰرًا
ঝর্ণাসমূহ
rivers

১৩
مَّا
কী হয়েছে
What

لَكُمْ
তোমাদের
(is) for you

لَا
না
not

تَرْجُونَ
তোমরা আশা কর
you attribute

لِلَّهِ
আল্লাহর জন্যে
to Allah

وَقَارًا
মর্যাদা
grandeur?

১৪
وَقَدْ
এবং নিশ্চয়
And indeed

خَلَقَكُمْ
তোমাদের তিনি সৃষ্টি করেছেন
He created you

أَطْوَارًا
পর্যায়ক্রমে
(in) stages

১৫
أَلَمْ
নাই কি
Do not

تَرَوْا۟
তোমরা দেখ
you see

كَيْفَ
কেমনে
how

خَلَقَ
সৃষ্টি করেছেন
did create

ٱللَّهُ
আল্লাহ
Allah

سَبْعَ
সাত
(the) seven

سَمَٰوَٰتٍ
আসমান
heavens

طِبَاقًا
স্তরে স্তরে
(in) layers

১৬
وَجَعَلَ
এবং বানিয়েছেন
And made

ٱلْقَمَرَ
চাঁদকে
the moon

فِيهِنَّ
তার মধ্যে
therein

نُورًا
আলো
a light

وَجَعَلَ
এবং বানিয়েছেন
and made

ٱلشَّمْسَ
সূর্যকে
the sun

سِرَاجًا
প্রদীপ রূপে
a lamp?

১৭
وَٱللَّهُ
এবং আল্লাহ
And Allah

أَنۢبَتَكُم
তোমাদের উদ্ভুত করেছেন
has caused you to grow

مِّنَ
থেকে
from

ٱلْأَرْضِ
মৃত্তিকা
the earth

نَبَاتًا
(বিস্ময়করভাবে উদ্ভুত)
(as) a growth

১৮
ثُمَّ
এরপর
Then

يُعِيدُكُمْ
তোমাদের ফিরিয়ে নেবেন
He will return you

فِيهَا
তার মধ্যে
into it

وَيُخْرِجُكُمْ
এবং তোমাদেরকে বের করবেন
and bring you forth

إِخْرَاجًا
(সম্পূর্ণরূপে) বহিষ্কার
(a new) bringing forth

১৯
وَٱللَّهُ
এবং আল্লাহ
And Allah

جَعَلَ
বানিয়েছেন
made

لَكُمُ
তোমাদের জন্যে
for you

ٱلْأَرْضَ
যমীনকে
the earth

بِسَاطًا
বিছানারুপে
an expanse

২০
لِّتَسْلُكُوا۟
তোমরা চলো যেন
That you may go along

مِنْهَا
তা থেকে
therein

سُبُلًا
রাস্তাসমূহে
(in) paths

فِجَاجًا
প্রশস্ত"
wide"

দেখানো হচ্ছেঃ থেকে ২০ পর্যন্ত, সর্বমোট ২৮ টি রেকর্ডের মধ্য থেকে পাতা নাম্বারঃ 1 2 পরের পাতা »