৩১

পরিচ্ছেদঃ ২৭: প্রস্রাবের ছিটা হতে বেঁচে থাকা

৩১. হান্নাদ ইবনুস্ সারী (রহ.) ..... ইবনু আব্বাস (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সা.) দু’টি কবরের নিকট দিয়ে যাচ্ছিলেন। তিনি (সা.) বললেন, এ দু’টি কবরের লোককে শাস্তি দেয়া হচ্ছে। কোন বড় পাপের কারণে তাদের শাস্তি দেয়া হচ্ছে না। এক কবরের ব্যক্তি সে তার প্রস্রাবের (ফোটা) হতে বেঁচে থাকত না। আর এক কবরের অধিবাসী সে একজনের কথা (দোষ) অপরের কাছে বলে বেড়াত। তারপর তিনি (সা.) একটি খেজুরের তাজা ডাল আনতে বললেন। তিনি তা দু’ভাগে ভাগ করলেন এবং উভয় কবরের উপর একটি করে পুঁতে দিলেন। তারপর বললেন, আল্লাহ তা’আলা হয়ত ডালগুলো না শুকানো পর্যন্ত এদের শাস্তি হালকা করে দেবেন।”

التَّنَزُّهُ عَنْ الْبَوْلِ

أَخْبَرَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ وَكِيعٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ الْأَعْمَشِ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ سَمِعْتُ مُجَاهِدًا، ‏‏‏‏‏‏يُحَدِّثُ عَنْ طَاوُسٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ مَرَّ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى قَبْرَيْنِ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ إِنَّهُمَا يُعَذَّبَانِ وَمَا يُعَذَّبَانِ فِي كَبِيرٍ، ‏‏‏‏‏‏أَمَّا هَذَا فَكَانَ لَا يَسْتَنْزِهُ مِنْ بَوْلِهِ، ‏‏‏‏‏‏وَأَمَّا هَذَا فَإِنَّهُ كَانَ يَمْشِي بِالنَّمِيمَةِ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ دَعَا بِعَسِيبٍ رَطْبٍ فَشَقَّهُ بِاثْنَيْنِ فَغَرَسَ عَلَى هَذَا وَاحِدًا وَعَلَى هَذَا وَاحِدًا، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ قَالَ:‏‏‏‏ لَعَلَّهُ يُخَفَّفُ عَنْهُمَا مَا لَمْ يَيْبَسَا . خَالَفَهُ مَنْصُورٌ، ‏‏‏‏‏‏رَوَاهُ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ مُجَاهِدٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ، ‏‏‏‏‏‏وَلَمْ يَذْكُرْ طَاوُسًا.

تخریج دارالدعوہ: صحیح البخاری/الوضوء ۵۵ (۲۱۶)، ۵۶ (۲۱۸)، الجنائز ۸۱ (۱۳۶۱)، ۸۸ (۱۳۷۸)، الأدب ۴۶ (۶۰۵۲)، ۴۹ (۶۰۵۵)، صحیح مسلم/الطہارة ۳۴ (۲۹۲)، سنن ابی داود/فیہ۱۱ (۲۰)، سنن الترمذی/فیہ ۳ ۵ (۷۰)، سنن ابن ماجہ/فیہ ۲۶ (۳۴۷)، (تحفة الأشراف: ۵۷۴۷)، مسند احمد ۱/۲۲۵، سنن الدارمی/الطہارة ۶۱ (۷۶۶)، و یأتي عند المؤلف في الجنائز ۱۱۶ (رقم: ۲۰۷۰، ۲۰۷۱) (صحیح)

صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 31 - صحيح

اخبرنا هناد بن السري عن وكيع عن الاعمش قال سمعت مجاهدا يحدث عن طاوس عن ابن عباس قال مر رسول الله صلى الله عليه وسلم على قبرين فقال انهما يعذبان وما يعذبان في كبير اما هذا فكان لا يستنزه من بوله واما هذا فانه كان يمشي بالنميمة ثم دعا بعسيب رطب فشقه باثنين فغرس على هذا واحدا وعلى هذا واحدا ثم قال لعله يخفف عنهما ما لم ييبسا خالفه منصور رواه عن مجاهد عن ابن عباس ولم يذكر طاوساتخریج دارالدعوہ صحیح البخاریالوضوء ۵۵ ۲۱۶ ۵۶ ۲۱۸ الجناىز ۸۱ ۱۳۶۱ ۸۸ ۱۳۷۸ الادب ۴۶ ۶۰۵۲ ۴۹ ۶۰۵۵ صحیح مسلمالطہارة ۳۴ ۲۹۲ سنن ابی داودفیہ۱۱ ۲۰ سنن الترمذیفیہ ۳ ۵ ۷۰ سنن ابن ماجہفیہ ۲۶ ۳۴۷ تحفة الاشراف ۵۷۴۷ مسند احمد ۱۲۲۵ سنن الدارمیالطہارة ۶۱ ۷۶۶ و یاتي عند المولف في الجناىز ۱۱۶ رقم ۲۰۷۰ ۲۰۷۱ صحیحصحيح وضعيف سنن النساىي الالباني حديث نمبر 31 صحيح

27. Being Careful To Avoid Contamination With Urine


It was narrated that Ibn 'Abbas said: The Messenger of Allah (ﷺ) passed by two graves and said: 'These two are being punished, but they are not being punished for something that was difficult to avoid. As for this, he used not to take precautions to avoid (his body to clothes being soiled by) urine, and this one used to walk around spreading malicious gossip.' Then he called for a fresh palm-leaf stalk and split it in two, and placed one piece on each of the two graves. They said: 'O Messenger of Allah, why did you do that?' He said: 'Perhaps the torment will be reduced for them so long as this does not dry out.' Mansur Contradicted him, he reported it from Mujahid from ibn 'Abbas but he did not mention Tawus in it.


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
সুনান আন-নাসায়ী (তাহকীককৃত)
পর্ব-১: ত্বহারাহ্ (পবিত্রতা) (كتاب الطهارة)