১৭৮৭

পরিচ্ছেদঃ

১৭৮৭। হে ফাতেমাহ! আল্লাহকে ভয় কর, তোমার প্রতিপালকের দেয়া ফরযকে আদায় কর, তোমার পরিবারের কর্ম সম্পাদন কর। তুমি যখন তোমার বিছানা গ্রহণ করবে তখন তুমি তেত্রিশবার সুবহানাল্লাহ্ বল, তেত্রিশবার আলহামদুলিল্লাহ্ বল আর চৌত্রিশবার আল্লাহু আকবার বল। এ হচ্ছে একশতবার। তোমার জন্য এগুলো খাদেমের চেয়ে বেশী উত্তম।

হাদীসটি দুর্বল।

এটিকে আবূ দাউদ (২/৩৪) আবুল অরদ হতে, তিনি ইবনু আগইয়াদ হতে, তিনি বলেনঃ আমাকে আলী (রাঃ) বলেনঃ আমি তোমাকে কি আমার থেকে এবং ফাতেমাহ বিনতু রসূলিল্লাহ্ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম হতে হাদীস বর্ণনা করে শুনাবো না এমতাবস্থায় যে, সে (ফাতেমাহ) রসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর পরিবারের মধ্য থেকে তার কাছে সর্বাপেক্ষা বেশী প্রিয় ছিল? আমি বললামঃ হ্যাঁ। তিনি বললেনঃ সে বাড়ি পরিষ্কার করত ফলে তার কাপড় ময়লাযুক্ত হয়ে যেত। রসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর নিকট কিছু খাদেম আসলে আমি তাকে বললামঃ তুমি যদি তোমার পিতার কাছে গিয়ে একজন খাদেম চাইতে। এ কারণে সে তার নিকট আসল, কিন্তু তার নিকট অনেক আলোচনাকারী দেখে সে ফিরে আসল।

এরপর রসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম পরের দিন এসে জিজ্ঞেস করলেনঃ তোমার কি প্রয়োজন ছিল? তখন ফাতেমা চুপ থাকল। আমি তখন বললামঃ আমি বলছি হে আল্লাহর রসূল! সে পেষক (যাতা) চালানোর কারণে তার হাতে দাগ পড়ে গেছে। আর পানির পাত্র বহনের কারণে তার কাঁধে (তার গলাতেও) দাগ পড়ে গেছে। আপনার কাছে যখন খাদেমরা এসেছিল তখন আমি তাকে নির্দেশ দিয়েছিলাম সে যেন আপনার নিকট গিয়ে আপনার কাছে একজন খাদেম চায়। যাতে করে সে যে কষ্টের মধ্যে রয়েছে সে তাকে বাঁচাতে পারে। তখন রসূলসাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেনঃ ...। ফাতেমা বললেনঃ আমি আল্লাহ এবং তার রসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর প্রতি সন্তুষ্ট।

আমি (আলবানী) বলছিঃ এ সনদটি দুর্বল। ইবনু আগইয়াদের নাম হচ্ছে আলী। তিনি মাজহুল যেমনটি হাফিয ইবনু হাজার বলেছেন। আর আবুল অরদ হচ্ছেন সুমামাহ ইবনু হুযন কুশাইরী বাসরী। ইবনু হাজার বলেনঃ তিনি মাকবুল। (অর্থাৎ মুতাবায়াতের সময়)।

হাদীসটি বুখারী এবং মুসলিম প্রমুখ হাদীস গ্রন্থে বর্ণিত হয়েছে এর প্রথমাংশ ছাড়া। অর্থাৎ এ মর্মে বর্ণিত সহীহ হাদীসের ভাষা আর এর মধ্যে মিল না থাকায় এ হাদীসটি দুর্বল।

اتقي الله يا فاطمة! وأدي فريضة ربك، واعملي عمل أهلك، فإذا أخذت مضجعك، فسبحي ثلاثا وثلاثين واحمدي ثلاثا وثلاثين وكبري أربعا وثلاثين، فتلك مائة، فهي خير لك من خادم
ضعيف

-

أخرجه أبو داود (2 / 34) من طريق أبي الورد عن ابن أغيد قال: قال لي علي رضي الله عنه: " ألا أحدثك عني وعن فاطمة بنت رسول الله صلى الله عليه وسلم، وكانت من أحب أهله إليه؟ قلت: بلى، قال: إنها جرت بالرحى حتى أثرت في يدها، وحملت بالقربة حتى أثرت في نحرها، وكنست البيت حتى اغبرت ثيابها، فأتى النبي صلى الله عليه وسلم خدم، فقلت: لوأتيت أباك فسألتيه خادما، فأتته، فوجدت عنده حداثا، فرجعت، فأتى من الغد، فقال: ما كان حاجتك؟ فسكتت، فقلت: أنا أحدثك يا رسول الله! جرت بالرحى حتى أثرت في يدها، وحملت القربة حتى أثرت في نحرها، فلما أن جاءك الخدم أمرتها أن تأتيك فتستخدمك خادما، يقيها حر ما هي فيه، قال ... (فذكر الحديث) . قالت: رضيت عن الله عز وجل وعن رسوله صلى الله عليه وسلم
قلت: وهذا إسناد ضعيف. ابن أغيد، واسمه علي مجهول كما قال الحافظ. وأبو الورد هو ابن ثمامة بن حزن القشيري البصري. قال: " مقبول ". والحديث في " الصحيحين " وغيرهما دون طرفه الأول

اتقي الله يا فاطمة! وادي فريضة ربك، واعملي عمل اهلك، فاذا اخذت مضجعك، فسبحي ثلاثا وثلاثين واحمدي ثلاثا وثلاثين وكبري اربعا وثلاثين، فتلك ماىة، فهي خير لك من خادم ضعيف - اخرجه ابو داود (2 / 34) من طريق ابي الورد عن ابن اغيد قال: قال لي علي رضي الله عنه: " الا احدثك عني وعن فاطمة بنت رسول الله صلى الله عليه وسلم، وكانت من احب اهله اليه؟ قلت: بلى، قال: انها جرت بالرحى حتى اثرت في يدها، وحملت بالقربة حتى اثرت في نحرها، وكنست البيت حتى اغبرت ثيابها، فاتى النبي صلى الله عليه وسلم خدم، فقلت: لواتيت اباك فسالتيه خادما، فاتته، فوجدت عنده حداثا، فرجعت، فاتى من الغد، فقال: ما كان حاجتك؟ فسكتت، فقلت: انا احدثك يا رسول الله! جرت بالرحى حتى اثرت في يدها، وحملت القربة حتى اثرت في نحرها، فلما ان جاءك الخدم امرتها ان تاتيك فتستخدمك خادما، يقيها حر ما هي فيه، قال ... (فذكر الحديث) . قالت: رضيت عن الله عز وجل وعن رسوله صلى الله عليه وسلم قلت: وهذا اسناد ضعيف. ابن اغيد، واسمه علي مجهول كما قال الحافظ. وابو الورد هو ابن ثمامة بن حزن القشيري البصري. قال: " مقبول ". والحديث في " الصحيحين " وغيرهما دون طرفه الاول
হাদিসের মানঃ যঈফ (Dai'f)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
যঈফ ও জাল হাদিস
১/ বিবিধ