পরিচ্ছেদঃ

১৪০১। আল্লাহ্ তা’আলা কিয়ামতের দিন আগমন করে তিনি তার পা-কে বীজের উপরে ভাজ করে রেখে বলবেনঃ আমার ইযযাত ও মর্যাদার শপথ, কোন অত্যাচারী আমাকে অতিক্রম করতে পারবে না। তিনি সকল সৃষ্টির পরস্পরের মাঝে ইনসাফ কায়েম করবেন। এমনকি তিনি শিংহীন ছাগলের ক্ষেত্রেও শিংধারী ছাগল থেকে তার দ্বারা (দুনিয়াতে) যে আঘাত করেছিলো কিসাস কায়েম করে ইনসাফ প্রতিষ্ঠা করবেন।

হাদীসটি খুবই দুর্বল।

হাদীসটিকে ত্ববারানী "আলমুজামুল কাবীর" গ্রন্থে পূর্বে উল্লেখকৃত (১৩৮৪ নম্বর) হাদীসের সনদে বর্ণনা করেছেন।

তবে ছাগলের সাথে সম্পৃক্ত বাক্যটি সহীহ্ হিসেবে বর্ণিত হয়েছে। এ সম্পর্কে আমি "সিলসিলাহ্ সহীহাহ" গ্রন্থে (১৫৮৮, ১৯৬৬) সহীহ্ হাদীস উল্লেখ করেছি। তার পা-কে ভাজ করা সম্পর্কিত অংশটুকু খুবই মুনকার। তার কোন শাহেদ পাচ্ছি না।

يقبل الجبار تعال يوم القيامة، فيثني رجله على الجسر، فيقول: وعزتي وجلالي لا يجاوزني ظالم، فينصف الخلق بعضهم من بعض، حتى إنه لينصف الشاة الجماء من العضباء بنطحة نطحتها
ضعيف جدا

-

أخرجه الطبراني في " الكبير " بالسند المشار إليه قبله
لكن جملة الشاة صحيحة، جاءت في أحاديث عديدة بعضها صحيح، وقد سبقت الكثير
الطيب منها في " الصحيحة "، فانظرها برقم (1588، 1966)
وقوله فيه: " فيثني رجله " منكر جدا في نقدي، فإني لا أعرف له شاهدا فيما
عندي، ولا أجد فيه طلاوة الكلام النبوي، والله سبحانه وتعالى أعلم

يقبل الجبار تعال يوم القيامة، فيثني رجله على الجسر، فيقول: وعزتي وجلالي لا يجاوزني ظالم، فينصف الخلق بعضهم من بعض، حتى انه لينصف الشاة الجماء من العضباء بنطحة نطحتها ضعيف جدا - اخرجه الطبراني في " الكبير " بالسند المشار اليه قبله لكن جملة الشاة صحيحة، جاءت في احاديث عديدة بعضها صحيح، وقد سبقت الكثير الطيب منها في " الصحيحة "، فانظرها برقم (1588، 1966) وقوله فيه: " فيثني رجله " منكر جدا في نقدي، فاني لا اعرف له شاهدا فيما عندي، ولا اجد فيه طلاوة الكلام النبوي، والله سبحانه وتعالى اعلم
হাদিসের মানঃ যঈফ (Dai'f)
পুনঃনিরীক্ষণঃ