৩৪৫

পরিচ্ছেদঃ ৪১ : পিতা-মাতার অবাধ্যতা এবং আত্মীয়তার বন্ধন ছিন্ন করা হারাম

৫/৩৪৫। আবূ ঈসা মুগীরা ইবনু শু’বাহ রাদিয়াল্লাহু ’আনহু কর্তৃক বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন, ’’অবশ্যই আল্লাহ তোমাদের জন্য (তিনটি কর্মকে) হারাম করেছেন; মায়ের অবাধ্যাচরণ করা, অধিকার প্রদানে বিরত থাকা ও অনধিকার কিছু প্রার্থনা করা এবং কন্যা জীবন্ত প্রোথিত করা। আর তিনি তোমাদের জন্য অপছন্দ করেছেন (তিনটি কর্ম); ভিত্তিহীন বাজে কথা বলা (বা জনরবে থাকা), অধিক (অনাবশ্যক) প্রশ্ন করা (অথবা প্রয়োজনের অধিক যাচ্ঞা করা) এবং ধন-মাল বিনষ্ট (অপচয়) করা।’’ (বুখারী ৫৯৭৫নং ও মুসলিম) [1]

بَابُ تَحْرِيْمِ الْعُقُوْقِ وَقَطِيْعَةِ الرِّحْمِ - (41)

وَعَن أَبي عِيسَى المُغِيرَةِ بنِ شُعبَةَ رضي الله عنه، عَنِ النَّبيِّ صلى الله عليه وسلم، قَالَ: «إنَّ اللهَ تَعَالَى حَرَّمَ عَلَيْكُمْ : عُقُوقَ الأمَّهَاتِ، وَمَنْعاً وَهَاتِ، وَوَأْدَ البَنَاتِ، وكَرِهَ لَكُمْ : قِيلَ وَقالَ، وَكَثْرَةَ السُّؤَالِ، وَإضَاعَةَ المَالِ». مُتَّفَقٌ عَلَيهِ

قولُهُ : » منعاً « معنَاهُ : منعُ ما وجَبَ عَلَيْهِ وَ » هَاتِ « : طَلَبُ مَا لَيسَ لَهُ و » وَأْدَ البنَاتِ« معْنَاه : دَفْنُهُنَّفي الحَياةِ ، وَ » قِيلَ وقَالَ « مَعْنَاهُ : الحدِيثُ بِكُلِّ مَا يَسمعُهُ ، فيقُولُ: قيلَ آَذَا ، وقَالَ فُلانٌ آَذَا مِمَّا لا يَعلَمُصِحَّتَهُ ، ولا يَظُنُّهَا ، وآَفى بالمرْءِ آذِباً أَنْ يُحَدِّث بِكُلِّ ما سَمِعَ . و » إِضَاعَةُ المال « : تبذيره وصرفُهُ فيغَيْرِ الوُجُوهِ المأْذُون فِيهَا مِنْ مَقَاصِدِ الآخِرِةِ والدُّنيا ، وتَرْكُ حِفْظِهِ مع إِمْكَانِ الحفْظِ . و » آثرةُ السُّؤَالِ «الإِلحاحُ فِيمَا لا حاجةَ إِلَيْهِ .وفي الباب أَحادِيثُ سبقَتْ في البابِ قبله آَحَدِيثَ » وأَقْطعُ مَنْ قَطَعكِ « وحديث » مَن قطَعني قَطَعهُ اللَّه «

وعن ابي عيسى المغيرة بن شعبة رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال ان الله تعالى حرم عليكم عقوق الامهات ومنعا وهات وواد البنات وكره لكم قيل وقال وكثرة السوال واضاعة المال متفق عليهقوله منعا معناه منع ما وجب عليه و هات طلب ما ليس له و واد البنات معناه دفنهنفي الحياة و قيل وقال معناه الحديث بكل ما يسمعه فيقول قيل اذا وقال فلان اذا مما لا يعلمصحته ولا يظنها وافى بالمرء اذبا ان يحدث بكل ما سمع و اضاعة المال تبذيره وصرفه فيغير الوجوه الماذون فيها من مقاصد الاخرة والدنيا وترك حفظه مع امكان الحفظ و اثرة السوال الالحاح فيما لا حاجة اليه وفي الباب احاديث سبقت في الباب قبله احديث واقطع من قطعك وحديث من قطعني قطعه الله

(41) Chapter: Prohibition of Disobeying Parents and severance of Relations


Abu 'Isa Al-Mughirah bin Shu'bah (May Allah be pleased with him) reported:
The Prophet (ﷺ) said, "Allah has forbidden you: disobedience to your mothers, to withhold (what you should give), or demand (what you do not deserve), and to bury your daughters alive. And Allah dislikes idle talk, to ask too many questions (for things which will be of no benefit to one), and to waste your wealth".

[Al-Bukhari and Muslim].


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
রিয়াযুস স্বা-লিহীন (রিয়াদুস সালেহীন)
বিবিধ (كتاب المقدمات)