পরিচ্ছেদঃ
১৭১৫। তোমরা কাঁদো, আর নিজেদেরকে শয়তানের চিৎকার (মৃতের জন্য বিলাপ করা) থেকে রক্ষা কর। কারণ যখনই চোখ এবং হৃদয় থেকে কিছু ঘটবে তখন তা হয় আল্লাহর পক্ষ থেকে এবং দয়া হতে। আর যা কিছু ঘটে হাত এবং যবান দ্বারা তা হয় শয়তানের পক্ষ থেকে।
হাদীসটি দুর্বল।
হাদীসটিকে ইমাম আহমাদ (১/২৩৭, ৩৩৫) ও ইবনু সাদ "আতত্ববাকাত" গ্রন্থে (৮/২৪) ’আলী ইবনু যায়েদ হতে, তিনি ইউসুফ ইবনু মিহরান হতে, তিনি আবদুল্লাহ ইবনু আব্বাস (রাঃ) হতে বর্ণনা করেছেন। তিনি বলেনঃ “যখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর মেয়ে রুকাইয়্যাহ মারা যায় তখন রসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেনঃ তুমি আমাদের অগ্রবর্তী উসমান ইবনু মাযউনের সাথে মিলিত হও। এ সময় রুকাইয়্যার জন্য মহিলারা কান্না শুরু করে দিল। অতঃপর উমার ইবনুল খাত্তাব (রাঃ) এসে তার লাঠি দ্বারা তাদেরকে মারা শুরু করলেন। তখন রসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তার হাতকে ধরে ফেলে বললেনঃ হে উমার! তাদেরকে ছেড়ে দাও, তারা কান্না করুক। অতঃপর বললেনঃ ...।
অতঃপর ফাতেমা (রাঃ) নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এর পার্শ্বে কবরের ধারে বসে ক্ৰন্দন করা শুরু করল আর রসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তার কাপড়ের ধার দ্বারা তার চোখের পানি মুছা শুরু করলেন।
আমি (আলবানী) বলছিঃ এ সনদটি দুর্বল। কারণ আলী ইবনু যায়েদ হচ্ছেন ইবনু জাদ’য়ান, তিনি দুর্বল। হাফিয ইবনু হাজার দৃঢ়তার সাথে বলেছেনঃ তিনি দুর্বল।
ابكين، وإياكن ونعيق الشيطان فإنه مهما يكن من القلب والعين فمن الله والرحمة، ومهما يكن من اليد واللسان، فمن الشيطان
ضعيف
-
أخرجه أحمد (1 / 237 و335) وابن سعد في " الطبقات " (8 / 24 - أوربا) عن علي بن زيد عن يوسف بن مهران عن ابن عباس قال: " لما ماتت رقية بنت النبي صلى الله عليه وسلم قال النبي صلى الله عليه وسلم: الحقي بسلفنا عثمان بن مظعون، فبكت النساء على رقية، فجاء عمر بن الخطاب فجعل يضربهن بسوطه، فأخذ النبي صلى الله عليه وسلم بيده، ثم قال: دعهن يا عمر يبكين، ثم قال: (فذكره) ، فقعدت فاطمة على شفير القبر إلى جنب النبي صلى الله عليه وسلم، فجعلت تبكي، فجعل رسول الله صلى الله عليه وسلم يمسح الدمع عن عينها بطرف
ثوبه ". قلت: وهذا سند ضعيف، علي بن زيد هو ابن جدعان، جزم الحافظ في " التقريب " أنه " ضعيف